bannerbannerbanner
Наследие. Часть 2

Юлия Цыпленкова
Наследие. Часть 2

Полная версия

После откинул со лба черную прядь и толкнул дверь в покои Ингер. Она отпрянула, как только черный лорд вошел.

– Подслушивать нехорошо, сладкая, – усмехнулся он и поманил к себе женщину, сейчас живо напомнившую зверька, готового сорваться с места при первых же признаках опасности.

Она тоже боялась его, но боялась гораздо сильней, чем та глупышка, которая поддерживала жизнь в теле Виалин до возвращения его хозяйки. И пусть Эрхольд знал, что его возлюбленная жива, но видеть ее он хотел именно в этом теле. А может, это был всего лишь самообман, и он просто желал видеть это тело покорным и податливым, потому что вожделенную добычу он готов был принять в любом обличье. Лишь бы можно было прикоснуться, убедиться, что она не бесплотный дух.

Дархэйм мотнул головой, отгоняя мысли о Виалин и ее возрожденном теле. Взгляд вновь почерневших глаз устремился к Ингер, и лорд поманил ее к себе. Мгновение поколебавшись, она все-таки шагнула в его сторону, и Эрхольд рассмотрел струйку пота скользнувшую по виску. Усмехнувшись, мужчина направился к удобному глубокому креслу, на ходу расстегнув камзол до конца. Усевшись, он ослабил шнурок на штанах, и рассмеялся, глядя в голодные глаза леди Илейни.

– Я хочу расслабиться, – сказал он и откинул голову на спинку кресла, следя из-под полуприкрытых век за приближением женщины.

Подойдя к креслу, Ингер опустилась между разведенных мужских ног и оттянула ослабленный край ткани. Она тихо застонала, когда черный лорд приподнял бедра, подаваясь ей навстречу.

– Эрхольд… – хриплый шепот сорвался с уст женщины.

– Продолжай, – велел Эрхольд, опустил ладонь ей на затылок и направил голову вниз.

Протяжно вздохнув, он опять откинул голову, отдавшись во власть умелых ласк. Призрачная краткая власть над любовником неожиданно опьянила Ингер.

– Эрх, – позвала она.

– Что? – чуть раздраженно спросил Дархэйм, не открывая глаз.

– Я хочу, чтобы ты смотрел на меня, – дыхание женщины вдруг прервалось, и она судорожно вздохнула, хватая ртом воздух.

Эрхольд изломил насмешливо брови, но глаза открыл и теперь глядел на любовницу сверху вниз ленивым взглядом зверя, играющего со своей добычей. И все же… Он послушался. Это привело Ингер в восторг.

Эрхольд, следивший за ней, на мгновение прикрыл глаза, с шумом втянув воздух, но тут же снова поднял веки и продолжил наблюдать за играми возбужденной женщины, постепенно и сам увлекаясь не только ощущениями, но и тем, как он их получает. А еще ему нравилось смотреть в глаза, жадный взгляд которых был устремлен на него в ответ.

Ингер тоже наблюдала и получала удовольствие уже только от того, как любовник закусывал губу, как кривилось лицо в сладкой судороге. Как на миг опускались веки, и сквозь стиснутые зубы вырывалось тихое шипение, после меняясь на стон. А потом он вновь смотрел на нее, и взгляд его был голодным…

И когда казалось, что он уже достиг предела, Эрхольд, сжав в кулаке волосы Ингер, оттянул ее голову назад и произнес с усмешкой:

– Не так быстро, сладкая.

Голос его отдал хрипотцой, и Ингер ощутила, как от этого звука свело сладкой судорогой внизу живота. Она продолжала смотреть на любовника и понимала, что время ее власти над ним закончилось, и теперь вновь властвовал только он. Впрочем, сейчас это меньше всего волновало женщину.

Протянув руку, Дархэйм сжал запястье Ингер, и, рывком подняв ее с пола, усадил к себе на колени. Женщина накрыла мужскую грудь ладонью, потянулась к его губам, но Эрхольд перехватил ее за подбородок и отвел голову леди Илейни в сторону. Убрав черные пряди, тронутые сединой, обнажил нежную кожу шеи, и сам склонился к ней. Проложив дорожку почти невесомых поцелуев вверх, коснулся языком мочки уха и, ощутимо прикусив ее зубами, услышал короткий вскрик Ингер.

Дыхание женщины было тяжелым, она хотела большего. Ждала, мечтала, ерзала на его коленях, но Дархэйм не спешил исполнить ее желание, продолжая мучительную пытку, еще больше разжигая ее страсть.

– Пожалуйста, – прошептала Ингер. – Позволь мне…

– Разумеется, – ответил лорд, скользя губами по ее подбородку. – Я позволю тебе.

– Сейчас…

– Чуть позже.

Мужчина сжал в кулак волосы на затылке Ингер и прижался к ее губам. Поцелуй был таким же голодным, как его взгляд, и она с протяжным стоном ответила. Рука леди Илейни скользнула вниз и накрыла пах любовника, но он перехватил ее.

– Эрхольд, – заскулила женщина – в ее глазах была мольба.

Он лишь рассмеялся и снова поцеловал, жадно, жестко, прикусывая губы. А потом начал спускаться ниже, постепенно сдвигая с плеч платье, пока оно, скользнув по рукам, ни обнажило грудь.

– О, Эрх, – всхлипнула Ингер.

Она откинулась и, сжав голову Дархэйма, притянула ее к своей груди. Он едва слышно хмыкнул, но противиться не стал и прильнул губами, сорвав с губ женщины очередной протяжный стон. А когда она уже извивалась на его коленях, Эрхольд развернул ее к себе спиной и накрыл ладонями бедра.

Он потянул подол платья кверху, собирая его мягкими складками. Приподнял еще выше и с довольным урчанием, словно кот, посмотрел на стройные ноги, свесившиеся по обе стороны от его ног. Провел ладонью по бедру снаружи, пробежался кончиками пальцев по ноге и, тронув внутреннюю сторону бедра, теперь неспешно вырисовывал на ней невидимые узоры. Поглаживал, несильно сжимал, приближаясь к средоточию желания Ингер, но так и не тронул его.

– Эрхольд, милый, прошу тебя, – простонала она.

Женщина впилась пальцами обеих рук в его запястье и потянула к сокровенному, но Эрхольд вновь перехватил ее руки, сжал оба запястья одной ладонью, не позволяя освободиться, и второй продолжил поглаживать внутреннюю поверхность бедра, не спеша сделать то, о чем молила Ингер.

– Эрх, – вскрикнула женщина. – Умоляю тебя…

– Скоро, сладкая, – хриплым шепотом ответил он. – Очень скоро.

– Когда?!

– Все зависит от твоих ответов, – Дархэйм поцеловал ее плечо.

– Что ты хочешь знать? – задыхаясь, спросила Ингер.

Эрхольд остановился у средоточия ее желания, слегка задел, и вскрик Ингер разорвал тишину покоев.

– Как ты сломала печать на двери, ведущей в другое крыло? – спросил Эрхольд.

– Я не… – его пальцы вернулись на внутреннюю поверхность бедра, так и не подарив женщине того, что она жаждала. – Эрх!

Ингер вывернула голову к любовнику, и он поцеловал ее в уголок рта.

– Как? – снова спросил Дархэйм.

– Пожалуйста…

– Ответь мне, сладкая.

И вновь его ладонь приблизилась к ее естеству. Пальцы почти коснулись, и женщина, предвкушая, снова громко застонала, разведя ноги еще шире.

– Как ты прошла, Ингер? – хрипло спросил лорд, прикусывая мочку ее уха.

– Открыла… дверь, – задыхаясь, ответила она, подаваясь навстречу мужским пальцам. – Было… тоскливо… хотела пос… а-ах, – она выгнулась дугой, но Эрхольд убрал руку, и леди Илейни разразилась грязной бранью, готовая вцепиться своему мучителю в глотку.

Дархэйм рассмеялся, слушая проклятьями. Он вернулся к прерванному занятию, и Ингер, захлебнувшись собственной бранью, надрывно закричала, когда долгожданная волна наслаждения накрыла ее с головой. Она забилась в его руках, но Эрхольд только крепче сжал объятья, не дав соскользнуть с колен.

– Еще? – спросил Дархэйм, когда женщина откинула голову ему на плечо и перевела дыхание.

– Да-а, – застонала она, и ее руки вновь оказались в захвате.

– Правила те же, – хмыкнул Эрхольд. – Расскажи, как вошла в закрытое крыло?

Он опять ласкал ее, а Ингер, помолчав некоторое время, вскоре застонала, отдаваясь во власть умелых мужских пальцев. И когда стоны женщины превратились в крики, Дархэйм остановился.

– Я просто вошла, клянусь, – заскулила Ингер, дернувшись в его руках. – Я клянусь, Эрхольд, дверь сама открылась, как только я толкнула ее.

Она не лгала, мужчина это чувствовал. Леди Илейни снова завозилась, заерзала, тревожно глядя на любовника.

– Эрх…

– Да, сладкая, – его пальцы вернулись к прерванному занятию. Ингер расслабилась и закрыла глаза. – Ты знаешь, кто закрыт там?

– Женщина, – ответила леди Илейни. – Я не успела ничего спросить, появился ты… ох, Э-эрх, – и опять правда, наградой за которую стала новая вспышка наслаждения, промчавшегося по телу женщины. Она выгнулась, закричала и опять забилась в его руках.

– Ты больше никогда туда не пойдешь, – приказал Эрхольд.

Ингер немного отдышалась и вывернулась, чтобы посмотреть на любовника.

– Кто она? – спросила леди и сама испугалась, что он сейчас встанет и уйдет.

Слишком быстро, для нее быстро. Ингер еще не была готова расстаться с черным лордом. Голод оказался слишком силен, и она все еще нуждалась в Дархэйме.

– Ты уже готова задавать вопросы? – насмешливо спросил Дархэйм.

Ингер горячо мотнула головой и, прижавшись к нему спиной, снова заерзав на коленях. Черный лорд, поднявшись с кресла, поставил женщину на пол. Ее ноги подкосились, но она сама вцепилась в руку Эрхольда, боясь отпустить.

– Разве ты совсем не хочешь меня? – с отчаянием спросила Ингер, опасаясь, что сейчас он отдернет руку и уйдет, а она опять останется одна пылать в огне неутоленной до конца страсти.

– До безумия хочу, – ответил Дархэйм и, подняв Ингер на руки, направился к ложу.

Почему сегодня он был с ней почти нежен, Дархэйм и сам вряд ли мог сказать. Слишком много всего скопилось в его неспокойной душе. Возвращение Виалин в его жизнь, встреча с матерью, спустя годы, возрожденное тело, полюбившее своего создателя. Риктор Илейни, который неожиданно и быстро продвинулся в своих изысканиях. А еще проклятый аниторн ускользал раз за разом, будто вода просачивался между пальцев.

Разочарование, надежда, тоска, устремления… И только Ингер оставалась все той же. Она ждала его, пусть и не по своей воле. И все же эта женщина оказалась неожиданно важна для него сейчас. Дархэйм платил ей за иллюзию своей необходимости в ее жизни не только страстью, но и толикой горьковатой нежности. Вновь и вновь сводя Ингер с ума ласками, он наслаждался тем, как она отвечает ему. Слушал ее стоны, получал удовольствие от вскриков и следил за тем, как извивается ее тело, подвластное только ему.

 

– Ну же! Эрх, почему ты медлишь?! – изнемогая, воскликнула Ингер. – Клянусь, я больше никогда не войду на заброшенную половину, и не буду разговаривать с той женщиной. Я буду очень послушной, Эрх. Я больше никогда не буду перечить тебе, не буду жаловаться. Только сделай это наконец! Чтоб ты сдох, скотина! Пожа-а-алуйста…

– Ты дала обещания, и я их услышал, – едва заметно улыбнулся Дархэйм.

Плевать ему сейчас было и на то, как она пролезла туда, куда никто, кроме него не мог пройти, и на то, что могла услышать от его матери. На все плевать! У него было иное желание, иная потребность, и оттягивать дальше стало невозможно. Эрхольд сжал бедра Ингер, заполнил собой и просто наслаждался ее телом.

– Эрх! – надтреснутый голос ворвался в маленький пылающий мир, внося дисгармонию. – Ты здесь?

Виалин все-таки закончила начатую фразу и сейчас стояла, растерянно глядя на то, как ее лорд ожесточенно берет другую женщину. Повернув голову, он смерил возрожденную яростным взглядом, но не остановился. Не отошел от любовницы, даже не пытался сказать какую-нибудь глупость, убеждая, что она все не так поняла. Нет, мужчина не сводил с нее чернеющего злого взгляда и кривил губы в издевательской ухмылке.

– Ты что-то хотела, малышка? – задыхаясь, спросил он у возрожденной. После откинул голову и вскрикнул: – Бездна!

Но это было всего лишь наслаждение. А женщина, лежавшая на кровати, кажется, даже не замечала нежданной гостьи. Она извивалась в объятьях лорда, и с ее уст жаркими стонами срывалось его имя.

– Как ты мог, Эрхольд? – сдавленно прошептала Виалин, пятясь назад. – Как ты можешь продолжать… Прекрати! – закричала она, тяжело приваливаясь к стене.

Дархэйм рассмеялся и вытянул руку в ее сторону:

– Ты решила к нам присоединиться?

Он смотрел на нее, улыбаясь почти весело. Виалин закрыла лицо руками, и до Эрхольда донеслись ее рыдания.

– Я ненавижу тебя, ненавижу, – приглушенно провыла она и, покачиваясь, направилась к выходу из покоев. – Ненавижу!

Дверь захлопнулась, и черный лорд усмехнулся:

– Так-то лучше.

После сделал еще одно движение бедрами, заполнив собой любовницу до предела, и жаркий огонь наслаждения промчался по телу. Зарычав, Эрхольд повалился на Ингер. Уткнулся лбом ей в грудь и замер, хрипло и тяжело дыша. Женщина обняла его и затихла наконец чувствуя насыщение. И когда он поднялся на ноги и поправил одежду, она осталась лежать.

– Кажется, ты разбил ей сердце, – сказала Ингер, облизав пересохшие губы.

– Это сердце ошиблось, выбирая, кого любить, – равнодушно ответил Дархэйм и откинул на спину волосы.

– И все же оно полюбило тебя, – сказала леди Илейни. В ее голосе послышалось сочувствие.

Эрхольд приподнял брови и с удивлением посмотрел на свою любовницу. Ингер села, подтянув колени к груди, и не сводила с него взгляда. Дархэйм подошел к ней, взял лицо в ладони и коротко коснулся губ.

– Тебе ее жаль, – уверенно произнес он, Ингер промолчала. – Вот ты за ней и присмотришь. Я оставляю девочку здесь, мне она сейчас бесполезна, но ее тело должно остаться в целости, проследи за этим, и я не заставлю тебя долго голодать.

Не дожидаясь ответа, мужчина направился к дверям. Ему пора было возвращаться в королевский дворец. Леди Илейни некоторое время смотрела ему вслед и вдруг негромко произнесла:

– Эта девочка любит тебя, я могла тебя полюбить, если бы ты не обращался со мной, как с вещью. Садди была предана тебе, как шавка, она любила тебя и перерезала бы глотку даже мне, если бы ты только пожелал. Неужели тебе совсем не хочется быть любимым, Эрх? Почему ты так жесток с теми, кому можешь быть дорог?

Он обернулся и пожал плечами.

– Разве ты обращаешь внимание на цветы, растущие у дороги? Проходишь мимо, может даже, сорвешь, понюхаешь и выбросишь. Они просто не нужны, так-то, сладкая.

– А кто тебе нужен, Эрхольд?! – крикнула Ингер в закрывающуюся дверь.

Дархэйм усмехнулся, так и не дав ответа, и дверь захлопнулась.

– Просто мы ему не нужны, – повторила леди Илейни и, неожиданно рассмеявшись, выдавила: – Он всего лишь срывает нас и топчет… гадкий мальчишка.

И снова издевательски расхохоталась. Над собой.

Глава 3

Мелкий дождик тихонько плакал, глухо постукивал по наплечникам воинов, неспешно ехавших на лошадях за своим господином. Серая унылая хмарь затянула небо, и солнце не показывалось с самого утра. Волнуясь, море налетало на крутой берег, выстреливало пенными брызгами и снова откатывалось, чтобы через мгновение возобновить натиск.

– Шторм что ли будет? – задумчиво произнес один из воинов, почесав заросший подбородок.

– Не, – второй задрал голову и сморщился от мороси, бившей в лицо, – не будет.

– Может и не будет, – согласился первый.

Второй снова поднял голову и посмотрел в небо, где черной тенью скользил дракон, и поежился.

– Если бы то был не Гор, я бы уже штаны сменил, – усмехнулся воин. – Где это видано, чтобы драконоправ по земле на коне разъезжал, а его дракон над головой один кружился.

– Ты разве не слышал, как они спорили? – хмыкнул еще один воин. – Гор господина одного не отпускает, ходит за ним, как верная жена, да следит, чтоб сытый, обогретый и здоровый был. Ежели б моя Радана хоть вполовину была такой, как этот дракон, я бы к Ласке не похаживал. А то ж орет, дурная баба, все язвит, жалит, как гадюка. Скоро последние волосы выклюет.

– Ага, точно, спорили, – негромко хохотнул первый воин. – Господин ему: «Не ворчи на меня. Вернусь скоро». А дракон фыркает, да порыкивает, и бочком-бочком из драконника.

– А потом-то чего выкинул, – уже в голос рассмеялся третий. – Крылья раскинул в воротах и не выпускает нашего лорда. Мол, не пущу одного без догляда. И с места не сошел, пока господин кулаком упрямцу не погрозил и рукой на него не махнул.

– Боится, видать, что опять хозяин сгинет, – вздохнул второй воин. – Верный он. Людям только учиться.

– Это точно, – закивали другие мужчины, соглашаясь со своим товарищем.

Дружно подняв головы, воины посмотрели на дракона, продолжавшего кружить над людскими головами.

– И не устал он по кругу-то летать? – снова заговорил первый.

– У него силища такая, что тебе на три жизни хватит, – хмыкнул третий.

– Зато спокойно, – подал голос четвертый воин, ехавший за ними. – Он сверху следит, чтобы господину ничего не грозило. Даже мурашки по телу, как представлю, что он за нами наблюдает. Вдруг подумает, что мы лорду Риктору зла желаем?

– Глазом не успеешь моргнуть, как на драконьи потроха изнутри любоваться будешь, – снова захохотал третий.

– Гор – воспитанный юноша, – не оборачиваясь, произнес аниторн, и воины притихли, осознав, что он слышал весь их разговор. – Жрать не будет, голову откусит только. Мелочи, беспокоиться не о чем.

После все-таки обернулся и осклабился, посмотрев на побелевшие лица своих людей. Однако через мгновение не выдержал и рассмеялся. Мужчины неуверенно заулыбались и снова покосились на дракона. Рик покачал головой и отвернулся от воинов. На губах его все еще играла улыбка. Гор теперь действительно не отпускал от себя человека: то устраивал бунт в закрытом драконнике, то заискивающе заглядывал в глаза и ластился, как огромный пес. А сегодня, вот, встал перед воротами и не выпускал лорда с отрядом. Но, главное, у него нашлись союзники.

Дальгард и Расслед в оба уха уговаривали Илейни не выезжать без дракона. Впрочем, Рас мало чем отличался от Гора. Первые два дня из пяти, что Рик находился на Побережье, целитель ходил по пятам за «мальчиком», щупал пульс, накладывал на грудь руки, проверяя, нет ли хвори, просматривал ауру, таскал всяческие отвары и на ночь велел укутаться в два одеяла. Зачем, объяснить не смог, но кружил вокруг заботливой наседкой до тех пор, пока Рик вежливо, но непреклонно, не выставил старика из своей опочивальни, соврав, что собирается призвать одну из служанок.

– Лучшей грелки мне не найти, Рас, – с добродушной усмешкой сказал целителю молодой господин, подталкивая того к дверям. – Уноси свою жаровню, я и без нее хорошо пропотею.

– Ох, мой мальчик, – сокрушенно вздохнул старик. – Это все от переживаний. Уж больно ты напугал меня.

– Прости, верный друг, – Риктор прижал к себе целителя. – Так вышло. Больше я не буду столь беспечен.

– Оболтус, – Расслед несильно ткнул раскрытой ладонью в лоб лорда. Ему такая вольность была позволена. – Мальчишка. – Встрепав аниторну волосы, целитель ушел, а Рик, завалился поверх обоих одеял и сразу провалился в крепкий сон.

Заботы навалились на лорда Илейни, стоило ему опуститься во дворе своего замка на утесе. Бриллант разделился на три части. Первая бурлила, обвиняя аниторна во всех грехах, порой придумывая такую нелепицу, что даже те, кто прислушивался к смутьянам, в недоумении качали головами и сторонились клеветников и горлопанов. А с одним таким и вовсе расправились, когда мужик, перебрав пенного хмеля, призывал на главной площади:

– Хватайте девок! Лучше мы их сами покроем, чем проклятый аниторн на поганом алтаре изведет, когда ритуалы свои вершить будет. Защитим от смерти лютой бесчестием!

И ведь нашлись те, кто откликнулся и бросился на «спасение» будущих «жертв поганых ритуалов». Набралось таких всего пятеро, но отбить городской страже удалось только одного, остальных растерзала разъяренная бесчинствами толпа. Впрочем, последний «спаситель» прожил недолго. Его тут же и удавили под бдительным оком народа. И хвала богам, что девки, которых успели схватить «благодетели», отделались только рваным платьем, ссадинами, да обломанными о рожи насильников ногтями. Большего те сотворить не успели.

Вторая часть Брилланта хмурилась, отмахиваясь от сплетен и наговоров, справедливо полагая, что сначала нужно пожить, приглядеться, а там уж и судить. К тому же король, вон, не отвернулся от своего аниторна. Да и зла от последнего лорда Илейни еще никто не видел. А что до страшных историй, которые ходят вокруг его имени, так тут еще разобраться надо, что правда, что вымысел. Такие горожане обычно махали руками на сплетников, отгоняя их. Либо же слушали, кивали и шли по своим делам, стараясь выкинуть из головы только что услышанные сказки.

Третья часть жителей столичного Побережного города, она была самой маленькой. Эти люди предпочитали вообще ни во что не встревать. Они наблюдали издалека, порой поддакивали, как противникам, так и защитникам аниторна, но своих суждений не выносили, не спорили, и держали, что думают при себе. Меньше говоришь, дольше живешь… и спокойней. И они продолжали жить и работать, ни во что не встревая.

Жрецы с тех пор, как аниторн прошел прилюдное очищение, примолкли. Огонь в обителях выше не поднялся, но и не затухал. Да и речи свои служители пока прекратили. Казалось, что они затаились, выжидая чего-то. К аниторну явились, как только услышали, что он вернулся в замок. Тот их принял, был вежлив и покладист. Одарил альтеры подношениями. Лорд Илейни даже прилюдно просил прощения у погоревшего жреца, только вот… Отчего-то казалось, что и его миролюбие напускное. Однако жрецы и королевский аниторн вполне себе ладили вот уже пять дней. И не сведущему человеку могло показаться, что жизнь на Побережье постепенно начала налаживаться.

Она и правда начала налаживаться. Лорд-аниторн сразу же отстранил королевских посланников от управления, показав им грамоту Его Величества. Выслушал их доклад о том, как выявляли зачинщиков смуты, кого арестовали, сколько человек томиться в застенках. Недобро усмехнулся, глядя на исписанные листы бумаги, и пожелал посланникам счастливого пути. Чтобы здесь ни делали благородные лорды, но работой их Риктор Илейни остался недоволен.

В застенках сидели площадные горлопаны, причем, как противники власти аниторна, так и сторонники. Знати в списках смутьянов почти не было, а если и встречалось дворянское имя, так то оказывались лорды из разорившихся родов, у кого не нашлось денег на откуп. В своем донесении Ледагарду Риктор Илейни изложил все, что думает о работе его дознавателей, не скупясь на нелицеприятные выражения, потому что пребывал в немалом гневе, прогнав с глаз долой лорда-дознавателя, пытавшегося подкупить самого аниторна.

После того, как назначенные королем люди отбыли, Рик взялся за дело своими силами. А пока он выслушивал доклады своих людей, озаботившихся обзавестись собственными шпионами, чьи донесения исправно складывались на стол господина, Тибод Дальгард выполнял другое поручение своего лорда – выявлял предателя. Он встал во главе замковой стражи, потеснив Тодара, и знакомился с замком и его обитателями.

 

Не привлекая внимания, Дальгард ежедневно беседовал с воинами, слугами, помощниками, драконоводами, конюхами, не обойдя вниманием даже золотаря. Беседовал с ними, сохраняя на лице доброжелательную улыбку. Он задавал вопрос, почти ни о чем, заботился о том, как служиться в замке лорда, нет ли нужд, жалоб. Поглаживал скулу указательным пальцем, на котором поблескивал перстень с отполированным камнем. Неброский, даже дешевый для убеленного сединами лорда, только вряд ли кто-то догадывался, что это кусочек не солги-камня, действие которого усиливалось, благодаря работе артефактора, поместившего камень в непростую оправу. А лорд-маг поддерживал иллюзию простого перстня, не вызывавшего и доли подозрений у тех, с кем он разговаривал.

Но не только поиском предателя занимался лорд Тибод. Обходя замок, он искал скрытые тайники, где могли храниться старые летописи. Те, о которых знал Риктор Илейни, они вдвоем просмотрели еще в первую ночь по прилету, но не нашли ничего важного, что могло бы дать хоть какие-то пояснения о давних временах, или хотя бы о месте их нахождения. Это удручало обоих лордов, но, тем не менее, надежда не оставляла их, и Дальгард продолжал свои поиски.

Наутро третьего дня после возвращения аниторна на Побережье, Дальгард явился к Илейни. Рик сидел за столом, где исходил паром бодрящий травяной настой, рассеянно жевал свежую булочку, смазанную медом, и просматривал донесения шпионов. Лорд Тибод упал в кресло напротив, подхватив одну из булочек, щедро полил ее медом и откусил разом две трети.

– Вам есть, что мне сообщить? – сухо спросил лорд-аниторн, не отрываясь от своего чтива.

Неожиданно осознав всю фривольность своего поведения, Дальгард вскочил. От порывистого действия, булочка выпала из его руки на ковер, устилавший пол гостиной. Тибод, поспешивший исправить и эту неловкость, неловко вдохнул и отчаянно закашлялся. Илейни, сохраняя на лице маску невозмутимости, поднялся со своего места и заботливо постучал лорда по спине.

– Воровство – грех, Тибод, – назидательно произнес Рик, когда тот наконец откашлялся и теперь сиял красным ликом и слезами на глазах. – И плакать нечего, сам виноват. Не воруй булочки у аниторна Его Величества – Боги тебя накажут. Еще и ковер мне испачкал, разоритель.

Дальгард наконец понял, что Риктор все это время развлекался, и, криво усмехнувшись, вернулся в кресло.

– Я верну тебе сто булочек, – пообещал он и потянулся за кружкой с отваром, но, услышав скептический смешок, все-таки спросил. – Мой лорд, могу ли я отпить из сего сосуда, дабы увериться, что жизни моего господина ничто не угрожает?

– Несомненно, лорд Дальгард, несомненно, – важно кивнул Рик. – Кто же откажется от такой заботы? Можешь проверять до самого донышка, это твоя кружка, я ждал тебя.

– А как же служение господину? – фальшиво расстроился Тибод. – Первая кружка, стало быть, так и осталась не опробованной?

– Отчего же? – Илейни вернулся к донесениям. – Я ее распробовал, отвар неплох, спать уже не хочется. Так что ты мне принес?

Дальгард сделал глоток из своей кружки, еще раз кашлянул и, уже вольготней устроившись за столом, вновь взял булочку и смазал ее медом. Риктор отложил бумаги и пристально взглянул на пожилого лорда, сейчас напомнившего ему вредного мстительного мальчишку. Посмотрев с сожалением на булочку, мужчина отложил ее в сторону и ответил аниторну открытым честным взглядом.

– Что мой лорд знает о тех, кто на него работает? – спросил Тибод.

– Что это те, кто работает на меня. Проверены не один раз…

– Да-да, – закивал Дальгард. – Но помнит ли мой лорд о нуждах своих людей? Возможно, кто-то обращался к нему за помощью, но господин оказался занят иными заботами и забыл о данном обещании? Быть может, мой лорд сам вспомнит, кто ждал милости господина и не дождался ее?

Лорд Илейни закинул руки за голову, продолжая смотреть на Дальгарда, вернувшегося к своему завтраку. Рик кусал губы, пытаясь понять, о чем говорит ему лорд-маг. На ум не приходило ни чужих просьб, ни его обещаний. Чаще всего челядь даже не тревожила господина, сразу направляясь к Нэми, и она уже от его имени отвечала им. И только если считала дело серьезным, то обращалась к лорду. Если же кто-то подходил к самому господину, он передавал повеление все той же Нэми, и она исполняла его. Потому-то люди зачастую и шли сразу к наложнице, зная, что все равно разбираться с их нуждами будет она.

– Этот кто-то обращался ко мне, или к Нэми? – не выдержал аниторн. – Дальгард, хватит набивать утробу, ответь, кто оказался обижен и пошел на предательство?!

Неодобрительно покачав головой, Тибод все-таки сунул в рот последний кусок сладкой булки. После допил отвар, ополоснул руки и обтер их куском холстины, приготовленной для этой цели.

– Я тебя выпорю, – пообещал Рик.

– Вот так и служи при господине, – укоризненно вздохнул Дальгард. – А я ведь тебя еще на коленях держал…

– Тибод! – рявкнул Илейни, и тот стал серьезным.

– Она обращалась к тебе, Рик, – ответил маг и усмехнулся, глядя, как брови аниторна взлетели вверх при упоминании женщины. – Да, это одна из служанок. Ты готовился к Играм и был занят драконом больше, чем людьми. Это было как раз за день до Игр. Ее сын попал в историю. Он тоже работает у тебя, драконовод. Так вот, юноша с товарищами перебрали накануне пенного хмеля и сцепились с городской стражей. Эта женщина прибежала к тебе за помощью, просила вытащить сына из темницы, ему грозила виселица за то, что ударил стража ножом. Ты пообещал разобраться, но на следующий день тебе было не до дурака-драконовода и его мамаши.

– Да, – невесело усмехнулся Рик, – что-то такое припоминаю, но смутно. Я действительно был занят только Играми, потом лежал, отходя от яда камгала, после празднество, Ингер со своим амулетом, смерть Нэми. А дальше я и вовсе был не в себе… Значит, Алита нашла помощь у жрецов?

– Они ее нашли со своей помощью, – ответил Дальгард. – Наутро после Игр, пока ты убивался по наложнице, она сама пошла к острогу, там ее и перехватил острожный жрец. Пообещал помощь, если она будет рассказывать обо всем, что происходит в замке господина. К вечеру ее сын был в объятьях матери, а жрецы знали все, что случилось в этих стенах. И о смерти твоей наложницы тоже.

– И когда я призвал жреца для обряда, они знали, что гроб будет пуст… Шуты! – ладонь Рика сжалась в кулак и с силой опустилась на столешницу. – Ряженые твари.

– А я это сразу и подозревал, – кивнул Дальгард. – Женщину я пока не тронул, чтобы не спугнуть.

– Она запомнила, что отвечала тебе? – спросил Илейни, снова берясь за донесения.

– Нет, я же использую не солги-камень, – пожал плечами Тибод. – Он особенно хорош тем, что кающийся не помнит о том, что говорит, если воспоминания не запечатать. Очень удобно, когда хочешь узнать больше, не повязав предателя и злодея знаниями о вскрытии его намерений. Все, что помнят слуги, это то, как здоровались со мной, знакомились, отвечали на вопросы о здоровье, прочие мелочи. Я использовал слова – ключи, которые активировали камень, и так же заканчивал разговор. Для твоей челяди, мой лорд, я милый и приветливый.

Усмехнувшись, Риктор рассеянно постучал свернутыми листами бумаги по коленке.

– Хорошо, – кивнул он. – Из замка ей все равно сейчас не выбраться и сообщить жрецам нечего. То, что я занят усмирением смуты, знают все на Побережье.

Дальгард поджал губы. Он слегка помрачнел и побарабанил пальцами по столу.

– Что тревожит тебя? – спросил Илейни.

– Эта Алита… Рик, мне кажется, они повязали ее. – Аниторн ответил вопросительным взглядом. – Это не клятва, я бы увидел ее след на ауре, как и любой другой маг, особенно целитель. Нет, тут другое, и лучше посмотреть на нее Расследу. С первого взгляда незаметно, но женщина не здорова, и, боюсь, нездоровье ее вызвано каким-то снадобьем. Если она предала тебя только из-за сына, то могла раскаяться и рассказать тебе или кому-то другому, но до сих пор молчит. И тогда я делаю вывод: она лживая дрянь, для которой месть и предательство обычное дело, либо ее повязали и вынудили доносить дальше, потому что в обитель она ходила до последнего времени ежевечерне, рассказывая все, что происходит в замке, и какие поступают от тебя распоряжения. Но вот уже три дня она закрыта здесь. Скорей всего, из-за этого я и заметил следы ее хвори.

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25 
Рейтинг@Mail.ru