Цвет волшебства – Терри Пратчетт

Цвет волшебства
Скачать
Поделиться:
Язык:
Русский
Переведено с:
Английский
Опубликовано здесь:
2011-03-29
Файл подготовлен:
2012-01-31 18:54:12

Это Великий А’Туин, Вселенская Черепаха, которая бороздит безбрежный космос. Это четыре слона, которые держат на спинах Плоский мир. А это Ринсвинд, самый трусливый волшебник на Диске, и Двацветок, первый турист Плоского мира. Неисчислимые тролли, драконы, волки и Смерть (одна штука) поджидают их в скитаниях по дотоле неведомой нам сказочной вселенной.

Полная версия

Отрывок

Другой формат

Видео

Лучшие рецензии на LiveLib
100из 100Deli
В рецензии больше рецензента, чем книгиДумаю, не будет преувеличением сказать, что несколько лет назад Пратчетт в буквальном смысле спас мне жизнь. Я тогда пребывала в одной из самых кошмарных депрессий, усугубляемых вдобавок полным жопцом в учебе, творчестве, личной жизни и сдохшим компом – ога, накануне сдачи диплома… И, вот, сидя в полном раздрае на диванчике и уже вспоминая схемы разрезания в...
60из 100TibetanFox
Первая книга Пратчетта… Всё равно что вернуться в то место, где ты вырос, пройти по до боли знакомым местам и с грустью отметить, что хоть место и осталось тем же, но слишком многое воспринимается уже не так. Когда читательское восприятие ещё не было избаловано тоннами книг, шутки были смешнее, впечатления острее, а фэнтези – непривычнее, вот тогда и надо было читать «Цвет волшебства». А потом то...
80из 100SomniumDestiny
Цитата из заголовка отражает все происходящее в книге. Я не фанат юмора. Нет, конечно, мне нравится когда есть качественные шутки или ирония, но надо знать меру в этом важном деле! Если отбросить рассматриваемую тему то, определенно понравился сюжет, герои, все нелепые ситуации что происходили, Смерть ванлав, возможность перемещений между иными мирами. Судьба Ринсвинда:Не спрашивай, откуда я об э...

Оставить отзыв

Отзывы о книге «Цвет волшебства»

15 апреля 2008, 16:59

Jim di Griz

кстати о птичках:

вышел фильм по этой книге, название идентичное, пока не смотрел, говорят довольно неплохо сделан :)

15 декабря 2007, 12:22

Nomad_kz

Серия "Плоский мир" одна из лучших в жанре фэнтези и по своему она уникальна. В ней нет эпических баталий. И не смотря на множество "смертельных" ;-) моментов, она является самой человеко(и не только)любивой из того что я читал ранее. Юмор даже в переводе блистает, но советую читать в оригинале. Мне далось это с трудом, но там юмор и сам текст уже не блистит, а сверкает.

Моё мнение - обязательно читать, если не всю серию, так точно - к этой книге надо добавить "Безумную звезду", "Посох и Шляпа!" и конечно "Стража! Стража!" читать в переводе Жикаренцева, у Бен-лева перевод вообще никакой, такое ощущение что он не доучился до первого семестра института иностранных языков, но это не главное.

Читайте и получайте удовольствие!!!

12 июня 2007, 21:44

toor99

http://www.lavkamirov.com/node/125

В следующий раз, задавайте такие вопросы в форуме.

12 июня 2007, 21:16

Novoca!ne

Тонкий юмор на грани истерики + заскоки на философию + харизматичные герои трумегазачот ! Такого удачного юмора не встречал пока ни у кого (ну только разве что у Дани, но это не то). Если вы устали от классического фэнтези типа летописей разлома и "умной" сай-фи типа "moon is a harsh mistress", попробуйте Претчетта! Ставлю 5!

ЗЫ. Искать влом, подскажите, кто знает, где можно все, что есть тут, в оригинале (т.е. на буржуйском) слить.

03 июня 2007, 17:06

еНоТ

Шарился на фикшбуке будучи одержимым сильнейшей скукой, искал что почитать... Наткнулся на Пратчетта, заинтересовался(ранее не был знаком с его работами) серией Плоский Мир.

Первое что прочел, это два небольших рассказа -- "Рыбки" и "Мост". Особо не впечатлило, разве что в "Рыбках" кое-что улыбнуло. Но вот Цвет Волшебства и Безумная Звезда, это что-то!

Очень понравилась игра слов, тонкий английский юмор... Этого очень не хватает в современной литературе, увы :(

Так же, увы, подозреваю, что в оригинале осталась бОльшая часть того, что заставляет улыбнуться. К сожалению, моего владения английским не хватит, чтобы прочесть и полноценно всё воспринять, надо бы подучиться.

Мое мнение о Пратчетте -- очень хороший автор, всенепременно прочту все его книги от корки до корки!

18 ноября 2006, 01:58

Невъехавшим в Пратчетта для справки - во первых у него в переводах теряется от 50 до 80% игры слов и шуток. Его английский ну слишком крут для средних переводчиков. Во вторых его эрудиция слишком зашкаливает для обычного читателя - куча шуток, аллюзий и аллегорий просто остается за кадром. Одно морфологическое поле чего стоит :) Читаейте больше, в общем! :)

16 ноября 2006, 15:51

DIMENT

Ну не знаю... После восхищённых рецензий решил прочитать и теперь просто в недоумении. Вроде у меня с юмором всё в порядке, но эта книга меня совсем не впечатлила. Чепуха какая-то.

08 января 2006, 19:19

less

Супер!

Стиль изложения немного отдает архаикой, при зашкаливающей динамике сюжета - довольно размеренное повествование.

Море юмора, особенно юмора не слишком поверхностного. Эдакий стеб над жанром.

Если Толкиен фэнтази родил, о Пратчет его похоронил как жанр.

Так что, если вам надоели вечновезучие маги типа Городетского или трижды могучие - типа Кэра Лаэды, то - читать!

А ежели хочется сказок и счастливых героев, то это не сюда.

То наоборот - "Арвендейл" и "Безымянный раб" наших соотечественников да будут вашими друзьями. Это я типа полюса наметил :-)

07 января 2006, 04:29

Ellezar

Ну не знаю...До прочтения 1-ой книги почитал отзывы и вроде бы (судя по отзывам)всё хорошо и перевод и юмор,но после прочтения у меня сложилось немного другое мнение...К примеру сундук меня уже в первой части достал со своими "похождениями" ,когда начал читал 2ую часть,то к своему огорчению увидел,что этот сундук всё не угомониться:( ещё особенно огорчает непробиваемая тупость "Туриста" в некоторых моментах.

К положительным моментам можно отнести,что читается достаточно легко.

25 октября 2005, 06:37

gvozdika

Очень понравилось. Особенно впечатлил оригинальный образ Сундука. Вторую часть тоже прочла; по-моему, все просто супер.

Рейтинг@Mail.ru