УЛИЦА ЛЕСНАЯ 13
Сергей Вейс


На тихой улице Лесной жизнь всегда текла спокойно: семьи дружили, дети играли у реки, а лес напротив домов казался обычной частью маленького поселения. Всё меняется, когда в заброшенный дом 13 заселяется странная семья из Нью-Йорка.

После их появления улицу начинают преследовать жуткие ночные крики, исчезновения и необъяснимые смерти. Люди меняются на глазах, становятся чужими самим себе, а лес будто наблюдает за каждым шагом жителей.

Лара — единственная, кто замечает, что за происходящим скрывается нечто гораздо страшнее человеческой жестокости. Пока окружающие теряют рассудок или бесследно исчезают, ей предстоит понять: кто на самом деле поселился в доме 13 и почему древний лес не отпускает тех, кто однажды услышал его зов.

Мистический триллер о страхе, который приходит не из темноты, а из лиц тех, кого ты любил всю жизнь.





Сергей Вейс

УЛИЦА ЛЕСНАЯ 13






Глава 1


ГЛАВА 1 Знакомства

На улице Лесной всегда было тихо и уютно. Громкие птицы каждое утро давали свои ансамбли, а солнечные лучи падали на каждый покрытый травой кусочек земли, озаряя дорогу всему живому.

На улице жили несколько семей, ведь это была единственная улица в маленьком поселении, которое насчитывало всего тридцать человек.

Но три семьи однозначно привлекали внимание больше других. Их дома стояли друг за другом, рядом протекала мелкая речушка под названием Лёнка, а по другую сторону раскинулся густой лес, насыщенный могучими деревьями.

Настало утро.

Три семьи просыпались всегда по-разному.

Семья Лоренсов вставала очень рано, потому что родители собирали своих детей в утреннюю школу. Они завтракали прекрасными оладьями, только что пожаренными главой семейства, выпивали вкусный ароматный кофе, надевали самые красивые наряды, садились в свой пикап и отвозили детей — Марка, Лерона и девочку Герду — в соседний город на учёбу.

Семья Горенских была высококультурной. Отец, Джаред, — заслуженный учитель старших классов в том самом соседнем городе с интересным названием Бёрд. Мать, Зерда, преподавала в начальной школе.

Это были очень интеллигентные люди. Зерда была отчётливо уверена, что её род происходит от известного и знатного государственного деятеля, который когда-то занимал очень высокий пост в их стране.

У них был сын — Мальком, семилетний мальчик, красивый, добрый и обаятельный. Он всегда рвался ко всему новому и постоянно искал приключения: то катался на велосипеде вдоль Лёнки, то строил штаб возле могучего дерева, которое росло во дворе уже не один десяток лет и застало самые разные времена.

Семья Норенов была весьма необщительной. Люди они были малообразованные, но добрые и отзывчивые. Отец, Герд, работал на местной фабрике по переработке щебня, а жена, Жарди, была домохозяйкой.

У Герда была дочь Эля — ей тринадцать лет, от другой женщины. А у Жарди был сын от прошлого брака — Нолан, пятилетний мальчик. Дети очень хорошо ладили и считали друг друга родными.

Машины у семьи не было. Ремонт в доме был простенький, но сделанный со вкусом. Они, конечно, не жаловались, но тоже хотели бы жить в условиях чуть получше.

В целом уже больше пятнадцати лет все уживались мирно и тихо. Дружили домами, мальчики вместе бегали на рыбалку, а девочки обсуждали знакомых мальчишек из школы.

Иногда ребята собирались вместе и уходили в лес, который находился прямо напротив домов семей. Дети часто ходили туда с родителями за грибами, собирали опавшие сосновые шишки и набирали горы шиповника для горячего чая, чтобы вечером заварить его и сидеть у камина.

В один прекрасный, но в то же время очень туманный день на улице раздался непривычный для всех гул. Это был звук двигателя.

Вдалеке показалась машина.

Какие-то незнакомцы заехали на улицу. Машина была белого цвета, иностранной марки — старенький неприметный микроавтобус средних размеров.

В этот день все семьи были дома — выходной.

Не совладав с любопытством, люди вышли на улицу посмотреть, кто же приехал в их тихое и забытое всеми место.

Автомобиль медленно въехал на улицу и остановился возле давно заброшенного дома, слегка поваленного вправо и окутанного свисающими ветками.

Из-за тумана было плохо видно, кто сидит внутри.

Дверь открылась.

Из машины вышел мужчина лет сорока пяти — ладного телосложения, черноволосый. Он достал сигарету и закурил.

Подойдя к людям, мужчина спросил:

— Подскажите, Лесная, 13 — это здесь?

Джаред ответил:

— Да, вы правы, молодой человек. А что вы хотите? Кто вы?

Мужчина слегка кивнул.

— Я Геральд. Это моя семья — жена Оксана и сын Альф. Мы из Нью-Йорка. Этот дом принадлежит моей семье… точнее, принадлежал моей прабабушке. По семейным обстоятельствам мы останемся тут жить.

Джаред с интересом посмотрел на старый дом.

— Вот оно что… Я никогда не видел тут людей и, честно говоря, даже не знал владельцев этого дома. Он всегда оставался загадкой для всех нас. Я рад, что у него теперь появились новые хозяева.

Геральд устало улыбнулся.

— Нам очень приятно с вами познакомиться, но мы очень устали. Позвольте нам попасть в дом. Мы постараемся навести хоть какой-то порядок и ляжем спать.

— Да, конечно, — сказали соседи. — Нам тоже было очень приятно познакомиться с вашей семьёй. Всего вам доброго. Если что-то понадобится — скажите. Мы будем рады помочь.

— Благодарю, — ответил Геральд.

Все улыбнулись друг другу и разошлись по своим домам.

Впервые за столько лет в заброшенном доме загорелся свет. Пусть от свечей — но всё же свет.

Молодой семье предстояло сделать ещё очень много работы, чтобы привести дом в порядок.



Утро субботы было удивительно нежным. Приятная погода мягко окутывала всё вокруг. Моросил лёгкий летний дождь, словно питая каждую клеточку природы. Семьи отдыхали в своих уютных домах, занимаясь привычными домашними делами.

К обеду две семьи, кроме семьи Джареда, начали собираться в долгожданную поездку на кемпинг. Это путешествие они планировали ещё в начале недели, и для детей оно стало настоящим праздником. Они давно мечтали о вечерах у мангала, запахе жареного мяса и отдыхе на природе.

Загрузив вещи в пикапы, семьи расселись по машинам. Семья Джареда вышла проводить друзей.

— Ну что, все готовы к самому весёлому пикнику в своей жизни? — с улыбкой спросил Джаред.

— Да, Джаред. Надеюсь, мы надолго запомним эти светлые выходные, — ответил Браун.

— А ты выздоравливай. Жаль, что вы не поедете с нами, — добавил Браун. — Надеюсь, в следующий раз отправимся уже все вместе!

— Даже не сомневайся, — усмехнулся Джаред. — Счастливой дороги вам, друзья. Берегите себя.

В 19:00 машины медленно тронулись с места. Их путь пролегал через длинные серпантины, а затем вдоль прекрасного океанского побережья.

20:00

На лесной улице уже начинало вечереть.

Джаред занимался кораблестроением в миниатюре — это увлечение невероятно успокаивало его. В нём он находил частичку самого себя. Хобби приносило не только удовольствие, но и хороший доход: Джаред регулярно участвовал в выставках, посвящённых моделированию, и нередко занимал призовые места.

Лара всегда поддерживала его увлечение, и Джаред очень ценил это.

В тот вечер она хлопотала на кухне, готовя сытную домашнюю еду, а их сын увлечённо играл в приставку.

20:25

Внезапно с улицы раздался жуткий животный крик. Он был протяжным и неестественным.

Джаред услышал его даже из своей мастерской. Он сразу поднялся наверх и вышел на улицу.

Крик доносился со стороны дома новой молодой семьи.

Лара подошла к нему:

— Джаред, что там происходит?

— Не знаю, дорогая… Может, им нужна помощь. Я пойду проверю.

Подойдя к двери соседского дома, он постучал. Прошла почти минута, прежде чем за дверью послышались медленные шаги.

Большая старинная дверь с узорами начала медленно открываться. Казалось, тому, кто стоял за ней, не хватало сил распахнуть её полностью, и Джаред помог, осторожно потянув дверь на себя.

Перед ним стоял сын Геральда — Альф.

Мальчик выглядел взъерошенным и напуганным. Его взгляд был тревожным и каким-то пронзительным.

— У вас всё в порядке? Что случилось? Откуда был крик? Где родители? — спросил Джаред.

Но мальчик ничего не ответил. Он лишь медленно начал закрывать дверь.

Джаред остановил её рукой и вошёл внутрь.

Альфа уже нигде не было видно.

Дом встретил его странной полумрачной атмосферой. Огромная люстра свисала посреди зала. Мебель тонула в тёмно-красных оттенках. На стенах висели картины с изображениями людей и животных. На полу лежал огромный медвежий ковёр. По комнате мерцали свечи. Мраморные колонны подпирали высокий потолок, а тяжёлые шторы полностью закрывали окна.

Всё выглядело величественно и одновременно тревожно.

Через минуту по лестнице спустилась жена Геральда.

— Здравствуйте. Что вы хотели? — спокойно спросила она.

— Послушайте… Из вашего дома доносился крик. Я подумал, может…

— А, — перебила она Джареда. — Мы тоже слышали его. Возможно, крик доносился из леса?

— Такого я никогда раньше не слышал… Хотя, может быть, — задумчиво ответил Джаред.

— Наверное, какие-то звери стали подходить ближе к домам.

— Возможно… Ладно, всего доброго. Простите за беспокойство.

— Конечно. Всего доброго, — мягко ответила жена Геральда.

Уже уходя, Джаред обернулся:

— Я и подумать не мог, что этот дом настолько красив внутри.

Женщина слегка улыбнулась:

— Мы тоже были удивлены. Геральд раньше здесь никогда не жил.

Спустя несколько часов семья Джареда собралась за ужином. Лара накрыла богатый стол — разнообразные закуски, пряности, напитки и горячие блюда наполняли дом уютом.

Вдруг небо разрезала ослепительная молния.

— Хм… Дождя ведь не обещали, — произнёс Джаред.

Грохот оказался настолько сильным, что дети выронили приборы из рук. Испугавшись, они тут же подбежали к матери.

Родители быстро успокоили детей, и ужин продолжился.

Позже вся семья помогла убрать со стола и отправилась в гостиную. На большом экране уже был готов к просмотру давно выбранный фильм, и они устроились вместе на семейный вечер.

На следующий день в 20:25 Джаред снова услышал тот самый крик со стороны дома новых соседей.

Что было особенно странно — крик раздался почти в то же время, что и вчера.

Джаред не специально запомнил время. Просто уже много лет подряд каждое утро в одно и то же время он сидел в гостиной, читал газету и разбирал почту.

«Совпадение… но всё же странно», — подумал он.

Однако большого значения этому не придал и продолжил заниматься своими делами.

Вечером семья вновь собралась за столом.

Перед ужином Джаред произнёс молитву.

В этот момент в дверь неожиданно постучали.

Он подошёл и открыл дверь.

На пороге стояла жена Геральда.

На ней было нарядное белоснежное платье, слегка развевавшееся на тёплом вечернем ветру. В руках она держала пирог, чей приятный аромат быстро разносился по улице.

Джаред искренне обрадовался гостье и пригласил её к столу.

Всем было интересно попробовать угощение и узнать побольше о новых соседях.

Оксана рассказывала, что они приехали из Нью-Йорка. Когда её муж узнал о старом доме в таком красивом месте, семья решила провести здесь летние каникулы: пожить спокойно, освоиться и, возможно, в будущем продать дом.

Она была очень красива, и Джареду она явно понравилась как человек.

После ужина гостья собралась домой. Все тепло проводили её до двери, угостив напоследок конфетами со стола.

Она ушла, оставив после себя удивительно тёплое и доброе ощущение.

Позже семья Джареда ещё долго обсуждала вечер.

Все сошлись во мнении, что новая соседка оказалась очень приятной и простой в общении женщиной.

— Ты заметила? У неё явно есть акцент, — сказал Джаред жене. — Она точно не носитель нашего языка.

— Да, я тоже это почувствовала, — ответила Лара. — Думаю, они вообще из Канады. Но выглядела она просто великолепно… Её глубокие голубые глаза меня поразили.

— Да… Природа щедро одарила её красотой, — задумчиво произнёс Джаред. — Эти белокурые локоны так изящно сочетались с её белоснежной кожей.

Жена усмехнулась:

— А платье… Оно стоит явно не двести долларов, а гораздо дороже. Я давно хотела купить такое, но всё никак не решусь.

Джаред посмотрел на неё с улыбкой:

— Тогда давай съездим в магазин и купим тебе именно то платье, которое ты захочешь.

— Хорошо, Джаред… Ты очень мил ко мне.




Глава 3. Голод


Настало утро.

Приехала семья Брауна, которые уезжали на кемпинг вместе с семьёй Кэрола. Джаред вышел их встретить. Обрадовавшись друг другу, все обнялись и начали расспрашивать, что и как прошло.

— А где Кэрол? — спросил Джаред.

Браун ответил, что они постоянно держали с ними связь и ехали вместе, но в какой-то момент семья Кэрола сильно ушла вперёд.

— По идее, они должны были быть здесь ещё до нас. Может, решили куда-то заехать по пути.

Джаред попытался набрать Кэрола, но это оказалось бесполезно — телефоны были вне сети.

Подумав, что происходит что-то странное, Джаред и Браун позвонили в полицию. Диспетчер ответил, что волноваться пока не стоит. Возможно, они действительно куда-то заехали по дороге, а связь временно пропала.

— Сейчас мы проводим специальную операцию и частично блокируем сигнал. Такое бывает.

Эта новость успокоила Джареда и Брауна, и они решили не накручивать себя раньше времени. Все вместе зашли в дом.

Семья Брауна и семья Джареда сели за один стол и вместе отужинали. Браун и его жена рассказывали, как приехали на место кемпинга, расставили палатки возле дуба, неподалёку развели костёр, поставили жариться мясо.

— Всё было просто прекрасно, — сказал Браун. — Но потом Кэролу стало плохо. Он начал тяжело дышать, его бросило в жар. Через тридцать минут ему стало легче, но мы все испугались за него.

После этого, по словам Брауна, они выпили, играли в игры, купались в речке, умылись, подготовились ко сну и легли спать.

— А утром мне приснился сон, — продолжил Браун. — Будто мы все сидим у костра, играем на гитаре, и вдруг Кэрол начинает на нас кричать. Обвинял во всех своих проблемах, говорил, что мы мешаем ему спокойно жить на улице, где живём все вместе. Нёс какую-то чушь. Кричал, что если не он нас убьёт, то какие-то «они» убьют его… В общем, дальше уже не помню. Я проснулся и подумал: «Ну и сны у меня… Наверное, перебрал вчера с пивом».

Джаред усмехнулся.

— Слушай, а ты случайно не на заправке у поворота на озеро брал?

— Ну да.

— Так там дрянь подпольную продают. Я же тебе рассказывал уже.

— Да, Я не помню, — рассмеялся Браун. — Ну ладно, было и было.

— Хорошо, что это всего лишь сон, — посмеялся Джаред. — Я очень рад, что ваш отдых получился именно таким, как вы себе представляли. Надеюсь, Кэрол скоро объявится.

Трапеза закончилась, и гости разошлись по домам.

Шла тихая, безропотная ночь. Холодный ветер бился об окна домов, создавая таинственную атмосферу.

Посреди ночи вновь раздался сильный крик.

Проснулись все семьи. Люди были в ужасе от этого звука — раньше они никогда не слышали ничего подобного. Все были уверены: ни человек, ни животное не способны издавать такие крики.

Выбежав на улицу, они уставились на дом семьи Кэрола, не вернувшейся с кемпинга. Крик исходил именно оттуда.

Услышав всё происходящее, Джаред и Браун велели своим жёнам запереть двери, а сами вышли во двор. Объединившись, мужчины направились к дому.

Чем ближе они подходили к двери, тем сильнее становился крик. Оба ощущали чьё-то присутствие, но не могли понять, с чем связано это чувство.

В этот момент из своего дома вышел Геральд — новый сосед.

— Что случилось? Откуда эти звуки?

Крик резко прекратился. Наступила тишина.

Мужчины обернулись.

— Это из дома Кэрола, — ответил Джаред.

Набравшись мужества, они постучали в дверь.

Дверь медленно открылась.

Джаред и Браун переглянулись — внутри была абсолютная темнота. Мужчины решили войти. Их даже не смутила приоткрытая дверь.

Они уже начали заходить в дом, как их остановил голос Геральда:

— Стойте!

Мужчины обернулись и увидели, как Геральд быстро подбегает к дому.

— Подождите! — крикнул он. — У меня есть пистолет. Давайте вместе зайдём. Так безопаснее.

Все трое вошли внутрь.

Семейная пара лежала на полу. Они были мертвы. Дети лежали рядом.

Увиденное потрясло всех.

Джаред вышел на улицу — его вырвало от ужаса. Браун вызвал скорую помощь и полицию, понимая, что скорая здесь уже не нужна, но так было положено.

Геральд осмотрел комнату и заметил, что всё вокруг разбросано, будто в доме что-то искали.

После этого Геральд и Браун вышли во двор и подошли к Джареду.

— Ты как себя чувствуешь? — спросил Геральд.

— Всё в порядке, — ответил Джаред.

— Очень жаль ваших друзей… Как вообще такое могло случиться?

Браун, Геральд и Джаред стояли во дворе. Вскоре сюда же вышли Оксана, Лара и Жардин, но мужчины не пустили их в дом, объяснив ситуацию.

Приехала скорая, а через пять минут прибыла полиция.

Следователь Кларк представился и начал опрашивать свидетелей. Он подозвал к себе Джареда.

— Кто вы и кем приходитесь убитым?

— Я Джаред, друг семьи. Мы с Брауном услышали крик из дома друзей и решили проверить, что происходит. Мы были уверены, что их нет дома, потому что они ещё не вернулись из поездки. Со вчерашнего утра мы их не видели и ничего о них не слышали.

К следователю подошёл оперативный сотрудник и попросил его зайти в дом.

Следователь отошёл. Вокруг работали оперативники, криминалисты, кинологи. Вся улица была оцеплена.

Через некоторое время Кларк вернулся к Джареду.

— Жертвы были убиты.

— Как убиты? Кем? — проговорил Джаред.

— Пока сложно понять, — ответил следователь. — Но, судя по всему, они убили друг друга.

— Это как? — спросил Браун.

— Дело в том, что у каждой жертвы в руках был нож. Пока вывод только один. Дальше будет расследование, и мы разберёмся.

Следователь протянул бумаги.

— А пока распишитесь в бланках. Если вы понадобитесь следствию, вас оповестят.

После этого он сел в машину.

Полицейские попросили всех отойти от места убийства.

Джаред, Браун, Геральд и их жёны разошлись по своим домам.

Оперативные действия длились всю ночь.

На следующий день все постарались вернуться к привычной жизни.

Джареду нужно было отвезти машину в сервис в соседний город, дорога до которого занимала всего полтора часа.

Вернувшись домой и выйдя из машины, припаркованной во дворе, Джаред заметил Брауна. Тот стоял на крыльце своего дома лицом к двери и ничего не делал.

Это выглядело странно.

— Браун! Ты что там делаешь?! — громко крикнул Джаред.

Браун резко повернулся.

— А, привет… Я просто ключи ищу. Ты не видел их?

«Странный он какой-то сегодня», — подумал Джаред.

Браун снова повернулся к двери и продолжил неподвижно стоять.

Джаред решил подойти к нему, чтобы поговорить, но внезапно со стороны его дома раздался сильный грохот, будто что-то огромное упало с большой высоты.

Джаред обернулся на звук и тут же услышал, как хлопнула дверь — Браун зашёл к себе домой.

Поспешив к своему дому и обойдя его, Джаред увидел, что левник рухнул с крыши прямо на придомовую плитку.

Зайдя в дом, он увидел своего сына и Брауна, сидящих за обеденным столом.

Джаред в недоумении подошёл к мальчику и заметил у него в руках окровавленный нож.

Сын повторял одну и ту же фразу:

— Мама… мама… мама…

Джаред поднялся на второй этаж.

Лара лежала мёртвая на кровати.

Джаред выскочил обратно вниз, но мальчика и Брауна уже не было.

Он выбежал на улицу и увидел страшную картину: все семьи лежали друг за другом, ровно, по росту.

Они были мертвы.

Кроме Альфа.

Он стоял возле своего дома, сжимая в руках садовую косу.

Джаред упал на колени и закричал.

Очень громко.

И в ту же секунду проснулся.

Поняв, что это был всего лишь сон, Джаред обошёл все спальни в доме и, убедившись, что с близкими всё в порядке, снова лёг спать.

На этот раз сон продолжился уже до самого утра.



Глава 4. Летняя ярмарка

Летняя ярмарка была главным событием года. Каждый сезон фермеры со всей округи съезжались в город Берд, где на одном и том же месте проходил этот долгожданный праздник.

Фермеры привозили свои лучшие мясные деликатесы, домашний творог, сыры, колбасы и другие угощения. Сюда же приезжали кондитеры, захватывая с собой поистине волшебные сладости: лимонные тарты, воздушные эклеры, сочные шоколадные бисквиты, мороженое и множество других лакомств на любой вкус.

Ярмарку сопровождали десятки развлекательных аттракционов. Детская карусель, батуты, выездной цирк с жирафами, тиграми, леопардами и гиппопотамами привлекали гостей со всей округи.

Особой популярностью пользовался клоун по имени Джери. Его знал весь город. Он был невероятно талантлив, и дети приходили в настоящий восторг от его выступлений. Каждый раз они просили еще и еще, а оторвать их от представления было практически невозможно.

Джери был настоящей местной знаменитостью. Игрушки и фигурки с его изображением продавались на каждом ярмарочном прилавке и во многих магазинах Берда.

Дети Джареда и Брауна особенно любили этот день. Они с нетерпением ждали момента, когда снова смогут посетить ярмарку.

С самого утра Малкольм уже стоял возле кровати Джареда, держа в руках яркий плакат ярмарки и заманчиво покачивая им перед лицом отца.

Джаред открыл один глаз и увидел сына. На его лице появилась улыбка.

— Доброе утро, малыш.

Мальчик подошел ближе, и они крепко обнялись.

— Малкольм, быстро завтракать! Нас ждет удивительное приключение в мир вкусностей и развлечений!

Не прошло и минуты, как от Малкольма уже не осталось и следа.

Он выбежал на улицу и подбежал к особняку Брауна.

— Эляяя! Эля! Нолан! Просыпайтесь! Едем на ярмарку! Просыпайтесь, сони!

В окне показался заспанный Браун.

— Малкольм, привет, дорогой. Чего ты так кричишь? Мы еще все спим.

— Вставайте, дядя Браун! Пора мчаться на всех парах в мир радостей!

Браун усмехнулся.

— Конечно, так и будет. Я немедленно разбужу ребят и отпущу их с вами.

Отойдя от окна, он исчез из поля зрения Малкольма.

Счастливый мальчик побежал обратно домой заканчивать завтрак.

Вскоре во дворе воцарилась теплая семейная атмосфера. Все вышли к автомобилю Джареда, загрузили необходимые вещи и отправились в путь.

Проезжая по улице, они вновь обратили внимание на особняк Кэрола. Дом по-прежнему стоял опечатанным.

Каждый почувствовал легкую грусть, но никто не подал виду.

Путешествие началось.

— Ура! Ура! Ура! — кричали Малкольм, Нолан и Эля, высовываясь в окна автомобиля. — Мы путешественники, и мы счастливы!

Дорога предстояла недолгая, но невероятно красивая. Вдоль трассы тянулись виноградники, изумрудная Ленка играла и переливалась с солнечными лучами, над головой раскинулось чистое лазурное небо, а цветочные поляны укрывали прогретую землю словно разноцветное одеяло.

— посмотрите на наши горы. Правда, они великолепны в своем первозданном виде? — очаровано сказала Лара.

— Кому кофе? — неожиданно спросил Браун.

— Мне! — прозвучало единогласно .

Джаред остановился возле ближайшей заправки. Заодно нужно было немного долить топлива.

— Так, всем вести себя тихо и прилично. Все меня поняли?

— Поняли, капитан, — усмехнулся Браун.

— Вообще-то это правило в первую очередь относится к тебе, — улыбнулся Джаред.

Браун направился за кофе для всей компании, а Джаред пошел оплачивать бензин.

— Будьте любезны, семь капучино. У нас сегодня вечеринка, — пошутил Браун.

В этот момент зазвонил телефон.

Он отошел в сторону и ответил.

Из трубки раздался хриплый, тянущийся шепот:

— Я убью тебя. Помни обо мне. Я слежу за тобой. Это твоя расплата...

Голос был пугающе похож на голос Кэрола.

— Кэрол? Это ты? — растерянно спросил Браун.

В следующую секунду связь переключилась.

— Алло? Алло? Вы меня слышите, Браун?

— Да...

— Я следователь Кларк по делу об убийстве ваших друзей. Помните меня?

— Да, конечно, — ослабевшим голосом ответил Браун.

— Уведомляю вас, что завтра в девять утра вам необходимо явиться ко мне. Вы меня поняли?

— Да, я буду.

— Разговор окончен.

Браун убрал телефон в карман, взял готовый кофе и медленно направился обратно.

«Это был голос Кэрола. Я точно не мог ошибиться. Господи, что все это значит?..»

Собравшись с силами, он постарался выглядеть спокойным и через несколько минут уже сидел в машине, раздавая напитки.

— Так, Джаред, Лара, Жардин, дети — разбирайте кофе.

— Папа, а почему ты грустный? — тихо спросила Эля.

— Все хорошо, милая. Просто мне забыли добавить сахар, а я просил.

Через полчаса они добрались до ярмарки.

Дети моментально выскочили из машины и бросились к палаткам со сладкой ватой.

Жардин подошла к Брауну.

— Что случилось, милый?

— Мне звонил следователь...

— Дорогой, успокойся. Давай присядем и спокойно расскажешь все.

К разговору присоединились Джаред и Лара.

— Сначала я услышал голос Кэрола. Он сказал, что убьет меня и следит за мной. А потом подключился следователь. Это какая-то чертовщина.

— Давай послушаем запись разговора, — предложил Джаред. — Помнишь, я устанавливал тебе приложение для записи звонков?

— Точно!

Браун открыл телефон и начал искать запись.

Однако ни записи разговора, ни самого звонка в журнале вызовов не оказалось.

— Как такое возможно? Если звонка нет в журнале, значит, его вообще не было...

— Джаред, ты ничего не путаешь?

— Нет.

— Но я точно разговаривал с ним! Потом подключился следователь. Я уверен!

— Возможно, произошел какой-то сбой в системе телефона, — предположил Джаред.

— Позвони следователю, — сказала Лара. — У тебя же остался номер.

Браун набрал номер.

После нескольких гудков ответила дежурная часть полиции.

— Здравствуйте. Мне следователь назначил явиться завтра на допрос.

— Минуту. Назовите фамилию следователя.

— Карл Лонг.

На другом конце провода повисла пауза.

— У нас нет такого сотрудника.

— Что? Вы издеваетесь? — не сдержался Браун.

— Молодой человек, следите за своим тоном.

— Простите. Вы точно уверены?

— Абсолютно. Если вопросов больше нет, всего доброго.

Связь оборвалась.

Браун пересказал услышанное друзьям.

— Я ничего не понимаю, — произнес Джаред. — Может быть, нас кто-то разыгрывает?

— Но мы же все видели полицейских тогда, своими глазами, — сказала Жардин. — Как это объяснить?

Лара решительно посмотрела на всех.

— Нам нужно успокоиться и продолжить день так, словно ничего не произошло. Дети не должны ничего услышать. Завтра мы вместе сходим в полицию и во всем разберемся.

— Ты права, дорогая, — согласился Джаред.

Он посмотрел в сторону аттракционов, где весело смеялись дети.

— Пойдемте. Они нас ждут.



Глава 5 НЕЧТО

Ярмарка подошла к концу.

На следующий день.

— Лара, сказала  Джареду, — дорогой, сходи вместе с Брауном в отделение. Я переживаю за него. Тут что-то не так.

— Милая, непременно.

После завтрака Джаред и Браун встретились во дворе.

— Ну что, Браун, пора во всём разобраться.

— Кстати, давненько я не видел Геральда.

— Да, — согласился Джаред. — Они будто пропали. Может, зайдём, узнаем, как у них дела?

— Хорошая идея.

Они подошли к дому Геральда.

Джаред постучал в дверь.

— Геральд! Вы дома? Всё в порядке? Что-то вас совсем не видно.

Он улыбнулся и посмотрел на Брауна.

Браун подошёл к окну и постучал по стеклу.

— Эй! Есть кто-нибудь?

Он оглянулся на Джареда.

— Машина на месте. Значит, никуда не уезжали.

— Браун, смотри!

— Что такое?

— На кухне горит свет.

— И правда.

— Значит, кто-то дома.

— Геральд! — снова крикнул Джаред.

Открылось окно.

В проёме появилась женщина. Темноволосая, среднего телосложения. Её глубокие голубые глаза резко контрастировали с ярко-красной помадой. Шею и руки украшали многочисленные жемчужные украшения.

— Кто вы? — спросила она.

— Мы соседи Геральда, — ответил Браун. — Давно его не видели и решили узнать, всё ли у него хорошо.

— Геральда нет дома. Я его сестра. Сейчас очень занята. Всего доброго.

Она тут же закрыла окно.

В этот момент во двор въехал новый автомобиль — большой, ярко-красный, словно только что из автосалона.

Из машины вышли Геральд, Альф и Оксана.

— Наконец-то! — воскликнул Джаред. — Мы уже начали волноваться. Где вы пропадали?

— Покупали новую машину, — улыбнулась Оксана. — Геральд взял небольшой кредит. Старую уже продали, завтра отдадим новым владельцам.

— Вот это да! Настоящий зверь. На такой хоть на природу, хоть в огонь и воду.

— Это точно, — усмехнулся Геральд.

— Кстати, Браун сказал, что твоя сестра дома и чем-то очень занята.

Лицо Геральда мгновенно изменилось.

— Что?!

— Твоя сестра.

— У меня никогда не было сестры.

— Но мы только что с ней разговаривали...

Геральд нахмурился.

— То есть вы хотите сказать, что в моём доме кто-то находится?

— Да.

Не говоря больше ни слова, он быстро подошёл к двери и открыл замок.

В дом вместе с ним вошли Джаред, Браун, Оксана и Альф.

Внутри всё выглядело как обычно.

На кухне горел свет.

— Кто здесь? — громко спросил Геральд.

Ответа не последовало.

— Я спрашиваю: кто здесь?!

Тишина.

Геральд подошёл к старинному комоду возле огромного зеркала и достал револьвер.

Медленно, стараясь не шуметь, он двинулся в сторону кухни.

Взведя курок, он шагнул внутрь.

Пусто.

— Можете заходить, — крикнул он через плечо.

Но едва последние слова сорвались с его губ, как на него бросилось нечто.

Существо было в несколько раз больше человека.

Геральд исчез из поля зрения остальных, рухнув за стену.

Испуганные Джаред, Браун, Оксана и Альф немедленно выбежали из дома и бросились к жилищу Джареда.

Позади раздался чудовищный звериный рёв.

Сквозь него слышались отчаянные крики Геральда о помощи.

Оказавшись внутри дома, они захлопнули дверь.

— Браун, мне нужно найти своих.

— Я с тобой.

Но тут Браун замер у окна.

Его жена Жардин, дочь Эля и Нолан медленно шли к дому Геральда.

Их головы были неестественно запрокинуты назад.

— Господи... Что они делают?

Он выбежал наружу.

— Жардин! Жардин!

В ту же секунду нечто выпрыгнуло из окна дома Геральда.

Стекло разлетелось тысячами осколков.

Жардин, Нолан и Эля одновременно рухнули на колени.

Существо издало новый крик.

От этого звука сердце Брауна сковал ужас.

Он попытался закричать, но не смог произнести ни звука.

В доме Джареда лопнули все окна.

На мгновение всех будто парализовало.

Семья Брауна поднялась и безропотно вошла в дом Геральда.

Существо последовало за ними, оставив в стене огромную дыру.

Оглушённый Браун вернулся.

— Я видел его...

— Что там? — закричал Джаред.

— Оно... прекрасно.

— Что?!

— Оно достойно моего сердца. Я должен увидеть его снова.

Запрокинув голову назад, Браун направился обратно.

— Стой! — Джаред схватил его за рукав.

Браун резко ударил его.

— Лучше иди вместе со мной и узри чудо. Или ты ещё недостаточно долго лицезрел на него, чтобы понять?

Лара удержала Джареда.

Браун медленно ушёл к дому Геральда.

— Лара, посмотри на часы!

Она подняла взгляд.

— Боже...

Часовая стрелка двигалась в десятки раз быстрее обычного.

Джаред спрятал Малькома в погреб.

— Сиди здесь и никуда не выходи.

Он запер дверь на навесной замок.

Вернувшись, он посмотрел в окно.

— Лара... Солнце уже зашло. Ещё недавно было десять утра.

Они переглянулись.

Через минуту за окном вновь занимался рассвет.

— Джаред, что происходит? — заплакала Лара.

День и ночь сменяли друг друга всё быстрее.

Луна и солнце менялись местами каждую минуту.

Существо вышло во двор.

— Лара... Мне холодно.

— Да. Температура падает.

К дому начали стекаться животные, неизвестные миру: трёхрогие твари на трёх ногах, длинные пернатые существа без крыльев, напоминающие змей.

Небо затянули багровые тучи.

С неба хлынул кровавый дождь.

Река Ленка высохла за считаные секунды.

Картины в доме Джареда изменились.

Все изображения исчезли.

На их месте появились слова:

«Спасите себя».

Существо приблизилось к двери.

За ним стояли Браун, Жардин и дети.

Дверь открылась.

Вошла та самая женщина.

К этому моменту Джаред и Лара заметно постарели.

Лицо Джареда заросло длинной бородой, волосы отросли, кожа сморщилась.

— У вас милая семья, — произнесла женщина. — Я давно наблюдаю за вами. На что вы готовы ради правды и ради того, чтобы прекратить всё происходящее?

— Я хочу жить. Ради своей семьи я готов на всё.

Женщина кивнула.

— Тогда встань и выйди наружу.

Джаред сделал это.

Во дворе стояли сотни животных с запрокинутыми назад головами.

Кровавый дождь покрывал землю.

Из почвы поднялись три императора в золотых кольчугах.

В руках они держали молоты, топоры и сабли.

Один из них шагнул вперёд.

— Позволь представиться. Я Глаций — царь, владыка семи морей и земного царствия.

Занавес.

Джаред резко проснулся.

— Господи... Что за чертовщина мне приснилась? Я ведь ничего не пил.

Умываясь, он пробормотал:

— Так. Нужно собираться. Мы с Брауном едем в Следственный комитет.

Выйдя на улицу, он увидел, что Браун уже ждёт его.

— Давай быстрее! — крикнул тот. — Хочу к обеду вернуться домой.

Джаред сел в машину.

— Если бы ты знал, что мне сегодня снилось...

— Джаред, завязывай со своим дешёвым мелатонином, — рассмеялся Браун.

Через полчаса они уже были в местном отделении Следственного комитета.

— Здравствуйте. Чем могу помочь? — спросил дежурный.

— У нас убили соседа. Кэрола Лоренса.

— Это произошло в прошлую субботу.

Дежурный нахмурился.

— Подождите. Кажется, я уже слышал эту историю. Я ведь говорил вам: ни такого следователя, ни такого убийства в нашей базе нет.

— Но как же так?! — воскликнул Джаред. — Мы вызывали полицию, скорую. Мы всё видели своими глазами!

— Молодые люди, не мешайте работать. Не тратьте ни моё время, ни своё.

Они вышли на улицу.

— Ничего не понимаю, — пробормотал Джаред. — Почему они всё отрицают?

У входа стояли Эля, Нолан и Мальком.

— Что вы здесь делаете? Кто вас привёз? — удивился Браун.

Дети одновременно запрокинули головы назад и побежали прямо на дорогу.

— Нет! Только не это! Это как в моём сне!

Джаред бросился за ними и в последний момент успел оттащить детей от проезжей части.

После этого они молча сели в автомобиль и направились домой.



После отъезда Джаред, вопреки своей привычке, сел не на переднее сиденье, а на заднее. На удивлённый взгляд Брауна он лишь ответил, что у него сильно болит голова и ему необходимо немного отдохнуть.

Браун ничего не заподозрил и тронулся в путь.

он выехал на пустынную трассу. Некоторое время в салоне стояла тишина, нарушаемая лишь шумом двигателя.

— Разгонись немного, — вдруг попросил Джаред. — Мне кажется, мне становится хуже.

Браун прибавил скорость, превысив допустимый предел.

В этот момент Джаред достал из кармана нож.

Одним резким движением он вонзил нож в шею Брауна.

Кровь брызнула на сиденья, зеркала и одежду самого Джареда. Потеряв управление, Браун попытался удержать машину на дороге, но было уже поздно. Автомобиль вылетел с трассы и на огромной скорости несколько раз перевернулся.

Через несколько секунд машину охватило пламя.

А затем прогремел взрыв.

Однако Джаред вышел из горящих обломков невредимым. Казалось, будто его вовсе не было в автомобиле в момент аварии.

Спокойным шагом он продолжил путь домой.

Когда Джаред вошёл на свою улицу, навстречу ему вышла Лара.

Увидев мужа, она уже хотела что-то сказать, но не успела.

Без малейших колебаний Джаред оставил нож в ее груди

Лара рухнула на землю.

Всё это из окна увидел Нолан. Ужас сковал мальчика. Он бросился в свою комнату, окна которой выходили на таинственный лес.

Тем временем Джаред направился к особняку Брауна.

Жардин, заметив его, радостно поспешила навстречу. Но, подойдя ближе, увидела кровь на его одежде.

Её улыбка исчезла.

Она остановилась и начала медленно отступать к лестнице на второй этаж.

— Джаред... остановись! Что с тобой происходит? — воскликнула она.

Но ответа не последовало.

Джаред начал подниматься по лестнице. Подойдя к двери комнаты, он с силой вонзил нож в замок. Один удар. Второй. Лишь с третьей попытки замок вылетел.

Жардин отчаянно пыталась его остановить, бросая в него стулья и другие предметы.

Напрасно.

Джаред набросился на неё и нанёс несколько ударов ножом.

Затем его взгляд переместился на Элю и Нолана.

Собрав остатки смелости, Нолан схватил тяжёлую книгу и бросил её прямо в голову Джареда.

Удар достиг цели.

Пока тот приходил в себя, Нолан схватил сестру за руку. Вместе они выбежали из дома через задний выход и бросились к лесу.

Вскоре их фигуры скрылись среди деревьев.

Джаред же вернулся к своей квартире.

Добравшись до комнаты Малкольма, он взломал дверь и вошёл внутрь.

Комната была пуста.

Малкольм успел выбраться через окно и тоже направился в лес.

Не теряя времени, Джаред вышел во двор и направился к дому Геральда.

На пороге его встретила Оксана.

— Доделай то, что должен, — спокойно произнесла она.

Джаред вошёл внутрь.

На столе лежало безжизненное тело Геральда.

Рядом стоял Альф.

Мальчик посмотрел на мёртвого отца, а затем перевёл полный печали взгляд на Джареда.

Не сказав ни слова, Джаред поднял пистолет Геральда.

Увидев это, Альф выбежал из особняка и бросился в сторону леса.

Оксана даже не попыталась его остановить.

Джаред подошёл к ней и протянул пистолет.

Оксана приняла оружие и произнесла:

— Ты избран для нашего пути. Призови его.

Тогда Джаред издал крик.

Тот самый крик, который раньше слышал во снах и на Яву.

И в тот же миг кошмар начал становиться реальностью.

Небо стремительно затянули тяжёлые красные тучи. Воздух наполнился тьмой. Со всех сторон начали появляться существа, которых этот мир ещё никогда не видел.

Они выходили из леса, из его глубокой тьмы, из самых дальних уголков.

И все двигались в одном направлении с опракинутой головой назад.

К месту своего призыва.

Тем временем Лара пришла в сознание.

Удар оказался тяжёлым, но не смертельным. Нож чудом не задел жизненно важные органы.

С трудом поднявшись, она добралась до дома, взяла аптечку и перевязала рану.

После этого Лара вышла через заднюю дверь.

Перед ней простирался тот самый таинственный лес.

Собрав остатки сил, она шагнула под его тёмные своды.

Навстречу неизвестности.


