bannerbannerbanner

Принцесса Занзибара. Женщины при дворе султана Сеида Саида

Принцесса Занзибара. Женщины при дворе султана Сеида Саида
ОтложитьСлушал
000
Скачать
Аудиокнига
Язык:
Русский
Переведено с:
Английский
Опубликовано здесь:
2024-05-16
Поделиться:

Полная версия

Отрывок

-30 c
+30 c
-:--
-:--
Лучшие рецензии на LiveLib
80из 100ekaterina_alekseeva93

Очередные мемуары несчастной восточной женщины. Хотя на сто процентов несчастной я не могу ее назвать. Свое повествование она начинает как строгие систематические изложения собственной жизни от рождения. Позиционирует она свое творчество как исповедь для детей.Мы видим перед собой весьма счастливое и беззаботное детство ребенка. Росла девочка в восточных традициях, где у отца была огромное количество жен и наложниц. Детей было вообще видимо-невидимо. Маленькая девочка имела даже седовласого брата. Так чудно было это читать. Все же сложно понять традиции чужих стран, если никогда с таким не сталкивался и воспитан совсем по другому.Очень чувствуется, что главная героиня и автор в одном лице в дальнейшем переселилась в Европу, потому что в некоторых моментах мелькает невольное сравнение восточной и европейской культур. Это было для меня познавательным. Описывались такие мелочи, но особо ценные для меня как «книжного путешественника», например, убранство дворцов, архитектура, одеяния, украшения, негласные правила, что принцесса, к примеру, не может явиться к отцу не причесанная! Ребенка безотлагательно вернули продолжать готовиться к столу, и самое главное, когда каждый член этого муравейника соблюдает все правила без нареканий, даже маленький ребенок моментально впитывает все как губка. Больше таких промахов с девочкой не случалось.Наверно самое удивительно для меня оказалось, что ни одна женщина, ни один ребенок такой огромной системы не был обделен! Всем уделялось и внимание, и достаток, каждый чувствовал себя нужным и любимым. В моих представлениях это звучит, как нечто нереальное.После смерти отца главной героини началась уже менее интересная часть для меня. Война наследников, война в стране, заговоры, интриги, побег с европейцем, смена веры и новая жизнь. Да, прочитать можно, и даже во многом чтение оказалось познавательным. Боль при возвращении на родину чувствовалась даже через те скупые и сухие слова книги, но заинтересовать последующие события жизни девушки меня не смогли.Я не знаю, романтизированы ли все эти восприятия прошлого и насколько художественно искажены, но книга была определенно необычным опытом лично для меня.

80из 100Eva_Dumon

То, что арабы обращаются со своими спутницами пренебрежительно, – это миф. Уже одно наше вероучение помешало бы этому: оно в некоторых отношениях ставит женщину ниже мужчины, но одновременно предписывает ему защищать женщину из-за ее слабости. Что я ожидала от книги Принцесса Занзибара. Женщины при дворе султана Сеида Саида?

Художественно украшенную, сохраненную в бумажном виде историю воспоминаний жительницы гарема. Наверно мне хотелось увидеть романтическую восточную сказку с драматическую элементами. Что же я получила?

А получила я восток изнутри глазами женщины. Она показала что гарем – это маленькая система, институт семейных отношений, очень сплоченных, дружеских и по-своему незыблемых. Они складывались веками и хоть для европейцев они дики и не гуманны, но стоит отметить, что женщины в них счастливы, сыты, согреты и не обделенные вниманием. Эта книга – это маленькая лекция о жизни из застенков гарема. Начиная от обстановки комнат, экзотических фруктах, архитектурных элементов строительства восточных замков и заканчивая иерархии в женском коллективе, взаимоотношений жен и детей, учеба и отдых маленьких принцев и принцесс, их шалости и печали.И хоть повествование идет довольно монотонно и последовательно, но читать было интересно ввиду объемного информационного потока, который понятно и разжевано представлено читателю. Совершенно не скучный авторский слог рассказывает об обычаях, нравах, условностях жителей маленькой системы.

Учитывая что главная героиня (она же и рассказчица) после замужества переселилась в Германию, то в ее рассказе не редко проскальзывает сравнение восточной и европейской культуры. И читать это было познавательно и интересно.

80из 100danka

А вот эта восточная сказка понравилась мне намного меньше предыдущей. Впрочем, я никогда не любила «Великолепный век», а мои представления о гареме базируются, в основном, на фильме «Анжелика и султан».

Эмилия Руэте, несмотря на свое европейское имя, – настоящая занзибарская принцесса, дочь султана Сеида Саида. Ее настоящее имя – Сеида Сальме (по другим источникам – Салама бинт-Саид). Первые несколько лет своей жизни она действительно прожила, как в сказке – богатство, роскошь, множество слуг, но после смерти родителей была вовлечена в заговор против одного из братьев, что сыграло роковую роль в ее жизни. Затем – брак с немецким купцом, несколько лет счастливой семейной жизни и трагическая гибель мужа, после чего бывшая принцесса осталась с тремя маленькими детьми почти без средств к существованию.

Собственно, эти мемуары были написаны с целью поправить финансовое положение семьи. Хотя сама Эмилия пишет, что просто хотела рассказать о своей жизни детям, не надеясь дожить до того, как они вырастут, но мемуары содержат не так уж много фактов, касающихся собственно жизни принцессы. Гораздо больше в них иных сведений – об особенностях национального быта, об обычаях и традициях, о восточных нарядах и женских модах, о климате Занзибара, о церемониях, связанных с приемом пищи, с рождением ребенка, с вступлением в брак, об обучении детей, о мусульманских праздниках, о лечении болезней. Информации очень много, и это – самое ценное в книге.

Также много рассуждений о положении женщины на Востоке, в которых, как мне показалось, Эмилия до некоторой степени лукавит. Она утверждает, что восточная женщина равна по положению ее мужу и пользуется равными привилегиями, но не касается при этом положения купленных младших жен и невольниц, а также ничего не говорит о женщинах, чьи мужья не слишком порядочны. Чуть позже в ее мемуарах будет упомянуто о судьбе любимой жены султана Баргаша, которую этот достойный брат Эмилии собственноручно забил до смерти, и о сестре, которой повезло чуть больше – она всего лишь месяц провела в постели после подобного обращения любящего брата.

Но что взбесило по-настоящему, так это рассуждения Эмилии Руэте о рабстве. Просто приведу цитату:Очень большое зло – торговля рабами. Рабы, которых ведут из внутренних областей материка, должны проделать много долгих переходов, прежде чем достигнут побережья, и в этом пути множество их гибнет от голода, жажды и усталости. Но работорговец сам переносит такие же лишения, и потому нет никаких разумных оснований клеймить его как чудовище. Его интересы требуют, чтобы рабы оставались живы и здоровы, потому что в этот караван, возможно, вложены все его деньги.Когда они доходят до места назначения, их быт полностью обустроен. Правда, они должны работать бесплатно, однако избавлены от всех хлопот, и им обеспечено содержание, поскольку хозяева заботятся об их благе. Или вы считаете, что каждый нехристианин – бессердечный негодяй?Кроме того, негры очень ленивы и не желают работать добровольно, а потому за ними надо строго присматривать. К тому же они вовсе не ангелы: среди них есть воры, пьяницы, беглецы, поджигатели. Что надо делать с такими? О том, чтобы оставлять их без наказания, не может быть и речи: это означает поощрять беспорядок и анархию. А если сажать их в тюрьму, то эти люди только посмеются над таким наказанием: для них будет огромным удовольствием отдохнуть несколько дней в прохладе и набраться сил для новых злых дел. При таких обстоятельствах остается только одно средство – порка. Здесь это вызывает шумное негодование в некоторых кругах – среди людей, которые всегда руководствуются отвлеченными теориями и пренебрегают изучением реального положения дел. Да, порка бесчеловечна, но пусть кто-нибудь найдет ей замену. И кстати, не лучше ли было бы иногда пороть плетью заключенных в немецких тюрьмах, чем применять фальшивый «гуманизм» к заключенным всех разновидностей одинаково?Тиранию нужно осуждать, кто бы ни был ее жертвой – бедный негр или цивилизованный белый труженик на сибирском руднике. Но тот, кто хочет быть честным, не может требовать, чтобы представления о добре и зле были одинаковыми во всех странах. Рабство у восточных народов – освященное веками установление. Я сомневаюсь, что оно когда-либо будет полностью отменено, и в любом случае попытки уничтожить древний обычай одним ударом – глупость.Еще меня очень удивило, что Эмилия не написала, как познакомилась со своим будущим мужем, как развивалась их любовь. Об этих событиях она повествует примерно так: мы полюбили друг друга, друзья помогли мне бежать, потом мы поженились. Очень сухо и никаких романтических подробностей. Не правда ли, странно, если мемуары адресованы детям, ведь им должно было бы интересно побольше узнать об отце? Впрочем, эта странность до некоторой степени объясняется тем, что, как сказано в википедии, к моменту своего бегства принцесса уже была беременна, а сообщать об этом детям ей, понятное дело, не хотелось.

Не могу сказать, что мне было скучно читать, но занзибарская принцесса меня к себе не расположила.

Оставить отзыв

Рейтинг@Mail.ru