– Оно есть, и мы его найдем! Мне пора на поиски, – сказал детектив Райли и направился к выходу.
Выйдя из многоквартирного дома, Райли решил прогуляться по этому району. Взглядом мужчина искал видеокамера на зданиях домов, магазинов, но увидел только две и то, со слов хозяев – не рабочие, что существенно снижало шансы узнать что-либо об убийствах и исчезновении Эстер. Это был тот район где нет камер, и никто ничего не видел и не знает, что было странно, так как большая часть жителей – люди за пятьдесят, обычно отличающиеся повышенной бдительностью.
3
Райли решил поехать и осмотреть жильё Эстер, ему казалось, эти два дела как-то связаны. Девушка часто путешествовала и предусмотрительно сделала дубликат ключей для друга-детектива, чтобы он следил за её питомцем во время своего отсутствия. Зайдя в квартиру Эстер к ногам Райли подбежал огромный британский серый кот, бедолага вторые сутки не ел, судя по настойчивости его мяуканья. Райли напоил кота свежей водой и насыпал в миску корм, животное ело с аппетитом сопровождая трапезу громким урчанием.
Квартира была не большая, но уютная и не заставленная мебелью, было довольно чисто. Окна были большие и свет активно проникал в дом. На одной стене висела репродукция картины Огюста Ренуара – портрет Жанны Самари, на противоположной – фотографии видов Исландии в рамках. Райли подошел к журнальному столику, на котором стоял открытый, довольно старый ноутбук со множеством наклеек. Рядом стояла чашка с остатками кофе. На светло-сером диване, напротив журнального столика лежали распечатанные бумаги. Взяв в руки бумаги Райли был скорее заинтересован увиденным, чем удивлён. На листах были распечатки криминальной части биография убитой, на первом этаже дома мистера Крофтона женщины, судя по распечаткам с сайта полиции, её звали Элис Дэй. На полях распечаток было множество пометок и номер телефона. Райли позвонил по этому номеру, ответила женщина: «Алло, я вас слушаю». Детективу нужно было узнать имя этой женщины. «Приёмная телефонного справочника города, обновляем информацию, вы Люси Бакер?» – на ходу придумав имя спросил женщину Райли, – «О, нет! Я Гертруда Оллсопп» – вежливо ответила женщина. Положив трубку, мужчина понял, что это дочь убитого мистера Крофтона. Очевидно, Эстер искала информацию о загадочной визитерши мистера Крофтона по заказу его сестры – Гертруды Оллсопп. Скорее всего, женщина опасалась, что её отец оставит наследство незнакомке, о визитах которой Гертруда знала. Вопрос оставался лишь один – что связывало двух убитых. Компромата на бумагах, собранных Эстер, было много, нужно было из кипы бумаг выбрать самое важное, то, что расскажет об Элис Дэй. На одной из распечаток был указан адрес, но не подписано кто проживал по данному адресу, так или иначе ехать до этого соседнего города было примерно пять часов и Райли решил не мешкать. Взяв кота на руки, мужчина вышел из квартиры и достал ключи из кармана, чтобы запереть дверной замок. В этот момент из соседней квартиры вышел худощавый парень, на вид, примерно двадцати пяти лет, в футболке с персонажем анимационного мультфильма «Тоторо», глядя на Райли, сосед спросил:
– Воруешь кота? – спросил парень с недоверием глядя на Райли с животным на руках.
– Нет, я друг Эстер, – сказал детектив, заперев дверь квартиры.
– А где она? Я не видел ее пару дней, – заинтересованно спросил любитель аниме.
– Она пропала, – ответил Райли, пристально глядя на реакцию парня.
– Пропала? Может просто уехала куда-то? Она любила путешествовать, – ответил сосед, потирая лоб.
– Как тебя зовут? Давно тут живёшь? – спросил Райли парня, подметив как он перевёл Эстер в прошедшее время.
– Дэнни, около года, – неуверенно ответил молодой человек с заметной паузой.
– Когда ты видел её в последний раз? – спросил Райли, заметив странность в паузе в ответе на вопрос, который не должен был вызвать затруднение.
– Пару дней назад, вечером, она выходила из квартиры, а я заходил в свою, – отстраненно ответил Дэнни.
– Надеюсь, она скоро вернётся, – ответил Райли, глядя на парня.
– Да, было бы отлично! – без эмоционально сказал сосед и зашёл в свою квартиру закрыв дверь.
Дойдя до машины, мужчина посадил крупного серого кота на заднее сиденье и задал на навигаторе адрес, найденный в квартире Эстер. Навигатор показал небольшое строение на краю утёса, рядом с которым не было никаких домов и построек, словно заброшенное помещение. Большая часть дороги к месту назначения проходила вдоль живописной береговой линии. Первые пятнадцать минут кот внимательно смотрел в окно, затем, поняв, что изменения вида за окном не предвидятся, лёг спать. Доехав до места, Райли вышел из машины и размял ноги сделав несколько приседаний, дорога была долгая. Закончив разгонять кровь после долгого нахождения за рулём, мужчина посмотрел вперёд. Перед ним стоял кирпичный и высокий маяк в котором детектив насчитал семь этажей и верхнюю надстройку, где находился навигационный ориентир. Райли подумал о том, что всегда хотел работать смотрителем маяка, людей вытеснили автоматизированные системы. Дойдя до входной двери, которая представляла собой полукруглую, изрядной проржавевшую, металлическую конструкцию Райли дернул дверную ручку. Дверь открылась, и мужчина вошёл в небольшое круглое помещение с полом выложенным черно-белой плиткой на манер шахматной доски.
Сбоку находилась тёмно-зеленая винтовая лестница, ведущая наверх и состоящая из перфорированных металлических пластин. Встав в центр данного помещения, мужчина посмотрел вверх сквозь всю лестничную спираль, тянущуюся до самой крыши. Помещение было заброшенным, и детектив решил проследовать наверх. Ступенька за ступенькой преодолевая этажи, мужчина почувствовал запах алкоголя. Добравшись до последнего этажа Райли увидел спящего забулдыгу крупного телосложения лет шестидесяти пяти, рядом с которым лежала пустая бутылка бренди, мятая пачка сигарет и два ключа выпавшие из кармана.
– Подъём! – громко сказал Райли, стоя над мужчиной и пнув его о ботинок.
Лежащий мужчина открыл глаза и с недоумением посмотрел на детектива.
– Кто вы и что тут делаете? – продолжал расспрашивать Райли, понимая, что ценная только первая часть вопроса.
– Я тут часто бываю, тут вид красивый, – сонным голосом ответил любитель выпить и посмотрел на детектива, – меня зовут Джаспер Дэй, – продолжил мужчина, немного привстав и облокотившись о кирпичную стену старинного маяка.
– Элис Дэй ваша дочь? – спросил Райли, глядя в грязное окно, из которого всё же можно было рассмотреть великолепие этих окрестностей.
– Нет, она моя племянница, дочь моей сестры. Она просто взяла девичью фамилию своей матери из-за конфликта с отцом. Она вас отправила меня искать? – нервно спросил мужчина, положив руки в карман старого поношенного пальто.
– А должна была? – спросил Райли, не желая сообщать информацию собеседнику о смерти женщины.
– От неё всего ожидать можно! – недовольно сказал Джаспер Дэй, почёсывая нос.
– А вы не хотите её видеть, обижены на неё? – спросил Райли.
– Нет, почему же, но я порядком устал от её нравоучений! – недовольно сказал мужчина, испуганно заметив выпавшие ключи и спешно засунул их обратно в карман брюк.
– Такова семья, вечно хотят нас спасти, – сказал детектив, желая вывести на откровения обитателя маяка, но не желая напрягать его настойчивым допросом.
– Нравоучения от неё – это просто ирония жизни! Её жизнь давно летит к чертям! А меня бы спасли деньги, а не мораль и нотации, но она говорит, что деньги всё усугубят! Что мне не нужны деньги, я к ним не готов! Лицемерка! – с сарказмом сказал выпивоха, достав из кармана очередную пустую пачку сигарет и от досады смял её, бросив к той что уже лежала на полу.
– У неё самой нет денег, – сказал Райли, создавая иллюзию, что он знаком с Элис Дэй.
– Не знаю кто ты ей, но, наверное, очередной простофиля которого она обдурила! – сказал Джаспер и рассмеялся.
– Можно и так сказать, – ответил Райли, глядя на мужчину.
– После того как она отыскала стариков Крофтон у неё с деньгами всё в порядке. Шантаж не то чем она будет пренебрегать ради денег! И ей все время нужно больше и больше денег, – грустно ухмыльнулся дядя убитой.
– Да, быть дочерью мистера Крофтона – значит иметь доступ к деньгам! – продолжал вбрасывать свои гипотезы детектив, чтобы получить больше информации.
– Она тебе здорово запудрила мозги! Никакой он ей не отец! А шантажировала она, наверное, старуху Крофтон, точно не знаю о хитросплетениях их взаимоотношений. Моя сестра Мэри – мать Элис, работала давно в их богатом доме горничной, и увидела то, чего не должна была. Сразу уволилась. Но недавно упомянула как-то о том случае многолетней давности в беседе с дочерью. Элис же стала осуждать мать за то, что та не стрясла с них денег, так как за сохранение тайн надо платить. И решила явиться к Крофтонам и рассказать о том, что ей известен их секрет, о котором проболталась её мать! – сказал мужчина, глядя на Райли.
– Что за секрет? – спросил детектив Джаспера.
– Если бы меня в него посвятили, то я бы опередил Элис и сам пришел к этим богатеям просить деньги за молчание! Сестра жаловалась, что зря проболталась и что Элис может оказаться в беде! – сказал мужчина и постучал пальцами по полу.
– Я могу поговорить с Мэри? – спросил Райли мужчину, в глазах которого читалось желание продолжать этот диалог лишь после бокала бурбона. Джаспер Дэй с недоверием посмотрел на детектива и с тоской кивнул на пустую бутылку рядом.
– Идём, я куплю тебе выпить, – сказал детектив, сместив акцент диалога, но то, что в данный момент тревожило обитателя маяка больше всего.
Оба мужчины спустились по витиеватым ступенькам и направились к машине детектива. Джаспер Дэй шёл немного запаздывая. Заехав в супермаркет Райли, как и обещал, купил выпивохе бурбон и оба направились в сторону небольшого городка, находящегося в пяти километрах от супермаркета. Подъезжая к основной дороге городка, уже изрядно пьяный Дэй показал на дом, в котором жила его сестра и мать Элис. Постучав в дверь, Джаспер сделал гримасу, говорящую о наступающей буре, сестра была не благосклонна к алкогольной зависимости брата.
– Что вам нужно? – закатив глаза, сказала открывшая дверь женщина, довольно хорошо выглядящая для своих лет.
– Меня зовут Райли Милтон, я хотел бы поговорить о вашей дочери, – сказал детектив, глядя на женщину.
– Я давненько её не видела, но для неё это в порядке вещей, просто исчезать! – сказала женщина с презрением глядя на брата.
– Мы можем зайти? – спросил Райли голубоглазую женщину за шестьдесят.
– Да, проходите, если это важно, – находясь в недоумении, сказала женщина.
– Обычно, когда дело касается родственников, как правило, спрашивают «что опять он или она натворила?» или «всё ли в порядке?», – спросил Райли женщину.
– Вы знаете, сюда много раз уже приходили разные люди по поводу Элис, что я уже просто не форсирую события, авансом со всем смирилась. Моя дочь всегда была сложным человеком. Наверное, это моя вина, – с грустью сказала женщина.
– Ты делала все для нее! Работала на трех работах! Ты ни в чем не виновата! – встрял в диалог брат женщины, выдав речь виновато глядя на пол.
– В этом и была проблема. Я пыталась дать ей всё. Но это самое «всё» было только в плане денег и достатка. А ей нужно было моё внимание, время, проведенное со мной, – сказала женщина, глядя на девочку лет двенадцати, зашедшую в комнату, и демонстративно повеселела, чтобы ребенок не считал её скверное настроение.
– Вы работали у семьи Крофтон? – перешёл к делу Райли, глядя как девочка взяла со стола конфету и удалилась по своим делам.
– Работала. Элис доигралась, я её предупреждала – идея была ужасная, – сказала женщина, поняв, куда клонит внезапный визитёр.
– Да, шантаж еще никого до добра не доводил, – неспешно сказал Райли, глядя на женщину.
– Как я поняла, сначала это работало, пожилая миссис Крофтон платила ей. По крайней мере деньги у дочери водились. Элис покупала моей внучке дорогие подарки, несколько раз брала её в Диснейленд, потом миссис Крофтон умерла. С мистером Крофтоном, я думаю, шантаж не сработал. Она, скорее всего, отчаялась и наверняка бросила это. Мне она давно не звонила и не сообщала как у неё дела, – сказала расстроенная женщина.
– Предмет шантажа? – спросил Райли всё это время раздумывая о том, стоит ли сказать этой женщине, что дочь ждать не стоит.
– Я работала у Крофтонов домработницей, почти тридцать лет назад. Однажды, я увидела, как к Миссис Крофтон пришли гости, два мужчины лет сорока. Они проследовали в кабинет для деловых переговоров. Я решила, что подать чай будет уместно и пошла на кухню заварить напиток. Когда я с подносом зашла в кабинет миссис Крофтон сильно разозлилась, а один из мужчин резко спрятал под стол картину которую он показывал хозяйке. Я извинилась и сделала вид, что ничего не поняла и не разглядела картину. Но я знала, это была именно та картина о краже которой трубили все газеты, – сказала женщина, глядя на диван, на котором уже мирно задремал её брат.
– За фасадом благополучной семьи скрывались темные тайны, – задумчиво сказал Райли, глядя на спящего на диване призрака маяка.
– Думаю, их было гораздо больше, чем мы можем с вами представить, – смирившись сказала женщина.
– Не смею вас больше отвлекать, – сказал детектив и взяв шляпу направился в сторону выхода.
Сев в машину, мужчина направился в город. В этот момент ему позвонил незнакомый номер, на который он ответил:
– Слушаю! – с любопытством сказал мужчина.
– Это я тебя слушаю, убийца! – раздался звонкий и злобный женский голос.
– Вы кто? – спокойно спросил мужчина.
– Меня зовут Кристина и я подруга Эстер. Она второй день не выходит на связь, я уверена ты её убил! Последнее сообщение, что я от неё получила, было: «мы с Райли ведём наблюдение», – сказал голос полный упрека.
– Какой мой мотив? – спросил Райли девушку, которая заочно была ему знакома. Эстер много о ней говорила, не всегда комплементарно, мир женских сплетен был детективу чужд, но порой он находил это занятным.
– Вы оба частные детективы, не поделили дело вот и все! Конкуренция! Я так и сказала полиции, когда подавала заявление о пропаже! Я уже начала писать статью, где ты главный подозреваемый! – сказала девушка, не снижая градус агрессии.
– Я уверен, она жива, – сказал Райли, желая дежурными фразами отвязаться от навязчивой истеричной особы.
– Молись, чтоб так и было! – сказала Кристина и положила трубку.
Райли понимал, что надо искать там, где девушка пропала. Он позвонил сыну мистера Крофтона, который его нанял.
– Вашего отца нашли с фотографией пса, что у него был за пёс? – спросил детектив мужчину, вспоминая тех, кто был в день пропажи Эстер поблизости.
– Собака тут точно не причастна, – с сарказмом сказал мужчина, не осознавая не уместность данной иронии.
– Овчарка по кличке Орион, отец его обожал. Назвал его так, потому что он был крупнее обычных особей этой породы, – сказал мужчина, впадая в ностальгию.
– Кому досталась собака после смерти вашего отца? – спросил детектив.
– Моей племяннице Сандре, дочери моей сестры – Гертруды. Она любила деда и его собаку. Её маленький сын с мужем тоже, правда недавно Орион на кого-то напал, но муж Сандры – Брендон решил вопрос, заплатил деньги. А что? – спросил мистер Крофтон младший.
– Пока не знаю, – сказал Райли и положив трубку и не припоминая, что мужчина в переулке платил пострадавшему сотруднику клининговой компании.
Райли думал о том, что тогда собака кинулась на директора клининговой компании, потому, что учуяла в нём вора, который украл у его почившего хозяина сигару из дома. Собака до конца была верна своему хозяину, жаль кот Эстер не сможет дать подсказку о том, где его хозяйка, глядя на лежащего, на переднем сиденье кота, заметил мужчина. Если Эстер была нанята Гертрудой Оллсопп для сбора компромата на странную визитёршу родителей – Элис Дэй, могла ли Эстер в процессе поиска найти компромат на самих Кофтонов за что и поплатилась?