bannerbannerbanner

Ниже нуля

Ниже нуля
ОтложитьЧитал
004
Язык:
Русский
Переведено с:
Английский
Опубликовано здесь:
Поделиться:

Дебютный роман глашатая «поколения Икс», автора знаменитых бестселлеров «Американский психопат», «Информаторы» и «Гламорама». Уже в своей первой книге, написанной в неполные двадцать лет, Эллис во всей красе демонстрирует псевдоиронично-наплевательское отношение к окружающему миру алкогольно-наркотического угара калифорнийской «золотой молодежи», скрывающее безошибочно-острый скальпель злого сатирика и строгого моралиста эпохи массового потребления. Эллис – не певец потерянного поколения, он – его гробовщик.

Полностью

Оставить отзыв

Отзывы о книге «Ниже нуля»

05 апреля 2008, 20:32

по версии лос-анджелес тайм это современный вариант "над пропастью во ржи"

не дотягивает.

а так - интересная книга ни о чем.

28 февраля 2008, 17:19

Посредственная книга...собранно всё неудачное и предсказуемое, что можно написать про мажорную молодешь.да и как еще могут жить наркоши у которых в кошельке немерено бабла?

27 декабря 2007, 17:58
Вот, оказывается, есть перевод) Узнала только через год после того, как прочитала в оригинале. Американский психопат мне не нравится, но это Less than zero оказался выше моих ожиданий. Некоторые фразы просто выписывала на листочках, запихивала в тетради - до сих пор нахожу. Очень сильная книга. Особ... Далее
енно для дебюта.
19 декабря 2007, 19:14
видимо, решили наконец-то издать самую первую книгу впридачу к самой последней - "Lunar Park" мне понравилось, даже очень особенно если учесть, что написано это ещё в полубессознательном возрасте как и в "психопате" - читаешь, читаешь, вроде ничего не происходит, но затягивает блин поразительно, ... Далее
но такое безымоциональное сухое повествование каким-то странным образом вызывает эмоции и чувства да жути жалко главного героя пс пламенный привет переводчику в конце есть воспоминание, где к в гости к бабушке с дедушкой приходит режиссер (director) так в переводе получилось, что к ним пришли сразу два человека - режиссер и директор... косяк какой-то или я неправильно поняла? да и вообще, можно было ещё над диалогами поработать... это же литература, а не подстрочник хотя, если сравнивать с переводом "Информаторов" некой Анастасии Грызуновой - то всё просто отлично
Рейтинг@Mail.ru