Мы оделись максимально скромно, выпили по кружке подогретого сбитня у стойки и отправились на рынок. Господин Данстан шел с нами, но смотреть собирался коней и овес. Ночи были уже зябкими, так что ранним утром мы кутались в плащи, зевали и мечтали о теплом напитке с горячим бубликом.
Словно отвечая на наши мысли, из переулка вывернул детина с огромным самоваром за плечами. На блестящих медных боках исходили паром маковые бублики. Мы с госпожой Шианой не стали медлить – тут же замахали руками, подзывая торговца. Он степенно подошел, поставил самовар на низкую табуреточку, нацедил две глиняные кружки сбитня, вручил по бублику.
Пока я возилась с плащом, доставая кошелек, из того же переулка вынырнул шустрый мальчишка и отправился мимо нас по своим делам. Его короткое движение я поначалу не заметила, но в том же кармане у меня лежали ключи от шкатулки. Они с грохотом упали на землю, и я ощутила, как полегчал карман. Мальчишка немедля рванул в соседний переулок – узкий и вонючий, скорее щель для слива нечистот. Я собиралась кинуться за ним, но темный силуэт на серой стене дома заставил задержаться.
Старый знакомый. Мужчина из таверны. Он аккуратно и как-то хитро извлек мальчишку, который вовсе не рванул в глубину сточной канавы, а спрятался за каким-то выступом.
– Миледи, – мужчина подошел к нам, держа мальчишку за шею. – Кажется этот воришка стянул ваш кошелек.
– Благодарю вас, сударь, – я не стала делать книксен, лишь вежливо наклонила голову.
Незнакомец двумя пальцами извлек из-за пазухи воришки мой кошелек и протянул мне. Прикасаться к измазанному и вонючему изделию не хотелось. А ведь еще пять минут назад этот кусок кожи благоухал корицей. Понимая мои затруднения, госпожа Шиана подставила под кошелек носовой платок, и завязала его узлом. В таком виде я осмелилась спрятать кошелек в карман плаща.
– Можете отпустить его, сударь, – милостиво разрешила я.
– Вы уверены, леди? За воровство ему полагается пять плетей! – в голосе мужчины не слышалось ни злобы, ни желания угодить, он просто уточнял и это мне понравилось.
– Уверена. Если он попытается украсть еще раз, его руки посинеют, потом почернеют и отвалятся, сказала я достаточно громко, чтобы слышал и мальчишка, и сбитенщик.
Поскольку торговец горячим варевом никак не принимал участие в поимке воришки, я сделала вывод, что имею дело с сообщниками.
– Вот как, отлично! – мужчина отпустил мальчишку и повернулся к сбитенщику: – налей стаканчик, дружок!
Тот безропотно нацедил мутноватой горячей жидкости с ароматом меда и пряностей. Мы с госпожой Шианой не спеша грелись напитком, хрустели бубликами, да поглядывали на незнакомца. Доев я промокнула рот чистым платком, тщательно отряхнула одежду и руки от крошек и наконец уставилась на мужчину:
– Итак, сударь. Вчера вы заметили нас в трактире, а сегодня утром почему-то решили пойти за нами?
Он улыбнулся в ответ, снял широкополую шляпу, изящно поклонился:
– Позвольте представиться, сэр Дайджерис! Пятый сын барона Глосчера.
– Очень приятно, – я все же сделала намек на книксен: леди Констанция, баронесса ле Арруан. Так чего вы от нас хотели, сэр рыцарь?
– Я понял, что вы прибыли за припасами к зиме, баронесса и у вас нет охраны. Я готов служить вам, за обычное жалованье начальника охраны.
Я призадумалась. Впечатление рыцарь производил приятное, тяжелый клинок в потертых ножнах тоже говорил немало, но… граф заставлял меня изучать все столичные новости, сплетни, учил выискивать правду и делать выводы. Года два назад была подобная история – наследница ехала домой, по дороге наняла дополнительную охрану и исчезла. Нашли разбитую карету и все. Граф предположил, что леди хотели похитить ради выкупа или выгодной женитьбы, но в суматохе убили.
Все эти воспоминания молниеносно промелькнули в моей голове, а сэр Дайджерис продолжал терпеливо ждать моего ответа. Я решила быть честной:
– Мне ничего не известно о вас, сэр. Если вас это не обидит, я предпочла бы навести справки, получить рекомендации, а потом принимать решение. Кроме того, мое поместье сейчас больше всего напоминает груду не до конца сгнивших бревен. Если вас это не пугает и не возмущает, мы с вами можем провести день вместе, чтобы присмотреться друг к другу.
В глазах рыцаря промелькнуло удивление и уважение:
– Вы разумны, миледи, и тем еще больше убеждаете меня в правильности моего выбора. Пусть ваш управляющий наведет справки, на бирже меня знают, как Джера Обоерукого, а рекомендации я могу вам предоставить в любой момент.
– Отлично, думаю, я просмотрю ваши бумаги вечером, сейчас мы спешим на рынок.
– Вы позволите мне сопровождать вас, дамы? – Джер улыбнулся не только мне, но и госпоже Шиане.
– Если вы уверены в своей полезности, то позволяем, – улыбнулась в ответ я.
Мы довольно быстро дошли до рынка и принялись бродить среди рядов. Мужчины шли за нами, ожидая открытия конного ряда. Для начала мы сделали закупки по списку, составленному госпожой Шиарой: несколько штук сурового полотна на чехлы и передники для грубых работ. Несколько штук плотного тика для наволочек и наматрасников. Синяя шерсть для форменных платьев, тонкое полотно для белья и воротничков, бурое сукно на теплые мужские кафтаны, серое сукно на женские плащи, вата на стеганные нижние юбки и лен на простыни и скатерти. Тут же рачительная госпожа закупила нитки, иголки, наперстки и пяла в таком количестве, словно собиралась открыть рукодельную мастерскую.
Потом закупки делали по моему списку: писчая бумага, чернила, чистые тетради для ведения учета, несколько книг, по сельскому хозяйству и огородничеству. Последними мне попались две тонкие брошюры, едва сшитые толстой нитью. Одна по заготовке на зиму свежих плодов, а вторая по выкладке печей. Сунув их в наплечную сумку, я продолжила просматривать список, а господин Данстан отправился проследить за доставкой наших покупок в трактир.
Госпожа Шиара отвлеклась на заморские пряности, сэр Джер отвернулся к прилавку с ножами, я осталась одна у лотка с тесьмой и лентами, перебирая узкие полоски. Неожиданный шум за спиной меня не обеспокоил: мало ли шума на рынке? Кто товар везет, кто торгуется, а кто и уронил чего. Поэтому сильнейший толчок в плечо застал меня врасплох. Я полетела вперед, роняя своим весом лоток и торговца, из глаз неудержимо хлынули слезы. Поскольку ситуация была уже не раз отрепетирована с графом, я еще в падении умудрилась прикрыть лицо рукавом и быстро выплакав пригоршню жемчуга вытащила из кармана шкатулку, в которой лежало несколько таких же «капелек».
– Госпожа Шиара! – громко позвала я, – помогите собрать, шкатулка открылась!
Взволнованная экономка шустро подбежала ко мне, пытаясь поднять. Потом увидела шкатулку, жемчуг и моментально сгребла все, наступив для острастки на руку слишком резвому лотошнику.
– Вы в порядке, миледи? – спрашивала она, одновременно взглядом пришпоривая сэра Джера, заставляя его поднять меня, точно неловкую куклу.
– Что это было, госпожа Шиара? – поинтересовалась я, радуясь тому, что оделась скромно.
Одежда была безнадежно испорчена и порвана.
– Лошадь сорвалась с узды, – спокойно ответил Джер. Ему не пришлось вынимать свой меч, он легко удерживал любопытных на расстоянии одним грозным видом. – Торговцы уже намяли бока барышнику, и кобылу поймали.
Я заинтересовалась. Не смотря на уговоры госпожи Шиары вернуться в трактир и переодеться, я лишь стряхнула самые большие комки липкой осенней грязи и пошла смотреть на лошадь.
Кобыла была великолепна. Невысокая, изящная, она перебирала ногами, жарко выдыхала теплый воздух и нервно прядала ушами. Потрепанный барышник замахнулся на нее кулаком, но я остановила его возгласом:
– Милейший! – мужик вздрогнул и повернулся. Я продемонстрировала порванный плащ, изгвазданную юбку и пятна на рукавах: – ваша лошадь толкнула меня в грязь!
– Сударыня…
Вякнул мужик, но я его решительно оборвала:
– Леди! Можно баронесса.
Торговец спал с лица. Связываться с благородными ему не хотелось категорически. Я присмотрелась к лошадке и поняла почему: кобылка явно была породистой, но откуда в здешней глуши такое сокровище.
– Где ты взял эту лошадь, смерд? – взвизгнуа я, – украл?
– Что вы леди! – мужик был окончательно деморализован, – виконт Мамлей своей дочке заказал, мы везли долго, а как доставили, он брать не стал, другую кобылку прикупил уже.
– Где брали? – уточняла я охлопывая морду будущей покупки.
– Так на заводе графа Манча. И клеймо его есть и бумаги! Мы ж ее сюда просто похвастать привели, а она раз и сорвалась! Уууу, бестия! – барышник опять замахнулся на лошадь, но Джер перехватил его руку.
– Я дам вам за нее пятнадцать золотых и ни монетой больше! – заявила я, убедившись, что лошадь здорова.
– Но леди… – попытался завести свою обычную шарманку торговец.
– Или я отсужу ее у тебя бесплатно, за ущерб, причиненный моему здоровью и имуществу! – заявила я показывая на дыру.
Мужик заткнулся. У меня не было столько денег с собой, такие суммы никто не носил на рынок. Прихватив с собой госпожу Шиану и сэра Джера, мы отправились в крупную ювелирную лавку. Там я предложила к продаже жемчуг, получила на руки полсотни золотых и вручила пятнадцать из них ошеломленному барышнику.
– Лошадь отведешь в трактир «Добрая дорога», на въездной площади, и учти, коли обманешь и приведешь другую, вот этот человек тебя найдет, – я кивнула на наемника и, торговец клятвенно пообещал привести кобылу немедля.
После совершения сделки я наконец поддалась уговорам госпожи Шианы и мы вернулись в трактир пообедать. Умывшись и переменив платье, я спустилась в общий зал. Экономка уже сидела за столом, поджидая меня и своего мужа. Господин Данстан явился к жаркому и сразу выложил мне информацию о сэре Джере. Репутация у него оказалась неплохой, пару раз он бил нанимателя или отказывался от контрактов, но этому всегда имелись уважительные причины.
Рекомендации наемник принес мне сразу, едва мы вошли в трактир, так что помешивая слишком горячее блюдо я просматривала несколько листочков разной степени желтизны и потрепанности. Это кстати говорило о наемнике больше, чем идеальные писанные ближайшим писарем под диктовку листы.
Люди, которые писали рекомендации, были мне не знакомы, но я много слышала о них. Проверив гербы на печатях и, некоторые нюансы подписей я сочла, что бумаги настоящие и заслуживают доверия.
После обеда мы вернулись на рынок – дел было много. Господин Данстан начал поговаривать о необходимости присоединиться к купеческому обозу или подождать крестьян из деревень возле поместья. Но время поджимало – если не перекрыть крышу до октября, нас промочат осенние дожди, а печи? Мерзнуть зимой у жаровни?
Так что я взяла решение в свои руки: объявила сэру Джеру, что принимаю его начальником стражи, объяснила ситуацию и велела подобрать пятерку крепких наемников для охраны. Мужчина все понял, спросил, на какое жалованье могут рассчитывать будущие церберы, написал несколько писем, отправил их с шустрым мальчишкой и сопроводил нас с госпожой Шиарой на рынок.
– Сэр Джер, – поинтересовалась я, рассматривая медные кастрюли, – вы не пойдете подбирать отряд прямо сейчас?
– Нет, миледи! – ответил наемник, отжимая в сторону слишком наглого щеголя, – я написал записки знакомым, если им нужна работа вечером они придут в трактир. А пока я не хотел бы потерять свою нанимательницу до того, как она выплатила мне жалование.
Я только усмехнулась. Жалование я пообещала наемнику только в поместье, но выдала целый кошелек «на срочные расходы». Рыцарь меня не подвел – прикупил пару тяжелых арбалетов, болты, пару простых щитов и коротких мечей. Себе позволил лишь отремонтировать каблуки у сапог. По всему выходило, что рыцарь опытный наемник и деньги зря тратить не будет.
Мы весь день пробегали по рынку, делая закупки и, к вечеру уже не чуяли ног от усталости. Вдобавок около пяти часов дня, начался мелкий нудный дождик, разогнавший покупателей и торговцев. Отяжелевший от влаги плащ тянул к земле, юбки, забрызганные грязью тоже не доставляли удовольствия, как и промокшие ботинки.
Мы вернулись в трактир и были неприятно удивлены тем, что зал оказался полон. Тяжелый смрад от мокрых плащей и сапог, шумные компании, разлитое пиво и пригорающий бекон. Содрогнувшись, я решила потратиться еще немного:
– Госпожа Шиана, давайте поужинаем в номере, и бадью с горячей водой закажем! – предложила я.
Экономка может и хотела сэкономить деньги, зная, что граф выделил мне небольшую сумму на восстановление поместья, но ее супруг и мой начальник охраны были решительны:
– Идите в комнаты, дамы, – решительно сказал Джер, я сам закажу вам ужин и бадью.
– Я знаю, что можно вам заказать! – успокоил нас господин Данстан и пообещал немедля принести сбитень и пирожки.
Мы послушно ушли в свои комнаты. Служанок у нас не было, так что пришлось самим выбираться из мокрых платьев и обуви. Госпожа Шиана порывалась помочь мне, но меня смущал ее возраст, так что я решительно отказалась и сама мучалась с влажной шнуровкой и спутанными волосами. Стук в дверь прервал мои мучения. Это оказалась служанка с подносом. Она быстро поставила его на стол, и сообщила, что сейчас будет бадья, а после ужина меня ждут внизу, для приема новых работников. Я поблагодарила девушку медной монеткой и оценила деликатность наемника – мог прийти сам, но прислала девушку, понимая, что я могу оказаться полуодетой.
Ужин был простой – трактирная густая похлебка из недорогой крупы на костном бульоне, жаркое из свинины с репой и грибами, вино, хлеб и сыр. Впрочем, мне этого было довольно. Главное, что еда была горячей и сытной.
Бадью принесли быстро – двое мальчишек установили ее на пол и налили пару ведер кипятка. Еще два ведра оставили у огня и добавили в бадью холодной воды. За это удовольствие пришлось заплатить целый серебряник, но оно того стоило – после жизни в приюте я обожала горячую воду, душистое мыло и украшения для волос. Только после распоряжения графа приютским девочкам начали выдавать две шерстяные ленты в год, для причесок.
Мокрую одежду я повесила у камина – к утру высохнет, и грязь можно будет счистить щеткой. А пока придется надеть более красивое платье. Мне не хотелось привлекать к себе внимание нетрезвых мужчин в зале, но приглашать наемников в крошечный номер, где все было на виду – от бадьи с остывшей водой до ночного горшка мне тоже не хотелось.
Платье из тонкой шерсти насыщенного зеленого цвета отлично оттеняло мои зеленые глаза и русые с рыжим отливом волосы. На всякий случай я спрятала свою самую яркую примету – заплела влажные локоны в косу, скрутила в пучок, а поверх прикрыла прическу серебряной сеткой на бархатной ленте. Скромно, красиво и явно не крестьянка. Подумав, вынула из мешка тонкий плащ для теплых дней. Из трактира я выходить не собиралась, а вот прикрыть дорогую одежду стоило.
Прежде чем спускаться вниз, я стукнула в дверь соседнего номера – там жили госпожа Шиана и господин Данстан. Они уже закончили ужин и переоделись в сухое. Экономка как всегда была одета в безупречное синее платье с белым передником и белоснежный чепец. Управляющий в коричневый камзол с медными пуговицами и коричневые штаны из покупной шерсти.
Мы втроем спустились в зал, где стало еще более душно и шумно. Сэр Джер сидел за столом с двумя мужчинами. Заметив нас, он махнул рукой, приглашая подойти. Я лавировала между столиками, и рассматривала его собеседников. Странная парочка – один очень тощий жилистый брюнет с сальными волосами повязанными красным платком. Второй широкий и высокий, абсолютно лысый тип мрачно цедил пиво, не поднимая взгляда от кружки.
– Добрый вечер, господа, – вежливо поздоровалась я.
– Добрый вечер, леди, – мой начальник охраны вскочил, приветствуя меня, затем представил своих знакомых: – это люди, которых я хотел бы видеть под своим началом, – сказал он, кивком головы указывая на лысого: – сайр Руальд.
– Сайр? – переспросила я чинно присаживаясь на лавку.
– Мой друг хориец, у них принято именно такое обращение.
– Очень приятно, сайр, – я постучала по столу, стараясь добиться внимания здоровяка.
Ох, лучше бы я этого не делала! Таких мертвенных свинцовых глаз я никогда не встречала. Очевидно, он знал, какое впечатление производит, а потому моментально снова уткнулся в кружку. Я незаметно перевела дыхание и посмотрела на второго мужчину. Тот ощерил в усмешке редкие зубы. Похоже ему нередко пытались их выбить.
– Господин Марит, – представил чернявого Джер.
– Расскажите мне немного о себе, господа, – сказала я, выбирая себе яблоко из миски.
Мужчины переглянулись и выразительно пожали плечами – мол чего только не придет в голову сопливой девчонке, но коротко изложили свои биографии. Правды в их рассказах была примерно половина. Марит сказал, что он из Рагула, но там жители сероглазые шатены с округлыми лицами. Тощий брюнет мог родится у приезжих, но он утверждал, что коренной житель. Зато небрежно прятал полустертую татуировку из тех, что любят себе накалывать обозники.
Сайр Руальд, как многие крупные люди казался тугодумом, но это было обманчивое впечатление. Он коротко рассказал, что родился в бедной крестьянской семье, выучился в храмовой школе, а затем поступил в школу наемников. И это тоже была не вся правда. В его ухе висела серьга с изображением птицы с женской головой.
Я невольно поморщилась, вспоминая, как граф заставлял меня читать пыльные фолианты, посвященные религиозным учениям разных стран. Умный и тонкий политик граф Этуш считал необходимым знать о религиозных ограничениях народов.
– Вера, это то, что дает человеку силы жить, – любил приговаривать он, расхаживая от окна к окну, – зная, какой веры придерживается человек, ты можешь дать ему надежду или отобрать ее.
Птица с женской головой это символ священника сиринизма, учения о божественной природе женщин. Сейчас в Хории это учение преследуется. Новый правитель предпочел заточить свою мать и жену в башню и править единолично, а заодно прижать культ, мешающий ему наводить собственный порядок. Женские храмы и монастыри, посвященные Сирин разрушались, либо в них устраивались капища Хору, богу войны.
Священники Сирин могли родиться в бедной семье, но после храмовой школы их ждало обучение в монастыре, так что сидящий за столом хориец был умен так же, как силен.
– Что ж, господа, – я обвела всех внимательным взглядом, – вы приняты на службу под началом сэра Джера. Он расскажет вам для чего мы здесь, распределит дежурства и выдаст аванс в размере трети месячной оплаты. Мы пробудем в городе еще три дня, а потом отправимся в глушь. Учтите это и сделайте все необходимые закупки для своих нужд. На счет оружия и защиты обращайтесь к вашему непосредственному начальнику. А теперь прошу меня извинить, уже поздно.
Я встала, улыбнулась самой наивной девчачьей улыбкой и ушла вместе с госпожой Шиарой и господином Данстаном. Управляющего удалось увести не сразу, но поднявшись на второй этаж, я объяснила ему свою позицию:
– Пусть они обсудят нас и решат, стоит ли оставаться. Джер их командир, вот пусть и отвечает за поведение подчиненных.
Спала я беспокойно. В голове крутились мысли о черепице, печнике и штуках полотна для пошива матрасов и одеял. Шерсть крестьяне привезут только в первый день зимы, запасов сухой соломы или мха у нас нет, что делать? Чем набивать постели? Неужели кирпичами, как в этом трактире. Встала я на рассвете уставшая и недовольная миром. К счастью граф никогда не снисходил к моим слабостям и приучил меня справляться с дурным настроением самостоятельно. Чашка ароматного травяного отвара с ложечкой меда, пара сдобных сухариков и жить стало легче.
Завтракать решили внизу. Уборщицы еще скребли столы, обмениваясь впечатлением о прошедшей ночи, но на стойке уже подавали горячий сидр, бульон тихо кипевший на остывающей плите всю ночь и даже жидкую кашу, заваренную кухаркой для тех постояльцев, которые кутили всю ночь.
Мы с госпожой Шиарой взяли кашу, варенье, хлеб и сыр, господин Данстан спросил сбитня и копченого сала. Когда мы почти доели кашу, в зал спустились наемники. Все трое. Вежливо поздоровались, сели за соседний стол, спросили бульон, хлеб и сыр, ели быстро и молча, аккуратно отрезая ровные ломти, запивая бульоном.
Стоило нам отодвинуть тарелки, как мужчины оказались рядом:
– Какие распоряжения на сегодня, госпожа баронесса? – вежливо спросил Джер.
– Вы остаетесь? – я перевела взгляд на Руальда и Марита.
– Да, госпожа баронесса, – нестройным хором ответили они.
– Оружие и броня у вас есть, или нужно купить? – продолжала выяснять я.
– Кое-что понадобиться, но это можно купить на рынке в оружейном ряду.
– Хорошо, значит один из вас остается здесь, караулить наши покупки и принимать новые, а двое идут с нами на рынок и по дороге докупаете все что вам нужно.
Судя по взглядам, которыми обменялись наемники, от меня не ожидали такой разумности. На страже остался Марит. Он выбрал местечко у окна, из которого было хорошо видно вход во двор и двери сарая, который хозяин сдал нам под хранение крупных покупок. На столе появилась потертая холстина, набор точильных камней и две дюжины метательных ножей. Поглядывая в окно, чернявый наемник принялся обихаживать свое оружие и делал это так любовно и бережно, что я перестала сомневаться в его профессионализме. Граф иногда брал меня в казармы, на смотры, и всегда непременно обращал внимание на состояние оружия и амуниции.
– Если солдат свое свободное время посвящает своему оружию или приобретению нового навыка, это хороший солдат, говорил он.
Так что я могла отличить старое любимое оружие от нового небрежно хранимого или дурно использованного. Одобрительно кивнув, я двинулась следом за госпожой Шиарой. Крупы, пряности, соль, масло… Список рос, мужчины добавляли все новые пункты, а деньги неудержимо таяли. Похоже, сегодня нам снова придется зайти к ювелиру, благо коробочка с жемчугом всегда лежала у сердца.
Еще тогда, когда граф спрятал меня в своей гардеробной, я приучилась внимательно осматривать по утрам постель. Если во сне я видела родителей, то просыпалась буквально осыпанная крупными розоватыми жемчужинами. Потому даже в роли «Тины» я сама убирала постель – гладкие блестящие камушки умудрялись забиваться под простыни и в щели у кровати.
Бессонная ночь и вовсе обернулась кошмаром – стоило мне заснуть, и я снова видела темные карие глаза и искривленные в презрительной усмешке красивые губы. Лорд Танред. Последнее время он снился мне чаще. Красивый сильный и ненавидящий. Благодаря ему, в моей постели появились черные жемчужины, самые дорогие в этих краях.
Ювелир был очень рад меня видеть, а вот Джер нахмурился. Я быстро обменяла пяток жемчужин на золотые монеты, и мы вышли на крыльцо лавки.
– Простите, госпожа, – рыцарь старательно осматривал все вокруг, – но заходить к ювелиру два раза за два дня было неразумно.
– Я знаю, сэр Дайджер, – со вздохом ответила я, – но этот ювелир дает самую большую цену за жемчуг, не спрашивая, чью фамильную диадему я разобрала.
– Не спрашивает, потому что вон те молодчики способны вернуть ему потраченное золото, – мрачно сказал сайр Руальд, – кивая на темный переулок, в котором я не могла ничего рассмотреть.
Мужчины переглянулись и положили руки на мечи.
– Что ж, – вздохнула я, – у вас появился повод пригласить на службу еще парочку друзей.
– Сегодня вечером они придут в таверну, – сказал рыцарь.
– Но до вечера надо еще дожить, – прибавил сай.
Решив не трепать больше нервы себе и наемникам, я велела отправляться в трактир:
– Господин Данстан сегодня приведет знакомиться мастеров, надо бы разузнать о них. Воров пьяниц и пройдох нам в поместье не надо.
Мужчины опять переглянулись, и рыцарь озвучил:
– Тут лучше всего Марит поможет, есть у него амулетик.
– Отлично! Значит, сейчас оплачиваем заказ в лавке, забираем покупки и в трактир!
В трактире нас уже ждали. Парочка солидных дядек в добротной домотканой одежде – один глава плотников, другой столяров. Оба пришли договариваться на счет бригад под руководством своих сыновей. Долго расхваливали работников, но цену запросили невысокую, я сразу подозрительно прищурилась и влезла в их беседу с господином Данстаном:
– Что ж вы уважаемые, сами пришли, а сыновей не прихватили? Работать они будут, а не вы и спрос в случае дурной работы с них будет! Пока бригады не увижу, договор заключать не стану! – решительно подытожила я.
Мастера стыдливо переглянулись. Стало быть, угадала. Либо пьяниц хотели подальше от хмельного спровадить, либо бабников да гуляк на отшиб.
– Что ж, если завтра ваши работники не придут, придется мне другие артели поискать, понадежнее, таких, которые знают с какой стороны за инструмент браться, да рубанок с юбкой или бутылкой не путают.
Мастера побурели, я задела их профессиональную гордость! И цедя сквозь зубы пообещали завтра же прислать людей.
Потом меня ждал высокий нескладный мужик с соломенными волосами и кургузой рыжей бородой – мастер по перекрытию крыш. Он показался адекватным, деньги запросил средние, но попросился взять с собой пару сыновей подростков – и на подхвате будут и присмотрены.
Дальше были печник и каменщик. Первый продувной плутоватый малый невысокого роста в мятом кафтане все просил поднести «чарочку» и косился на Марита. Наемник невозмутимо слушал, а потом отозвал меня в сторону, будто бы за пирогом:
– Госпожа, берите его, печник отличный, цены нет.
– Марит, он пьяница, – возмущалась я.
– А мы ему поможем протрезветь, – усмехнулся наемник, поправляя красный платок, – знаю я травку одну, все желание выпить отобьет, а там глядишь и, сам от чарки отстанет.
– Ладно, возьмем его, но вы лично отвечаете за его трезвость.
Марит покаянно опустил голову, но я видела, что он доволен и моим решением и своим.
Каменщик, молчаливый мужик лет пятидесяти явно был болен. Об этом говорили осторожные движения, сухая пергаментная кожа и слишком просторная одежда. Я напрямую спросила его о болезни. Тащить в довольно закрытый мирок заразную болезнь не хотелось.
– Сохну, госпожа, – развел он руками, – как свалился с лесов по весне, так уж совсем тело согнал, а дома семья.
– А работать сможешь ли? – скептически посмотрела я на тонкие руки.
– Указать смогу, а камни класть сын будет, – махнул мужик рукой в сторону соседнего стола.
Сын внешне напоминал отца, только был повыше и на пару пудов тяжелее.
– Хорошо, но беру вас двоих, как одного каменщика, – сразу же сказала я. – А то и кормить двоих, и не дай Светлые помрешь у меня, так еще и жреца звать.
Каменщик понурился, но согласился. Мне бы и хотелось быть добрее, но я не могла себе этого позволить. Зато могла поискать в запасах травки, способные унять боль и пробудить аппетит, авось и каменщик не пожалеет, что поедет так далеко.
Всех свеженанятых работников мы отпустили, сообщив, что ждем их на рассвете третьего дня. Аванс я дала по десятку медяков и напомнила, что едем мы в глушь и все необходимое нужно закупить заранее. По этой причине следующие два дня господин Данстан носился по рынку в компании сайра Руальда закупая кирпич, черепицу и качественную сухую глину, которую мы планировали понемногу подмешивать к местной для прочности растворов.
Мы с госпожой Шиарой в это же время искали пару девушек в помощь. Конечно после страды можно будет нанять работниц в деревне, но опытная хозяйка хотела подстраховаться и оббегала приюты, работные дома и «улицы повелительниц» в поисках сирот, готовых уехать в деревенскую глушь.
К вечеру я без сил падала на лавку в трактире, устало жевала то, что подавал трактирщик и едва шевелясь поднималась на верх. Ночи были холодными, тощее трактирное одеяло не спасало и, я натягивала поверх него теплый плащ, не снимала шерстяные чулки, кутала голову в теплый платок. Мыться в бадье тоже больше не рисковала – боялась простудиться. В итоге из леди превратилась в замученную горожанку, с мечтой о приличной купальне. И каждую ночь просыпалась в слезах – мне снился граф Этуш и его отеческая заботливость, снился лорд Танред и его ненавидящий взгляд. Мне хотелось убежать их этих снов, но я спала и плакала во сне. А утром собирала холодные камушки, уговаривая себя, что это совсем неплохо, такие сны, ведь мне нужны деньги на восстановление поместья.
В день отъезда двор оказался полон. Каждый мастер потребовал для себя телегу – взять инструменты, теплую одежду, запас мелочей. Отдельная телега понадобилась двум девушкам и пожилой, но крепкой женщине, которых нашла госпожа Шиара. Еще три телеги занимали наши покупки – крупы, масло, ткани инструменты и посуда.
Пара телег предназначалась для овса, клетушек с курами и гусями, оружия, печных заслонок и штырей для ремонта крыши. Все мастера хором твердили, что надо взять запас готовых, не надеясь на деревенского кузнеца. В итоге приехав на одной телеге, обратно мы ехали целым обозом.
Слуга уже открывал нам ворота, когда ко мне подошел невысокий полный мужчина с бегающими глазами:
– Высокородная леди, – изящно поклонился он, – позвольте мне и моим людям присоединиться к вашему каравану, мы проедем с вами до Малинки, а потом уйдем на Волошский тракт. У меня хорошая охрана, думаю, вам она не повредит.
Купец попал не в бровь, а в глаз – на такое количество телег мы не рассчитывали, поэтому охранников было всего семь и этого было явно мало. Но его обоз тоже наводил на размышления – всего четыре длинных обозных «борта», а охранников почти двадцать! Что-то мне не хочется выслушивать глупые мужские шутки и разнимать драки.
– Нет, милейший, вы нас задержите, да и едем мы в другую сторону, – любезно ответила я.
– Как в другую? – всполошился купец, – да ведь возница сказал… – мужик осекся, а его глазки забегали еще быстрее.
– Да вот так, решила тетушку навестить, – пожала я плечами. – Женский каприз.
Бормоча неприличные ругательства, купец удалился, а я жестом подозвала Джера и пересказала ему наш разговор.
– Дело плохо, миледи. Вы слишком активно тратили деньги, боюсь, на дороге нас ждут.
– Пока мы не выехали за городские стены, есть шанс изменить маршрут, – решила я. – В крайнем случае, пристанем к королевскому каравану.
– Тоже неплохо, – потеребил бородку мужчина, – но королевских караванов до снега не будет.
– Значит, будем выбираться сами, – уже раздраженно сказала я.
Рыцарь покосился на меня и промолчал. Очень хотелось выразить обуревавшую меня бурю эмоций, но… я отлично помнила пару ведер ледяной воды вылитых на меня, в тот день, когда я устроила первую истерику, протестуя против надоевшей маски и тяжелой учебы. Поэтому лишь тягостно вздохнула, и неожиданно придумала выход: