   
 


                .        . ,     .     ,     ?     .       ,      .   ,    .





   



 



  



 ,2022

 , ,2022



ISBN978-5-0056-3682-9

     Ridero




 Š 


 ,    .           .   .        ,  ,     ,  -  ,  1559.    ,   ,  100    . ,  ,       .      .    .      ,   .    ! Ƞ  .

   .          .   ! , ,        .   :      ,      ?  ,  ,  ? Ƞ,      ,  ,  ,  ,  ,     ,    .    ,  .   ?  ?  .     .

   , ,  ,    .     .       ,           .       ,       , , .        , .   proverbium  verbum ().   . proverb, . proverbe ..      Sprichwort (.  ),   . sprichwort ,  ,  .       sakamvards (.  ).  ,    Sprichwort,    .   ࠖ sokomvords    젖  .     patarle   tarti (, ), patarti ().       : . przyslowie, . , . , .  .  : i  i,    i (.   ,    ). ,   ,  .

 ,  ,     . ,      , .        ( ).      ⠖ -- ( ).      ,  젖 .        ?.  ?  ?, ? ? ? ? (   ,    ).

   atas?z ()    .        頖 ?  (. -). ,   ,     .    ? ?  .    . - : ? ? ?? , ?    (   ,   ).    :  ,   ;  ,    ;   .

  ,     .       Proverbs: AHandbook,    ,      XVIII .     .           .       .      ,    ,      .      :   ,   ,      ,  ,  ,     ,  ,       .   ,   ,  ,       ࠖ ,    :      Ӡ   ,  ,          . , .   .         ,  , , ,  -     ,   .   ,  ,    tastes differ (.  ),  ,          .

    ,  ..        :     ,       ,   ;  ,     :   ,  . Ƞ     , , , ,    ?        ,  -  ,  ,     .  ,   .         ,   .

,  , . ,    ,  ,      .     ,  ,    ,  .        .      .      ⠫   ,        ,    ,        ,  ,  ,  ;     ,   ,   ,  , ,  养.

,       , .    .   .. .. ,    ,         ,  ,  . ,    蠖  .  ,     .  ,        .  ,      ,       ,       .             ,   .        ,   : ࠖ     ,          ,    .

  ,    .      ,  .  ,      -  : Przyslowia sobie przecza. Itojest wlasnie madroscia ludowa (   .  , ,   ). Ƞ  .       .     ,       ,    .     Die Liebe thut viel, das Geld alles (  , 蠖 ) Geld kann viel, Liebe alles (  ,  ).   .

      , ..     .    :   ,     : , ,   , , ; , ,   ,   .   ,  ࠖ    , , .   . ,        .    , , ,         ,     .         .

Ӡ    .      , ,  ,  ,          . ,     ,        ,      .        ,    .

    .         ,  ,  .    .   ,      . ,  , ,     ..   .     ,   ,   ,     ,    . Ƞ    .      ,     . ,  ,       .




  Š Ƞ Ǡ,  


       ,   :    .         . , . Ƞ,   ,    :    ,  ,    . ,      .            XIX .  ,      -?  :    .

      ,     . , ..   : ! !   ,    ?   ,     , ?...    ,      .  1894...  ⠫   .  ,  :  , ,  .     ,   ,    ,     ,   .

 ,        , ,  堖 .   , , .       Bez pracy nie bede kolaczy (   ),    ⠫. -     ,  ,             . ,           .       ,      . -    , .  ,      . ,      ?

    : No sweet without some sweat (   ),    : Acat ingloves catches no mice (   ).  ,    No pains, no gains ( ,  ).      ,   ,   - : Ohne Schwei? kein Preis (   ).      Nul bien sans peine (   ).

 : Bez darba nekas no gaisa nekrit (    ).    , : Be darbo nera skarbo (   ), Be darbo nieko nebus (   ).      Be darbo nei?trauksi ne zuvies i? prudo (    ). ,    .   prudas ()    . - -   tvenkinys.

Ѡ    : Ei kala miest? hae, jollei mies kalaa (   ,     ), Ei kalaa saada jalan kastamatta ( ,  ).

     ,  - : ? ?h??, ?? h? (  ,  ).    : ??h?,    (,  ).

 (   ,  ꠖ    )   ( ):

  :  : 

(  ,  ).  .

 ,  ?alisan kazanir ( ,  ).

        :

 

- 

(  /  ).



- ࠗ

  

(   /   ).

       (, ),     .  .    ,    .   ,  . ,  .  , .

       :   ? ,     ( -  ,  -  ).    ,  .  ,    .

     .   :     ,    (  ,   );    ? ?    (   ); ? ?  ,     (  ,   ,     ).

 ,                .   .

Ӡ       .      . ,     :    ,     .       : Moze ibez pracy nie ma kolaczy, ale odciskw, przemeczenie izwyrodnienia staww tez nie (,    , ,     ).     ,  ,     .   .    ,    . Conditio sine qua non,    .  .




 ,  Š 


  :    , h j . -   :   ,  . ,     ,         .      ,  .     :   ,   ,   ,  .       : Chociaz wciasnocie, ale wzgodzie ( ,  ).      :  ,  , Ӡ,  y y, ࠖ .   .     , ,     :   i,   i.     ,    .    ( ,  i,  ,  )   .  , -       ( ), ࠖ  , .




 Ѡ Š


    ,     1731.   .    , ,     .  ,   .  . , ,     ..  .     ,     ,    ,  ,  .    :  .   ?  ,  - ,  .   ,   .        ,      .         , .

         . ,    ,   .    .    ⠖  : Occurruut hommes, nequeunt occurrere montes( ,   ).

Π   Che monte con monte non si ritrova, ma si ben huomo con huomo,    : Friends (Men) may meet but mountains never( ()  ,  ), Men may meet, though mountains cannot(  ,   ), Two men may meet, but never two mountains(   , ࠖ  ).

        : Dag daga kavu?maz, insan insana kavu?ur(  ,   ).

,    ,   -   .   ,   .  : Kuldagora va?tah! (   !).

              :    j,   (  ,  젖 ).

,    ,       :  ?  - , ,  ?  - , ??(.     , ,      , ). ,      ,  :   ,   .




   ,  


 ,     :    ,  .         ,  . ,       .  -: (.) y    (   ).      : y i   (   ); (.) i   ,  i  (   ,   ); (.)  ? ,  ?i (  ,  ); (.) Przygania kociol garnkowi, asam smoli (  ,  ).  ,      , : Trafil nagi na golego (  )  Trafil frant na franta [Iwycial mu kuranta] (   [   ]). Ѡ    ,  .     , ,  : Pocistiti prvo pred svojim vratima (    ).

      : (.) Pods podam smejas, abi melni (   ,  ); (.) Juokiasi puodas, kad katilas juodas ( ,   ).

-   : The pot calls the kettle black (   ).    : Ein Esel schimpft den anderen Langohr (   )  Da hei?t ja ein Haas den anderen Langohr (    ).      : Le chaudron trouve que la po?le est trop noire ( ,    ).   : La pelle se moque du fourgon (    ).

     .   :    ?䠖 ?  (  : Ӡ  !).    ,   .    : ?    (   )   ? ? ? ( ? ).      :  !.       ,  .

 ,  ,    :  ??? ??? ? ? (  : Ӡ  ).     , : ??? ?? ?  ? (   )   ??:  ! ? (  :  ).

Π   : Kazan kazana kara demis (    ).   ,   ,  , : G?lme komsuna gelir basina (  ,   ).   ,   : ??  ??   (  ,    ).      ,   .    !         .      ,        .. :  ?   !.




ܠ ΠШՠ


     .  :  ,  .  ,    ,     .      :   ;   頖 ,   頖 .  ,   . , , . Ӡ   ,  .     1894. Gosc tylko trzy dni gosciem wdomu (     ).       : Gosciryba trzeciego dnia cuchnie (    ).   : Dreir Tag Gast, allen eine Last (     )  Am ersten TageinGast, amdrittenTageineLast (   ,   ).  ,    Ein Gast ist wie ein Fisch, ab drei Tagen stinkt er (,  ,     ).    ? ,      .        . ,     Ein Gastist wie ein Fisch, er bleibt nicht lange frisch (  ,    ).    ,   .

           :  j   (  ).   : jj  /   j  (    ).

  ,  ,        . , , : ?     ? (   ).        .       .   -  ,     . ,   ,  .  ,        ,   .  ,        ,        .

 , ,   . , ,          .  ,    . ,  ..     :   ,    (  ,   );   ,    (  ,   ). Ѡ     : ?  ,    (  ,    ).   ,  ,   ,       .  ,        50%     25% .  .  ,   ,        .




  ,  Ƞ


    .   .  ,     ⠫  ,     ( XVII  XVIII ).  ,    ,   -     .  ,     ,   .    .      ,      ,   .       ,    :    ,      :       (. 6:34).     ,   ,    .      .

      ,   ꠖ   . ,  ,   .      ,    ,      , ,    .

     ,  .      .   ,  ᠖     (᠖  ).        . Ƞ    .

,   ,      , , -,   . Ÿ    .         : , i?   ,   i(. ,    ,   ).        ,      .       , , , , , ,    :   ,   i(.   ,  );   ,  i (, , ) (.   ,   (, , ). , - -    (.) Mittag, (.) pusdienas.      ,   .     ,    ,       ,  ..

   Dal Pan Bg zeby, da ichleb(.    ,  )       .   ,   .   ,  : Daj Boze chleb, aja zeby znajde(. , , ,   ).     ,  ().

Ѡ     Dano chleba, gdy zebw posbyl(.  ,   ).   .  1894.      ,    頖  (Odrowaz). ,       .        .      ,      , Dano mi chleba, kiedym zebw posbyl(.   ,    ). , , , ,    .     ,  .     ,      ,      .  ,   ,             .          Odrzywas ().     Odrowaz.

,        : On adu pain quand on naplus de dents(.  ,    ).      .   :   -, ,          .  ,          :     , , .

   (, , )       ,   : (.) Divs deve zubus, Divs dus maizis; (.) Dievs deva zobus, dievs dos maize; (.) Dievas dave dantis, Dievas duos duonos.    ,     .          (Philipp Ruhig) Betrachtung der littauischen Sprache inihrem Ursprunge, Wesen und Eigenschaften (  ,  ,  ).     ʸ 1745.     .   Π  ,   .      Diews dawe Dantis, Diews dus ir Dunos( : Dievas dave dantis, Dievas duos duonos; .   ,   )    ???? ?????? ???????, ???? ????? ??? ?????.   ,       . ,        堖 Deus dedit dentes, Deus dabit panem.  .    ,     : Devas adadat datas Devas dat dhanas. Ƞ ,  .  ,   ,     .

      : Gibt Gott Z?hne, so gibt er auch Brot(.    ,     ).      ,       ,     ,   : (.) God sent never the mouths but he sends meat(.    ,   ); (.) God schept geen mond, ofhij schept er ook brood(.    ,   ). ,     ,   .  ,      :   , ? ? ?(.   ,   ).

      ,  . ,     ,    . ,       Dievas dave dantis, duos ir duonos(  ,  ) (    . ).  :

Dievas dave dantis, duos ir kompensacija(  ,  );

Dievas dave i dantis, duonos nebereiks(  ,  );

Dave Dievas dantis, duos ir belarusa stomatologa(  ,   ).




 ,  


   .    ,        .   :  ,  ,  ,  .  ,   ,    ,  .  , .      ,  ,     ,  ;   i, i i ( ,  );  Nogami dlugu nie wybiegasz (  );  Iedod ar rokam, mekle ar kajam ( ,  );  Andad k?zil, aotad jaugoil ( ,  );  ? ?, / ? j? ( , /  );      ( ,  ).

 ,    ,   .      ,  .    . Ƞ    .        :   , ?   (  ,   ).    ,     .        蠖  .    .   ,       ,   , ,  ,  .  ,  ,  ,    ,      ,  .




     Š


      . Ÿ     ,   ,    ,  .       .

Ӡ,  ,   .  ,   ,       .     , .  , .  . , .  -      ,  ,  : . B?r, . bear.       ,          .        ,   : . , . , . niedzwiedz.    n     .      ,  .

    (.) lacis, (.) lokys.      . ,         me?ka,  .   : Me?ka su lokiu abu du tokiu(    ()),     .

,    (. , . .) .     ,  ,     堖 .     ,   , ? ! (  , , !). ,      .     ,  ,     頖  (.  ). ,     .

  . 蠖   .       :  ,    .

        ,  ,  ,     .   ,  ,   :     (    ).  ,    .     (14691536)     Adgages  Una domus non alit duos canes(  ()  ).   ,       .         :     (    ). ,           .

  ,    . , , ,   : .   ?   (     ); .     (      ); . Divi kaki viena maisa nesatiek(    ).

           : Dvi kates mai?e dvi marcios namuos(  堖   ).  ,    ,    , ,  : Two cats and amouse, two wives inahouse, two dogs and abone never agree inone(  ,    ,       ).

          : Iki arslan bir posta sigmaz(    ).        ,      .     ,   ,     .      ,   : Iki at bir kaziga baglanmaz(    ).       ,   ,   ,    ,       .

      j j  (     ).      ,    .   (), -    ,          . ,   !  !

  ,   , , ,      : . Dwa koguty na jednych smieciach nie zgodza sie(     ); . Zwei H?hne taugen nicht auf einem Mist(    ); . Ei sovi kahta kukkoa samalle orrelle(     ); . Two sparrows on one ear ofcorn make an ill ageement(      ).

         ,    砖  : .     ;       ();      .  ,      ,    ,   ࠖ  .      , , , ,   .          .  ,       : .  ?? (??)    (     ); .  ???  ??  ?(     ); .  ?  ?y?  ?(Bir qozonda ikki qochqorning boshi qaynamas       ); . Iki ko?kafasi bir kazanda kaynamaz(     ); .      () ?(     () ).         :  ()   ,  ,   .

,      .         ⠫      ,      - 1884.       .   XV .      III   -   ,    ,    .   1499.        (   )  -.           II,      . -  ,     ,      III.       . - ,    ? ,     ;         ?  . Ӡ    : ?      ?, .     ,     ,     .

        : .     (     ); . Iki karpuz bir koltuga sigmaz




  .


   .

   ,     (https://www.litres.ru/book/mihail-bredis-18568903/mir-v-poslovicah-i-poslovicy-v-mire-67563612/)  .

      Visa, MasterCard, Maestro,    ,   ,     ,  PayPal, WebMoney, ., QIWI ,       .


