bannerbannerbanner
Чумные псы

Ричард Адамс
Чумные псы

– Уж мне бут что ему сказать, тудыть их всех в качель, – хмуро посулил Деннис.

Утро стало тихим и ясным, высоко в небе плыли жидкие облака, которые, набегая на солнце, лишь чуть-чуть приглушали его тепло. Вереск был жесткий, как собачья подстилка. Лежа на вершине Грая, Раф грелся на солнышке и сушил свои лохматые бока, покуда с них не сошла последняя капля Даддона. Чуть пониже Рафа лис с Шустриком, словно щенята, резвились на камнях, играя давным-давно обглоданной костью, однако лис время от времени останавливался, нюхал ветер и поглядывал на голые склоны, лежащие к востоку и западу от них.

– Ты чего, приятель? – спросил он, когда Шустрик неожиданно уронил кость и уставился на запад, уши торчком, голова поднята по ветру. – Опять, что ли, накатило?

– Нет, лис, со мной все в порядке. Раф! Эй, Раф!

– Ррых! Не слышит он тебя, шкуру лежит просушивает. Что тебе померещилось? Увидал там что?

– Это далеко, лис. Видишь – темно-синее. Это не небо. Это как огромная рана между небом и землей. Наверно, они вскрыли вершину холма. Но почему оттуда льется синяя кровь?

– Ну, поехал опять, как в том сарае. Глядишь-то куда?

– Вон туда, между холмами.

Милях в десяти от них, к западу от далеких вершин Верескового холма и Белохолмья и за ними, на ясном солнечном небе по всему горизонту неподвижно лежала какая-то линия цвета индиго.

– Там, что ли? Там море. Разве не знаешь? – Шустрик изумленно смотрел на лиса, и тот добавил: – Не то что там задница какая.

– Наверное, не знаю. Что такое море? Это место? То самое, что когда от него дует ветер, на языке становится мокро?

– Это соль и водоросли. Там кругом вода, вода и еще иногда волны.

– Значит, мы там не сможем жить? А выглядит оно так… Ну, спокойно, что ли. Неужели нам нельзя пойти туда и остаться?

– Кота в перьях видал? – коротко ответил лис вопросом на вопрос и стал карабкаться по камням к Рафу, который, проснувшись, принялся ловить зубами отогревшихся на солнце мух.

Шустрик же остался на месте и завороженно смотрел на далекую синюю полосу. Вода… Неужели это спокойное синее пятно у неба и впрямь просто вода? Проглядывая между холмов, это самое море казалось таким твердым, ровным и неподвижным. Но оно было дальше, чем холмы, глубже, глубже в разверстой ране, там, глубоко внутри.

«Наверное, его можно засунуть обратно, – размышлял Шустрик. – Это неправильно, что его вот так вот разрезали. И все-таки оно там есть. Забавно… А я и не знал. А если закрыть эту дырку, то я, наверное, поправлюсь. Но туда так далеко… Если бы нынче утром меня не вытащили из моей башки, я бы, наверное, придумал, как туда добраться, как его достичь. Но кто бы мог подумать, что оно все еще там?»

Шустрик закрыл глаза, порыв озорного соленого ветра пробежал по траве и пропел свою еле слышную песню, слабые запахи нахлынули на пса, как волны, – эта песня и запахи то приближались к его ноздрям и ушам, то удалялись.

 
Мозги твои мы, нас упер
Белохалатник, подлый тать.
Но может проясниться взор,
И рана станет заживать.
Так что ж, тебе не выбирать –
Тропа безумия дана:
Пропавший пес, иди искать
Пропавшего хозяина.
 

– Эх, кабы мне удалось собраться с мыслями, – пробормотал Шустрик себе под нос. – Но мне так хочется спать. День был длинный – нужна длинная ночь, ничего не поделаешь. Какая ровная трава – колышется, словно мышиные хвостики…

Успокоившись и в конце концов забывшись, Шустрик крепко заснул на припекающем ноябрьском солнышке.

Филлис Доусон, владелица магазина в Озерном Крае, перенесла вчера потрясение, – настучал на машинке Дигби Драйвер (в последние годы он редко брал в руки перо, разве чтобы поставить подпись). – В чем причина? Ее мусорные бачки подверглись нападению мародеров нового толка – таинственных собак, которые вот уже который день не дают спокойно спать фермерам в тихой, проникнутой духом старины долине Даннердейл, графство Ланкашир, в самом сердце Озерного Края, родины поэта Вордсворта. Торговец готовым платьем Давид Эфраим, который был при таинственных обстоятельствах застрелен возле своей машины на пустынном берегу ручья Бурливого, встретил смерть именно в тот момент, когда местные фермеры прочесывали окрестные холмы в поисках четвероногих террористов; судя по всему, это еще одно звено в цепи, которую предстоит распутать, чтобы добраться до сути этой загадки. Откуда взялись таинственные собаки, где они скрываются? Усилия Филлис Доусон посодействовать разгадке тайны оказались тщетны: хотя ей и удалось запереть собак в сарае, они бежали прежде, чем Стивен Пауэлл, научный сотрудник Центра жизнеобеспечивающих программ, расположенного в восемнадцати милях от места происшествия, в Лоусон-парке, прибыл на место с целью опознания животных и принятия мер. Правы ли фермеры, заявляя, что четвероногие робингуды представляют серьезную опасность для общества, или их опасения беспочвенны? Возможно, у собак окажется стопроцентное алиби, но чтобы спросить их об этом, надо сначала выяснить, где они прячутся. Этим вопросом озабочен сегодня весь Озерный Край; я продолжаю журналистское расследование в патриархальном городке Конистон, где когда-то жил знаменитый викторианец Джон Рескин.

«Для первого очерка сойдет, – рассудил Дигби Драйвер. – Если окажется маловат по объему, редактор всегда может долить воды. Связь собак с Лоусон-парком прибережем до завтра. Как раз то, что надо, – скандальное разоблачение, эффект разорвавшейся бомбы. „Почему нас держат в неведении“ и все такое прочее. Вопрос, удастся ли Центру отвертеться. Мы знаем, что от них сбежали две собаки; благодаря милейшему мистеру Стивену, дай ему бог здоровья, мы знаем, что с ними там вытворяли и каковы они на вид. Можно не сомневаться – по крайней мере не стоит, – что именно эти собаки обчистили мусорные бачки мисс Доусон. Но этим читателя не проймешь. Важно выяснить, эти ли собаки убивают овец, а самое главное, причастны ли они к смерти Эфраима. Нам нужны неоспоримые свидетельства вопиющей халатности властей. Халатности, халатности я эту песнь пою, – промурлыкал он на радостях. – Мы сэру Айворстоуну состряпаем статью и склоним всех читателей к негодованию. Ра-адостно все…»

Он оборвал песню и взглянул на часы.

«До открытия десять минут. Что ж, пока грех жаловаться. Честно говоря, никак не думал, что мне сразу же так крупно повезет. Едва въехав в Даннердейл, сразу же нарваться на собак, да еще и на милягу Пауэлла. Но все же мы еще не подцепили читателя на крючок и не вылезли на первую полосу – а это моя цель, чего бы то ни стоило. Тайсон… и Руднер… гм-гум! Узнать бы, кем этот Руднер был раньше, – можно попросить Симпсона проверить…»

Дигби Драйвер не спеша направился к «Короне». Спустились мягкие предзимние сумерки, пропитанные чуть слышным шорохом моросящего дождика и запахами осеннего леса с окрестных холмов. Вдали, сквозя в изгибах улиц и в просветах между домами, отливала тусклым светом серая поверхность озера, гладкая и упругая, как кожа угря, и была в ней некая дробность, точно она слагалась из тысяч тусклых судеб тех, что жили здесь на озерных берегах, – тех, что давно уже канули, подобно ягодам и палой листве, в тихий омут забвения, чтобы незримо и неотступно следить оттуда за бесчисленными живыми. В садах горели бронзой хризантемы, за красными шторами светились огни, а из увенчанных колпаками труб выползали, чтобы улететь по ветру, струйки дыма. Прогрохотал грузовик, перейдя на склоне на первую передачу, и едва утих шум мотора, глуховатое, неумолчное бормотание воды снова заполнило тишину, точно распрямился примятый лошадиным копытом вереск. Часы пробили шесть, залаяла собака, ветер проволок по гравию бумажный пакет, черный дрозд, сонно покликивая, перепорхнул с одной изгороди на другую, отстоявшую ярдов на десять.

«Ну и дыра, – подумал Дигби Драйвер, переходя по мосту Церковный ручей. – Интересно, сколько здесь читателей „Оратора“? Ничего, скоро станет гораздо больше, и не без моего участия».

Он вошел в бар «Короны», заказал пива и завязал разговор с барменом.

– Вы, надо думать, только рады, что зимой становится потише, правда? – начал он. – Летом, в сезон отпусков, у вас наверняка работы невпроворот.

– Так оно и есть, – кивнул бармен. – В июле да в августе тут вообще не протолкнешься, прямо с ног сбиваемся. Так опять же оно и доходно, коли справляешься.

– А зимой, наверное, одни местные и захаживают? – продолжал Дигби Драйвер. – Кухню, небось, приходится сворачивать, и все такое.

– Ну, кой-кто и зимой заходит, – возразил бармен. – Днем мы малость какое подаем горячее, но, конешным делом, не в пример как летом. Мериканцев зимой нету, вот как.

– Это уж точно, – поддакнул Драйвер. – А которые из Лоусон-парка? Все какие-никакие клиенты.

– Да они, вишь, к нам не шибко, – ответил бармен. – Бывает, кто-друтой и заглянет рюмочку пропустить, но так чтобы серьезно клиентом нас обеспечивать – так куда там, все, вишь, в ихней науке. Они небось там себе думают, что спиртное – это в чем всякие внутренности держут, – пошутил он.

– Ха-ха, здорово сказано, в самую точку. – хохотнул Дигби Драйвер. – Они там, наверное, все чего-нибудь изобретают. А как думаете, они ведь и военными исследованиями занимаются – всякое там бактериологическое оружие, а? Скверная штука, а? Ну, там, возьмет какая зараженная животинка и сбежит – это ж какая херня-то выйдет, а?

– Ну, как тут опрос делали, прежде чем центер-то ихний построить, так об этом тоже разговор был, – ответил бармен. – Которые против, они-то и грили, что зараза какая может распространиться, или другое чего. Покуда, верное дело, такого еще не было, но я слыхал, у их там секретные есть лаборатории, в какие, знаешь, никого и не пущают, кроме тех, которые в их работают.

– Да, кстати, – перебил Дигби Драйвер, – вы случайно не знаете мистера Тайсона?

– Штук сорок знаю, – ухмыльнулся бармен. – В наших краях ежели кто не Тайсон, так считай наверняка Биркетт.

 

– Я имею в виду того, который работает в Лоусонпарке.

– Старину Гарри? Как не знать. Он там в животнике работает – кормежка, приборка, все такое. Попозжее если – наверняка заглянет пропустить кружечку. Хотите с им поговорить?

– Видите ли, я из газеты, пишу статью об исследовательских центрах, что о них думают простые люди, вроде как вы или я. Тайсон как раз то, что мне нужно, все эти ученые не годятся, они говорят таким языком, что читатели ничего не поймут.

– Ну-ну, – поддакнул бармен, подсознательно проникаясь к Драйверу расположением (чего тот и добивался). – Так ежели вы тут еще сколько побудете, я вам его и покажу. Он вон там будет, у общей стойки, уж я вам скажу который.

– Спасибо, – поблагодарил Драйвер. – Уж будьте покойны, он внакладе не останется.

– Мистер Тайсон, я, как и вы, человек дела. Говорить привык начистоту, без всяких околичностей. Мне нужна для моей газеты информация о сбежавших собаках, и я готов за нее заплатить. Давайте без канители – вот вам наличные. Можете пересчитать. О нашем разговоре не узнает ни одна душа, я даже не стану упоминать ваше имя. Расскажите все, что знаете, и смело кладите денежки в карман, будто они всегда там и лежали.

К этому времени собеседники уже перекочевали из бара в домик Тайсона и сидели у горящего камина в гостиной. Миссис Тайсон возилась на кухне, дверь туда была закрыта.

Дигби Драйвер внимательно выслушал повествование Тайсона о побеге семь-три-два и восемь-один-пять, совпавшее с утренним рассказом мистера Пауэлла, а в некотором смысле даже более подробное.

– А это точно, что они пробежали через весь животник из конца в конец? – переспросил Дигби Драйвер.

– Почитай точно, – ответил Тайсон.

– А почему вы так уверены?

– Ну, они, вишь, клетку с мышами сбросили в отделе беременности, и один почитай лапу об стекло порезал. Следы-то остались через всю комнату, где морские свинки, до самого конца. Я после подтер.

– А как они выбрались наружу, так и не выяснилось?

– Не.

Дигби Драйвер покусал карандаш. Экая незадача. Самая важная подробность – какова она ни была, если и была вообще – никак не давалась в руки.

– Что вы знаете о работе доктора Гуднера? – выпалил он вдруг без всяких прелюдий.

– Ничо, – даже не задумался Тайсон. – И никто ничо не знает, окромя как сам, да еще директор. У его, того, отдельная лабораториями завсегда на ключ заперта. Я в ей не убираюсь.

– А как вы думаете, что там такое?

Тайсон помедлил с ответом. Он раскурил трубку, поворошил кочергой уголь в камине и подкинул новую порцию. Дигби Драйвер молчал, уставившись в пол. Наконец Тайсон встал, взял со стола свою кепку и повесил на крючок за дверью. Дигби Драйвер даже не проследил за ним глазами.

– Для Министерства обороны чего, – проговорил наконец Тайсон.

– Откуда вы знаете?

– Гуднер другой день грил со мной, куда девать животных, какие дохлые, а в руке у его письмо было. Так на ем там вверху стояло «Министерство обороны», а еще было красным написано «секретно».

– А больше вы ничего не прочитали?

– Не.

Снова повисло молчание; гончие псы растревоженного репортерского любопытства лихорадочно метались туда-сюда по горячему следу.

– А где расположена лаборатория доктора Гуднера? – спросил наконец Дигби Драйвер.

– Там, в раковом блоке, – ответил Тайсон. – Только она как бы сама по себе, с отдельной дверью.

– А собаки могли туда попасть?

– Не, туда не могли, но через раковый блок пробегли, верное дело.

– А как вы думаете, почему лаборатория Гуднера расположена именно там? Ведь неспроста, а?

– Это уж не знаю, разве, может быть, потому что там крысы. Крыс, их всех в одном месте держут, которые для работы. Только, это, бурые от черных в отдельности, а так все в одном месте.

Дигби Драйвер вдруг встрепенулся. Потом быстренько взял себя в руки, нагнулся почесать лодыжку, выпрямился, глянул на часы, закурил сигарету и сунул пачку обратно в карман. Рассеянным жестом взял со стола пепельницу и сделал вид, что разглядывает украшающий ее рисунок.

– А что, Гуднер много черных крыс использует? – поинтересовался он как бы между делом.

– Черных и бурых. Все больше черных.

– А других животных?

– Бывает, обезьянов. Мне с того одна морока.

– Почему?

– Обезьяна ему подавай с полной дезинфекцией, чтоб, грит, ни пылинки на ем не было. Какой-никакой обезьян чистый, все делай ему полную дезинфекцию, и чтоб к самому ставить совсем стырильного.

– А с крысами то же самое?

– Да не.

– Ясно, – подвел черту Дигби Драйвер – Ну что ж, благодарю вас, мистер Тайсон. Я никому не скажу о нашем разговоре, и вам не советую. Вы очень мне помогли. Спокойной ночи.

СТАДИЯ СЕДЬМАЯ

10 ноября, среда

СРОЧНО НУЖНА ИНФОРМАЦИЯ ПЕРЕНОСЧИКАМИ КАКИХ БОЛЕЗНЕЙ МОГУТ БЫТЬ БЛОХИ КРЫСЫ ТАКЖЕ ГУДНЕРЕ РАБОТАЛ ИССЛЕДОВАТЕЛЕМ ГЕРМАНИИ ВРЕМЯ ВОЙНЫ ТЕПЕРЬ СОТРУДНИК ЖОП МАТЕРИАЛ НАЗРЕВАЕТ ПОТРЯСНЫЙ ДРАЙВЕР

– Ура, ура! – проговорил мистер Скилликорн, потирая руки. – Похоже, пошло-поехало! Десмонд, дружище, если повезет, эта история наделает большого шуму!

– Ох, рано ты говоришь «гоп», – скептически покачал головой мистер Симпсон. – Ох, рано!

– А что?

– Ну, уж не знаю. Я очень бы хотел, Квильям, чтобы мои опасения не подтвердились. Но ты же знаешь, я человек по натуре осторожный…

11 ноября, четверг

– Да, и еще вот это, – возгласил Заместитель Министра, беря со стола газетную вырезку. – Не знаю, видели вы ее или нет. Может статься, это и пустяк, но мне он почему-то не нравится. Как крошечная тучка из-за моря.

– Я посоветую Парламентскому Секретарю запрягать колесницу.

Второй Заместитель неслышно вздохнул и попытался придать своему лицу деловое, сосредоточенное выражение. Они уже битый час промаялись, обсуждая три вопроса, на решение каждого из которых на деле требовалось не больше минуты.

«Вот вам закон Паркинсона в чистом виде, – угрюмо подумал Второй Заместитель, – только в данном случае, пожалуй, уместнее применить одно из следствий: „Количество работы возрастает в прямой пропорции к словоохотливости начальника“».

«Загадочные псы-разбойники держат в страхе Озерный Край, – прочитал Второй Заместитель. – От специального корреспондента „Оратора“ Дигби Драйвера».

Он наспех пробежал заметку глазами. Если повезет и удастся на ходу ухватить суть, можно будет сказать, что он это уже читал, но не счел достаточно важным, чтобы занимать драгоценное время начальника.

– Ну разумеется, Морис, я это читал, но не придал особого значения. Ну, то есть если Центр даже и признает, что от них сбежала собака – или две, – и даже если именно их собака повинна в смерти этого бедняги Эфраима, все равно это не более чем происшествие местного масштаба, которое вряд ли грозит Министру какими-либо неприятностями.

– Кто знает, – отозвался Заместитель Министра, опуская глаза и придирчиво поправляя (безо всякой к тому надобности) цветок мака, красующийся в петлице по случаю Дня памяти погибших. – Видите ли, Министр сейчас несколько раздражен, дебаты в парламенте по поводу финансирования…

– Но позвольте, как одно связывается с другим?

– Я не говорю, что связывается, но может и связаться. – Заместитель Министра обнажил зубы в слащавой улыбке, сразу сделавшись похожим на пожилого барана. – Вы ведь помните, что именно мы – вернее, наши предшественники – несколько лет тому назад убедили Министра принять рекомендации Саблонского комитета, что означало, inter alia,[13] ратификацию проекта Центра и, соответственно, выделение на него бюджетных ассигнований. У этого проекта, как вам известно, всегда были противники, и я не исключаю, что теперь поднимется крик, что, мол, они там не только тратят впустую государственные средства, но еще и упустили по халатности двух собак. Могут выйти неприятности. Плохо уже то, что Центр находится на территории национального парка…

– Не понимаю, что в этом плохого. Окружающую среду он не загрязняет, транспортный поток не увеличивает…

– Знаю, знаю, Майкл, – с характерной для таких случаев запальчивостью перебил Заместитель Министра, – однако его деятельность не соответствует назначению национального парка, а поскольку это учреждение принадлежит Короне, на него имеется государственная лицензия. Оппозиция только и ждет, чтобы Центр как-нибудь оскандалился. Впрочем, боюсь, нам пока придется оставить эти в высшей степени занимательные рассуждения. Меня ждут дела, и вас, полагаю, тоже. («Ну и ну! – поразился про себя Второй Заместитель. – Что это с ним сегодня?») Завтра вечером я должен встретиться с Парламентским Секретарем для обсуждения некоторых вопросов, и уж заодно хотелось бы успокоить его и по этому поводу, если получится. У нас в Центре есть надежный человек?

– Пожалуй, да. Некто Бойкот, обычно я с ним общаюсь.

– Ну так выясните у него, пожалуйста, что они обо всем этом думают, а главное, правда ли, что от них что-то там сбежало, и если да, то какие они приняли меры. Мы должны быть готовы заявить – если потребуется, то и публично, – что эта собака Баскервилей, даже если она и существует, не имеет к Лоусон-парку никакого отношения.

– Хорошо, Морис, я займусь этим. – (Чертова баба! Ну какой еще Заместитель Министра станет поднимать бучу из-за такой ерунды?)

– Поймите правильно, Майкл, я был бы просто счастлив, если бы мои опасения не подтвердились. Но вы же знаете, я человек по натуре осторожный…

Тягучей влажной пеленой туман ложился на морду, и самое неприятное заключалось в том, что он был невещественным и его нельзя было стряхнуть когтями.

В который уже раз Раф тер лапой морду, пытаясь избавить ее от этой невесомой материи, которая заполонила собой всю траву на многие мили. Приглушенное журчание воды раздавалось теперь и спереди, и сзади. Небо было беззвездным. Ни ветерка, ни новых запахов. Лишь запахи, которые неподвижно висели в этом тумане и являлись как бы частью его, – запахи овец и их дерьма, вереска, лишая и плесени, которой были покрыты каменные стены. Ни единого звука, производимого живым существом, будь то человек, зверь или птица. Раф с лисом шли под нависающей пеленой тумана, вдоль призрачных стен, образованных туманом теснин. Причем туман этот, в отличие от нормальных деревьев, кустов и скал, не устанавливал никаких пределов неуверенности и заблуждению. На узкой тропе между скал у путника лишь два пути – верный и неверный. Да и сами тропы тут таковы, что теряется всякая ориентировка и скалы вздымаются со всех сторон сразу или пропадают вовсе. Кажется, что впереди открывается пропасть, а скальная стена сзади, или что впереди проход, но прохода нет уже нигде.

В такой вот пустоте и брели Раф с лисом. Раф совсем вымотался, но не столько от собственно усталости, сколько от пугающей неизвестности, неуверенности и сомнений. Часа три назад, когда стемнело, Раф с лисом спустились в Ликлдейл, оставив Шустрика одного в шахте, ибо он снова пребывал в сомнении относительно того, где находится. Раф, еще не отдохнувший от своих долгих поисков на Колючем и спасения Шустрика, был не очень-то расположен к охоте на овцу, ибо на помощь лиса рассчитывать особенно не приходилось, поэтому они решили брать какой-нибудь курятник либо, на худой конец, мусорный бак. На окраине Браутонской лесопилки, там, где среди стольких домов, машин, людей и собак дело выглядело бы совершенно безнадежным, лежал густой туман, который сполз с вершин как сообщник, и охотники (то есть Раф) проломили плохо укрепленную железную сетку, схватили двух кур и исчезли в серой пелене под истошные крики цесарки и громкие проклятия невидимого человека, звучавшие ярдах в двадцати от них. Его фонарь был бесполезен, освещая лишь неподвижную, сплошную стену тумана. Лис положил свою курицу на землю и тяжело переводил дыхание, дымящееся паром на холоде.

– Курей да утей таскать – долго не протянешь. Полночи проковырялись, а глядишь, еще свинцу на закуску схлопочешь.

Проламывая железную сетку, Раф потревожил давешнюю рану, и теперь нос его невыносимо саднило.

– Что ты там шебуршишься? – раздраженно спросил лис.

– Лужу ищу, – ответил Раф и исчез в тумане. – Да похолоднее. – Послышались глухие звуки, свидетельствующие о том, что Раф лакает воду, и вскоре он появился вновь. – Уже лучше.

– Развел брызги-дрызги…

– Лис, куда нам идти? Что-то я не пойму, где мы находимся.

 

– Земля покажет, – ответил лис. – То вверх, то вниз. Все и понятно. Сейчас вверх.

– Далеко ли до дома? Фу ты! Опять эта проклятая паутина!

– Ты ее сдуй, приятель. Почти дома. По земле видать. Повыше, где бежать мягше. Твой нос совсем, вишь, раскровенился. Сильно ободрал?

– Ничего, заживет. А что ты думаешь насчет Шустрика? Как он, на твой взгляд?

– Совсем свихнулся. Нынче с утра он, похоже, опять забрался в свою башку.

– Да уж, с ним совсем худо, таким я еще не видал его. Припадки у него проходят, но от них никуда не денешься. Так что ему нельзя далеко уходить, нам придется охотиться без него.

– Придется далеко ходить. Всем придется. Когда туман развеется, так до утра убираться надо.

– Опять, лис? Он не сможет. А далеко?

– Что он говорил – человека того с ружья застрелил, – как думаешь, правда иль тоже ему приблазнилось?

– Правда. Насколько я понимаю, человек поймал Шустрика, когда тот возвращался один от овцы, которую мы убили на Голой горе, и то ли человек напугался так, что застрелил себя, то ли Шустрик сделал это своей лапой. Как бы то ни было, человек умер.

– Его нашли?

– Конечно, нашли.

Раф рассказал лису о том, как в него стреляли подле Бурливого. Лис молча слушал и, прежде чем что-либо сказать, еще раз сбегал туда и обратно по склону.

– А силен наш малой, ух силен. Человека пристрелить кому по плечу, а? Плохое дело, совсем плохое. Теперь они пока вас не порешат, не отстанут. Когда б я был с умом, бросил бы вас, пока не поздно, и ходу.

– Тогда нам конец, лис. Мы давно бы пропали без тебя.

– Эт уж верно дело. Ы-ый… – Лис замялся. – Ы-ый, ладно, погожу. Только смотри, слушать меня как надо. Когда станете супротивничать – только меня и видали, выбирайте сами.

– А далеко ли нам идти?

– Далече, две почитай ночи ходу. Завтра до утра заляжем у Бычьего, ежели малой туда выдюжит. Потом через Витбурн на Данмейлское взгорье. Там лучше проходить ночью – бежать шибко, покуда машин да людей нет.

– Но куда ж мы пойдем? Ты бывал там прежде?

– Хелвеллинская гряда. Один раз был. Высоко пойдем, места дикие, сильно ветреные. Когда совсем с лап сдувает. Только другого ничего нам не осталось. Когда здесь нас ловют.

– Отчего же ты не бросаешь нас, раз мы так влипли?

– Можбыть, малого мне жалко. – Лис помолчал. – Можбыть…

– Я не верю тебе, вонючка…

Раф поперхнулся и закашлялся, потом вновь потер лапой морду. Туман над ними был столь густым, что они едва видели друг друга.

– Куда ж тебе верить, верно дело.

– Почему не ответишь прямо?

Приходя в бешенство от своей вынужденной зависимости от лиса, без которого ему ни за что не отыскать верной дороги в тумане, Раф грозно зарычал, и тут же лис перешел на подобострастный тон:

– Тихо, тихо, приятель. Прямо? Хорошо. Ты малого никогда не бросишь, верно? А курей да ярок кто убивает? Ты. Ы-ый, слышь, вон уж и лёжка, а малой тебя почуял – слышь, заливается? Пошли, дадим-ка ему курочки.

– Pasteurella pestis[14] – возрадовался Дигби Драйвер. – А-ха-ха-ха-ха! Блоха! Ха-ха-ха-ха-ха! Блоха! – (Мистер Драйвер набрался цитат из опереточной классики во время работы над «Делом в графине».) – Ну и ну! Кто бы мог подумать? Читаем дальше: «Переносчиками этой болезни являются по преимуществу крысы, равно как и прочие грызуны, однако если крысы обитают в непосредственной близости от человека, инфекция может передаваться посредством укуса крысиной блохи». Чудненько! Ну и? Не пропустите сенсационный материал на следующей недельке! Осталось выяснить, где обитает почтенный доктор, и – вперед! Я волк, я волк, завидевший добычу!

12 ноября, пятница

Заместитель Министра по-совиному вылупил глаза и таращился через стол, всем своим видом давая понять, что чуть ли не самое неприятное обстоятельство состоит в том, что ему пришлось проявить личную инициативу, в противном же случае никто бы и не подумал разобраться, что же на самом деле произошло.

– Так что же сказал этот ваш Бойкот? – осведомился он.

– Ну, – начал Второй Заместитель, – каждое слово пришлось из него вытягивать точно клещами. Для начала я попытался узнать, не сбежали ли от них собаки, а он в ответ спросил, почему нас это интересует.

– «Спрошу и Я вас об одном; если о том скажете Мне, то и Я вам скажу». Ну и?

– Я мог бы, разумеется, поинтересоваться, откуда было Крещение Иоанново, – парировал Второй Заместитель, который никогда не упускал случая продемонстрировать, что опознал очередную цитату, – но потом решил не торопиться. Я не видел никаких особых причин упоминать имя Пар Сека, посему просто ответил, что мы прочитали эту заметку и хотели бы знать, что они имеют сказать по данному поводу. Тогда Бойкот заявил, что пока еще не доказано, что это именно их собаки…

Заместитель Министра прищелкнул языком и брюзгливо насупился.

– Ну, тогда я сказал, ладно, а зачем этому вашему Пауэллу понадобилось ехать вместе с полицией в Даннердейл, на что Бойкот ответил, что это была личная инициатива Пауэлла: когда позвонили из полиции, никого другого на месте не оказалось. Потом он добавил – на сей раз, заметьте, без понуканий, – что, между прочим, вовсе не доказано, что собаки, которых отловили в этом даннердейлском магазинчике, те же самые, которые охотятся на овец. Тут у него тон стал прямо-таки воинственным.

Заместитель Министра уже догадался, что ничего путного из разговора не получилось, и изобразил гримасу, означавшую: «Сколь долго испытывать тебе мое терпенье?»

– Майкл, но он сказал, – (таким тоном, каким пытаются вернуть увлекшегося словоблудием собеседника к основному предмету разговора), – он сказал, сбежали от них собаки или нет?

– Не сказал, и я не смог из него ничего вытянуть. (Гримаса, означающая: «Ты не сумел найти к нему верного подхода и вверг его в расстройство».)

– А вы не сказали, что этим, возможно, заинтересуется Парламентский Секретарь?

– Нет. – (Мой подход не принес результатов, следовательно, ipse facto[15] признан неверным.) – Морис, почему, запрашивая информацию, обязательно нужно ссылаться на кого-то из чиновников министерства? Если информация нужна министерству, значит, она нужна Министру, – так, по крайней мере, меня всегда учили.

12 ноября, пятница – 13 ноября, суббота


– Гм, но в данном случае это вроде как не сработало, а?

Тут зазвонил телефон, и Заместитель Министра снял трубку.

– Да, Джен, соедините нас. Доброе утро, Эдвард. Нет, пока нет. А вы? Лок так и сказал? Правда? Ну хорошо, сейчас приеду и присоединюсь к вам. A bientфt.[16]

Он положил трубку на рычаг.

– Простите, Майкл, но меня ждут более срочные дела. И все же, полагаю, нам придется разобраться в этой истории. (Это значит, мне придется разобраться. Интересно как?) Надо найти надежного человека на месте, который наконец сказал бы наверняка, существуют эти псы-призраки или нет. Не могли бы вы попытаться еще раз и к вечеру подготовить резюме на полстранички, чтобы я мог показать Парламентскому Секретарю?

Не дожидаясь ответа, он удалился.


– Ох, Раф… Погоди минутку. Я знаю, где мы. Мы тут уже были раньше. В ту первую ночь – самую первую ночь после побега. Стоял такой же туман, только была почти полная тьма… Это когда мы убежали от овчарок, которые так разозлились на нас, помнишь? А потом мы стали другими… Стали дикими животными. Это было здесь.

– Скажи-ка, лис, похожи мы на диких животных?

Раф сидел на голых камнях Леверской тропы и прислушивался к журчанию невидимых ручьев в долине. Где-то наверху каркнула во мгле ворона. Было сыро и холодно, лужицы между камней подернулись ледком. Шерсть у обоих псов намокла, и грязный хвост лиса тяжело волочился по земле.

– Дикие? Угым, что два жеребца, какие разбегались в загородке. Давай, двигай. До Бычьего еще далече.

Лис нетерпеливо взглянул на Рафа, из пасти его валил пар и облачком зависал в неподвижном воздухе над его головой.

– Времени еще много, – заметил Раф. – Пусть Шустрик отдохнет маленько.

– Не-е… К полудню туман сойдет – нас какая зараза и увидит. Мы и на Хелвеллин-то идем, чтоб никто не знал, что мы туда ушли…

Злобно ощетинившись, Раф встал над лисом, но тот лишь вжался в землю, не двигаясь с места.

– Больно уж ты умный, подлец этакий! Покуда я делаю всю черную работу и получаю раны, добывая тебе жратву…

– Верно, верно, хороший ты мой! Не сердись. Охолони! Смекаешь, нас всего трое, а людей, какие убить нас хотят, кругом сотни. Почему мы все еще живые?

– Я знаю, – сказал Шустрик, задрав у камня лапу, после чего снова сел, передернув одним ухом, которое неудобно завалилось в рану на его голове. – Я только что сообразил почему. Они не осмеливаются. Я пойду утоплюсь или просто брошусь под грузовик, тогда небо рухнет и все люди погибнут. Раф, ты никогда не задумывался об этом? Это обстоятельство дает нам известные преимущества.

13Кроме прочего (лат.).
14Бактерия чумы (лат.).
15Фактически (лат.).
16До скорой встречи (фр.).
1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27 
Рейтинг@Mail.ru