bannerbannerbanner

Карта культурных различий. Как люди думают, руководят и добиваются целей в международной среде

Карта культурных различий. Как люди думают, руководят и добиваются целей в международной среде
ОтложитьЧитал
000
Скачать
Поделиться:

Международный бизнес-эксперт предлагает обстоятельное практическое руководство, которое поможет вам разобраться в отличиях между деловыми культурами разных стран.

Любой негативный комментарий американцы всегда предвосхищают тремя положительными; французы, голландцы, израильтяне и немцы сразу переходят к делу; латиноамериканцы и азиаты неизменно соблюдают четкую иерархию; скандинавы считают, что хороший босс это «свой парень». Не удивительно, что когда все эти люди пытаются сотрудничать друг с другом, получается хаос и путаница.

Профессор INSEAD Эрин Мейер готова провести вас по этому опасному, временами коварному лабиринту, в котором люди с абсолютно разным воспитанием и опытом вынуждены работать вместе – слаженно и плодотворно. Автор предлагает проверенную модель, которая позволяет понять, как культурные различия влияют на международный бизнес, а также дополняет аналитические данные полезными практическими советами.

Полная версия

Отрывок
Лучшие рецензии на LiveLib
100из 100WissehSubtilize

Очень интересная книга, написанная простым и доступным языком. Даже предположить не могла, на сколько мы отличаемся от других людей. Автор же на большом количестве личных примеров, ошибок и озарений дает понять, что даже европейцы отличаются друг от друга. Что уж говорить про азиатов или восточных людей. Это не плохо, не хорошо. Просто так есть. А вот чтобы вести бизнес, мыслить по шаблону опасно. Так можно не только попасть впросак, но и потерять интересный контракт.При чтении задумалась о том, что даже в своем родном мы совершаем смысловые ошибки. Натолкнули на эту мысли диаграммы автора. Она делит общение и восприятие на 8 пунктов. И вот, если все эти пункты соотнести с предполагаемым оппонентом, то вырисовывается план, по которому стоит работать. Очень интересно.Книга необычная. Очень понравилась. Для менеджеров к прочтению обязательно

80из 100Inku

Всю свою жизнь я проработала с иностранными компаниями, в моем «ближнем кругу» иностранцев чуть ли не больше, чем соотечественников, и я всегда была убеждена, что межкультурная коммуникация для меня не проблема: я понимаю, что все мы разные; привыкла не вешать ярлыки, если что-то идет не так, как хочется; ну а с определенными национальностями так и и просто знаю, где мы расходимся ментально и как эти расхождения преодолевать. И тут волей судеб меня занесло в чисто российскую фирму. Натурально по Есенину: Язык сограждан стал мне как чужой/В своей стране я словно иностранец. Я, слава богу, не в стране, а всего лишь на рабочем месте, но приятного тоже мало. Мироздание смилостивилось и послало эту книжку. Она вся о межкультурных коммуникациях в международном бизнесе, а для меня она оказалась полезна именно тем, что дала несколько инсайтов по отечественным деловым практикам.Культурные различия автор рассматривает через набор дихотомий:– Коммуникация: низкий контекст или высокий контекст.

– Критика: прямая критика или непрямая критика.

– Убеждение: вначале принципы или вначале практика.

– Лидерство: эгалитарное или иерархическое.

– Принятие решений: на основе консенсуса или сверху вниз.

– Доверие: на основе решаемых задач или на основе отношений

– Несогласие: конфронтация или избегание конфронтации.

– Планирование времени: линейное время или гибкое время.помещая каждую культуру на горизонтальной шкале в зависимости от выраженности той или иной характеристики. Я тот еще теоретик в сфере коммуникации, но похожая система мне понравилась еще у Хофстеде (Мейер о нем, разумеется, упоминает): с учетом всех оговорок и неизбежных упрощений, она неплохо объясняет реальность и дает рабочие инструменты.Особенно хороша глава об «Убеждении»: индуктивная аргументация («сначала практика») в англо-саксонском мире, дедуктивная («сначала принципы») в континентальной Европе и тяготеющих к ней странах и совсем особый холистический подход в странах Азии. Причем все эти подходы настолько глубоко укоренены в нашем менталитете, что и не понять, отчего возник communication gap, – в отличие от чисто внешних проявлений вроде темпа речи или отношения ко времени.

Одно из обычных разочарований французских сотрудников, подчиняющихся американским боссам, состоит в том, что американцы говорят им, что делать, не объясняя, почему это нужно делать. С французской точки зрения это кажется демотивирующим и даже неуважительным. В то же время американские боссы могут подумать, что французские работники просто не хотят сотрудничать, потому что, вместо того чтобы быстро действовать, они всегда спрашивают «Почему?» и не готовы выполнять задание до тех пор, пока не получат приемлемого ответа.Это, конечно, не диссертация по культурной антропологии, глубокого анализа в книге не найдешь. Но и не набор баек, перемежаемых водянистыми благоглупостями. Несмотря на то что автор бизнес-(прости господи)-коуч, книга очень внятная и конкретная. Все четко разложено по полочкам, примеры говорящие, рекомендации «для жизни». Самая главная, конечно:

Чем больше обе стороны обсуждали культурные различия, тем проще для них становилось подстраиваться друг под друга – и тем больше им нравилось работать вместе. Как и в случае многих других проблем, относящихся к межкультурному взаимодействию, осведомленность и откровенное общение очень помогают в разрешении конфликтов.Практических-точечных советов тоже немало. Во всяком случае я присмотрела несколько лайфхаков для общения с новыми коллегами. И перевод достойный. Вот только с misleading срочно нужно что-то придумывать. Членистоногое «вводящий в заблуждение» каждый раз страшно ломает фразу.А вот и сама карта:


80из 100EkaterinaZakurina

Система Эрин Мейер – это типология,в основе которой лежит 8 шкал (дихотомий): способ коммуникации, способ выражения критики, преимущественные виды убеждения, отношение к власти, тип принятия решений, построение доверительных отношений в бизнесе, отношение к конфликтам и планированию. Для каждой культуры характерна разная степень выраженности того или иного признака, что в результате дает нам сравнительные шкалы по каждому признаку. Кроме того, сочетания этих признаков тоже для каждой культуры будет уникально. Использование системы в теории помогает улучшить коммуникацию и повысить эффективность при работе в межнациональных коллективах.Положение страны на шкале зависит от ответов менеджеров данной культуры в специальных опросах. Это усредненное значение, принятое для каждой отдельно взятой страны. То есть конкретный индивидуум может не попадать по некоторым шкалам в усредненное значение, но в общем ситуация в стране будет соответствовать определенному значению. Минус такого подхода в усреднении. Не всегда отдельно взятый человек будет себя вести так, как характерно для большей части его окружения, но если взять большую выборку поступков, то среднее значение вполне может не отклоняться от нормы.Отдельные отклонения не всегда являются показательными.Мне кажется, что сама система неплоха. Особенно сейчас, когда практически во всем западном мире идет упор на индивидуализм и дайверсити, а в странах востока все ещё остается приверженность традициям, менеджеры могут не совсем понимать друг друга исходя из разного культурного кода. Поэтому вполне допускаю, что на практике система работает хорошо.Книга, конечно, больше будет интересна тем, кто может сразу и на практике применить данную систему в своей работе. Так как работа с международными партнерами – не приоритет для меня, я читала эту книгу просто для общего развития.Думаю, книга будет полезна не только менеджерам крупным компаний, но и фрилансерам, работающим с зарубежными странами. Да и для лучшего понимания поведения и традиций людей разных культур ее прочесть стоит.

Оставить отзыв

Рейтинг@Mail.ru