bannerbannerbanner
Тайна старой мельницы

Яника Леро
Тайна старой мельницы

Полная версия

Глава 7: Незримая нить

После обеда, когда Себастьян отправился к портному, Елизавета, с несколько взволнованным видом, подошла к родителям. Она замедлила шаги у кресла матери, затем, собравшись с мыслями, обратилась к ним:

– Мама, папа, – её голос звучал твёрдо, хотя в глазах мелькнуло волнение, – сегодня Тиан показал мне одну старую комнату. Там хранятся картины, написанные моей прабабушкой. Я не могла поверить, что такое наследие нашей семьи оставлено пылиться в заброшенной комнате. Эти картины достойны лучшего – они должны быть приведены в порядок и развешаны по поместью, чтобы мы все могли гордиться ими.

Её голос дрогнул, но она продолжила уверенно:

– Это не просто картины, это часть нашей истории, нашего рода. Я прошу вашего разрешения заняться этим.

Мириам и Ричард переглянулись, удивлённые открытием дочери.

– Картины прабабушки? – переспросила мать, – Я и забыла, что они у нас остались. Конечно, доченька, если ты хочешь их восстановить и повесить, это будет замечательно. Они заслуживают того, чтобы их увидели.

– Ты права, Лиззи, – добавил Ричард, – Это наша семейная история. Если бы не ты, возможно, мы бы так и оставили их в запустении.

Елизавета улыбнулась, довольная их поддержкой.

– Спасибо, папа. Я хочу, чтобы картины сегодня же перенесли в мою студию, – сказала Елизавета с решимостью. – Я осмотрю их, приведу в порядок, а потом мы вместе решим, как лучше разместить их в доме.

– Разумеется, Лиззи, – ответил Ричард с одобрением. – Я распоряжусь, чтобы слуги перенесли картины в твою студию сегодня же.

– Ты молодец, доченька, – добавила Мириам, – Это будет прекрасный способ напомнить всем о нашей семье. Прабабушка была талантливой художницей, и ты унаследовала её дар.

Остаток дня Елизавета провела в задумчивом и кропотливом уходе за семейными картинами, словно оживляя каждое полотно своим нежным прикосновением. Она с вниманием наблюдала за слугами, которые, едва касаясь рам, переносили произведения её прабабушки в студию. Родители наблюдали за ней с тихим восхищением.

– Лиззи так быстро повзрослела, – с легкой грустью в голосе сказала Мириам, глядя на дочь.

– Время летит, неумолимо, – согласился Ричард, улыбнувшись. – Мы уже подумываем о том, чтобы найти ей достойного жениха.

– Я хочу, чтобы наша девочка была по-настоящему счастлива, так же, как мы с тобой, – взволнованно произнесла Мириам, повернувшись к мужу. – Ричард, пообещай мне, что ты не будешь настаивать на каком-то определённом кандидате. Нам не нужно укреплять наше положение, мы обеспечены. Лиззи заслуживает выйти замуж по любви.

– Обещаю, дорогая, – ответил Ричард, обняв её.

В этот момент во дворе раздался стук колес.

– Себастьян вернулся, – с облегчением и улыбкой заметила Мириам. – Успел к ужину.

Себастьян вошёл в дом и сразу заметил, с какой неутомимой энергией Елизавета распоряжалась слугами. Они под её чётким руководством переносили картины из одной комнаты в другую. "Она, без сомнения, станет превосходной хозяйкой дома", – подумал он с гордостью, наблюдая за её серьёзностью и вниманием к деталям. Ему было приятно осознавать, что его племянница проявляет такой талант в делах, требующих усердия и чуткости.

– Елизавета, на сегодня довольно, – строго сказал Ричард. – Пора ужинать.

– Конечно, папочка, – ответила она с лёгкой улыбкой. – Мы, кстати, уже закончили. Завтра я примусь за реставрацию картин, и они обретут вторую жизнь.

Ричард с одобрением посмотрел на дочь, не скрывая гордости за её увлечённость и трудолюбие.

За ужином все разговоры вновь кружились вокруг предстоящего королевского бала.

– Тиан, успевает портной сшить костюм? – с улыбкой обратилась Мириам к Себастьяну, скользнув по нему внимательным взглядом.

– Мистер Симпсон уверяет, что всё будет готово вовремя, – отозвался Себастьян с невозмутимым спокойствием.

– И ты доволен тем, что увидел на примерке? – продолжила Мириам с непритворным интересом.

– Если костюм выйдет нелепым, я всем скажу, что его придумала Елизавета, – ответил он, со смехом бросив хитрый взгляд в сторону племянницы.

– Кузен, ты не меняешься, – засмеялась Мириам, покачав головой.

Елизавета застыла в колебаниях, не зная, как ей реагировать на поддразнивание Себастьяна: обидеться или же присоединиться к всеобщему веселью. Взгляд её скользнул к нему, и в глазах промелькнула лёгкая задумчивость. Она, наконец, решилась задать вопрос:

– А если твой костюм произведёт фурор, что ты скажешь тогда? – её голос прозвучал мягко, с лёгкой тенью улыбки.

Себастьян, не раздумывая ни на миг, с той же искрящейся улыбкой ответил:

– Скажу, что кому-то несказанно повезёт с такой женой, как ты. – Подмигнув ей с той лёгкой дерзостью, что была ему присуща, он безмятежно вернулся к трапезе, оставив её сердце в сладком смятении.

Ужин проходил в непринуждённой, уютной атмосфере, как это бывало в семейных кругах. Легкие шутки перемежались с рассказами о повседневных заботах, а звучание приборов и тихий треск камина лишь добавляли ощущение уюта. Елизавета старалась скрыть свои чувства за улыбкой, в то время как Себастьян, казалось, наслаждался обществом семьи, изредка бросая на неё тёплый взгляд.

На следующий день, едва проснувшись, Елизавета поспешила в свою студию. Мысли о картинах не давали ей покоя, и она с нетерпением ждала начала работы. Перебирая одну за другой, она тщательно осматривала каждую из них. Некоторые, к её радости, сохранились в превосходном состоянии и не нуждались в реставрации. Эти полотна она аккуратно отставила в сторону, размышляя, где они могли бы занять своё место в доме. Решение предстояло важное, ведь картины её прабабушки должны были достойно украшать их семейное поместье.

Себастьян, как уже вошло у него в привычку, постучал в дверь, прежде чем войти.

– Ты уже с самого утра за работой? – с лёгкой улыбкой спросил он, наблюдая за её сосредоточенным видом.

– Да, мне не терпелось заняться картинами, – ответила Елизавета, её глаза светились неподдельным энтузиазмом. – Спасибо тебе, что открыл для меня эти сокровища.

Себастьян на мгновение замешкался, любуясь её увлечённостью, затем, словно опомнившись, предложил:

– Может, после завтрака прогуляемся верхом?

– Это прекрасная идея, – с радостью поддержала его Елизавета.

Они вместе спустились к завтраку, и, когда Елизавета вошла в комнату, Мириам и Ричард обменялись взглядами. За эти дни Себастьян и Елизавета сблизились, проводя много времени вместе. Она расцвела, и это было заметно: её глаза светились радостью, а на губах играла лёгкая улыбка.

– Надеюсь, эта дружба не перерастёт во что-то большее, – тихо произнёс Ричард, внимательно наблюдая за улыбающимися Себастьяном и Елизаветой. Его взгляд был насторожен, словно он пытался предугадать, что кроется за их лёгкостью.

– Милый, они лишь дальние родственники, и подобное вовсе не осуждается, – ответила Мириам, ласково улыбаясь. – Себастьян – человек благородный и весьма ответственный. Мне кажется, что он был бы достойным выбором для нашей дочери.

Ричард посмотрел на жену с лёгким удивлением, но промолчал. Он сам дал слово не вмешиваться в выбор Елизаветы, доверяя её суждению. Однако внутри него пробудилось беспокойство. Мысли о том, как быстро могут измениться отношения, как легко дружба, такая невинная и беззаботная на первый взгляд, может обернуться чем-то более глубоким и серьёзным, не давали ему покоя.

После завтрака Елизавета поспешно переоделась для конной прогулки, выбрав лёгкое, но изящное платье, подходящее для активного времяпрепровождения. Надев удобные ботинки и забрав шляпку, чтобы укрыться от яркого солнца, она мельком взглянула в зеркало. Её лицо светилось радостью, а глаза искрились от предвкушения.

Когда она вышла на улицу, Себастьян уже ждал у конюшни, подводя двух лошадей. Увидев её, он приветливо улыбнулся, и Елизавета почувствовала, как её сердце дрогнуло в груди.

– Готова к приключениям? – спросил он, подавая ей поводья с лёгкой насмешкой в голосе.

– Всегда готова, – с улыбкой ответила она, беря поводья и ощущая, как счастье наполняет её до краёв.

Елизавета и Себастьян покинули поместье, направляясь по извилистой дорожке, окружённой зелёными полями, которые мягко колыхались под лёгким ветерком. Солнце ярко светило, заливая всё вокруг золотистым светом, придавая осеннему пейзажу ещё больше тепла. В воздухе витал свежий аромат опадающих листьев, наполняя их прогулку особым очарованием.

Когда они добрались до старой мельницы, её величественные деревянные конструкции, обвитые виноградной лозой, предстали перед ними, сохраняя воспоминания о прошлом. Остановившись, Себастьян оглядел здание и с улыбкой произнёс:

– Эта мельница сохранила свой шарм, несмотря на годы и перемены.

Елизавета, с восторгом разглядывая мельницу, не могла сдержать восхищения. Солнечные лучи пробивались сквозь трещины в деревянных стенах, создавая волшебные световые блики на старых каменных полах, словно сами лучи стремились запечатлеть эту красоту.

– Давай зайдём внутрь, – предложила она Себастьяну, её голос звенел в тишине, полон нетерпения и любопытства.

Когда они переступили порог, мельница встретила их прохладой и умиротворяющим спокойствием. Запах старого дерева и незабвенной истории окутывал их, напоминая о вечности, хранящейся в этих стенах.

Вдохновлённая атмосферой, Елизавета быстро достала из сумки блокнот и начала делать наброски мельницы и окружающего пейзажа. Каждый штрих был полон живости, её рука уверенно водила по странице, передавая не только образы, но и свои чувства. Себастьян стоял рядом, восхищаясь её талантом и вниманием к деталям, его сердце наполнялось гордостью за ту девушку, что могла уловить суть природы так изящно.

– Эта мельница – настоящий кладезь вдохновения, – произнёс Себастьян, глядя на её сосредоточенное лицо, полное увлечения.

 

– Да, и я уверена, что здесь скрыто много интересных историй, – ответила Елизавета, погружённая в свой рисунок, её пальцы с ловкостью касались бумаги.

Проведя время в исследовании этого загадочного места, они решили покинуть мельницу, но в самый неподходящий момент Елизавета споткнулась о старую половицу. В тот миг, когда она уже была близка к падению, крепкие руки подхватили её. Себастьян мгновенно схватил её и удержал в своих объятиях, спасая от падения.

Сердце Елизаветы забилось быстрее, когда она ощутила его тепло и силу. Взгляд Себастьяна был полон тревоги, но также и мягкой заботы.

– Осторожно, – прошептал он, его голос звучал низко и уверенно.

Она встретила его взгляд, и в этом мгновении времени, казалось, всё вокруг исчезло. Чувство близости окутывало их, и она не могла не заметить, как его глаза светятся в мягком свете, проникающем в мельницу.

Елизавета чувствовала его тепло, его уверенность, и в её сердце разразилось бурное волнение. Себастьян, в свою очередь, ощущал, как внутри него что то всколыхнулось, пробуждая новое чувство. Ее губы манили его, и в глазах Себастьяна вспыхнуло нечто большее, чем просто волнение – потемневшие от желания, они отражали внутреннюю борьбу. «О чем я думаю?» – резко отдернул себя он.

Елизавета тоже осознала, в какой ситуации они оказались, и быстро отстранилась, стараясь скрыть смущение. Её сердце колотилось в груди, словно желая вырваться на свободу.

– Спасибо, – тихо произнесла она, не решаясь поднять взгляд, ощущая, как её щеки заливает лёгкий румянец.

– Не за что, – ответил Себастьян, стараясь скрыть свои эмоции.

– Нам, наверное, уже пора идти, – произнесла она, пытаясь вернуть себя в привычный порядок вещей, в уклад, который был так комфортен и знаком.

– Да, пожалуй, – согласился Себастьян, хотя в его голосе звучала неуверенность. Он ещё долго не мог избавиться от ощущения её тепла, от того мгновения, которое повисло между ними, как неразрывная нить, связывающая их души.

Глава 8 На грани эмоций

После обеда Елизавета закрылась в своей студии, стремясь найти утешение в искусстве. Картины стали её спасением, единственным способом отвлечься от навязчивых мыслей о Себастьяне. Она сосредоточилась на деталях – поправляла рамки, осторожно подкрашивала уголки старинных полотен. Но чем больше она углублялась в работу, тем сильнее её мысли возвращались к тому моменту на старой мельнице.

Елизавета пыталась подавить всплывающие в сознании образы: Себастьян, стоящий так близко, его тёплые руки, удерживающие её от падения, их взгляды, встретившиеся на мгновение. Этот момент продолжал тревожить её сердце, заставляя вновь и вновь прокручивать его в голове.

Себастьян, сославшись на дела в городе, направился в клуб джентльменов, его шаги были полны решимости, хотя сердце металось в груди. Мысли его были смущены, и он понимал, что ему необходимо развеяться после утренних событий, оставив за спиной тепло и смятение, вызванные встречей с Елизаветой. Образ её не покидал его: манящие губы и блеск глаз, полные невидимой тайны, пробудили в нём желания, о которых он никогда не осмеливался мечтать.

В ту минуту, когда он держал её в своих объятиях, она перестала быть просто младшей племянницей, превратившись в женщину, способную вызвать у него бурю чувств. "Что со мной происходит?" – думал Себастьян, тщетно пытаясь привести мысли в порядок.

Себастьян вошел в клуб джентльменов, как всегда, чувствуя лёгкое расслабление от этой уютной атмосферы. В воздухе витал тонкий запах табака и дерева, смешанный с ароматом кофе и бренди. Просторные залы были обставлены дорогой мебелью: массивные кожаные кресла, дубовые столы, тяжелые шторы приглушали свет, создавая интимную обстановку для бесед и размышлений.

В одном из углов, у камина, сидела группа джентльменов, увлечённая партией в карты. Их низкие голоса почти растворялись в общем фоновом шуме. Кто-то обсуждал последние новости из Лондона, кто-то рассказывал забавные истории из охоты. В другом углу был бильярдный стол, вокруг которого стояли трое мужчин в тёмных костюмах, обсуждая партию и свои дальнейшие ходы.

Себастьяна встретили с уважительными кивками, некоторые из членов клуба, увидев его, остановили беседу и подошли поприветствовать. Он со всеми был знаком, хотя бы поверхностно. Лорд Сандерс, пожилой джентльмен с великолепной седой бородой, пожал его руку, спросив, как прошла поездка в Лондон. Другой, мистер Браун, бывший военный, пригласил его присоединиться к беседе о предстоящей охоте.

Себастьян ответил доброжелательно, но мысли его витали в другом. Он чувствовал себя слегка отчуждённым от окружающего общества, словно тело его присутствовало здесь, а разум оставался где-то в том моменте, когда он держал Елизавету в своих объятиях.

Его внимание привлекла группа молодых людей, стоявших возле одного из окон. Они увлечённо обсуждали предстоящий королевский бал. В центре разговора, как и ожидалось, были девушки, которые в этом году выходят в свет.

– Говорят, мисс Беннет – истинная красавица, – с восхищением произнёс один из молодых джентльменов, отпивая глоток бренди. – Её отец – влиятельный человек, а её приданое заставит любого заинтересоваться.

– Приданое, конечно, хорошо, но меня больше волнует, чтобы девушка могла поддержать беседу, – возразил другой. – Мисс Хоторн, говорят, весьма образована и умна.

Себастьян, сидя за столом, вдруг насторожился, уловив знакомое имя в разговоре. Внутри него что-то болезненно сжалось, но внешне он оставался невозмутимым, лишь слегка наклонив голову.

– Говорят, жемчужиной этого года будет Елизавета Грейсон. Я планирую приударить за ней, – с нахальной усмешкой произнес один из молодых людей, его голос звучал слишком высокомерно для тех, кто, как Себастьян, по-настоящему ценил эту девушку.

– Генри, даже не мечтай, – с презрением ответил второй, его смех был полон легкомысленности и зависти. – Я тоже собираюсь бороться за её внимание.

– Эдвард, ты проиграешь. Против моего обаяния устоять невозможно, – с самоуверенной ухмылкой произнес Генри.

Себастьян, укрытый в тени, наблюдал за этим легкомысленным разговором, однако в его душе бушевал ураган. Как они могут так бесцеремонно обсуждать его маленькую Лиззи, словно она – не более чем приз для их игр? Мысли о безразличии, с которым эти джентльмены говорили о ней, наполняли его сердце гневом, и вскоре он не смог сдержаться.

Собрав всю свою решимость, Себастьян встал из своего угла и подошёл к группе, словно из сумерек.

– Извините, джентльмены, – произнёс он, и его голос был холоден как зима, – но, похоже, вы забыли, что Елизавета – не предмет для спора. Она – умная и талантливая молодая леди, и, возможно, стоит относиться к ней с должным уважением.

Молодые люди удивлённо уставились на Себастьяна, и в воздухе повисло мгновение неловкости. Генри, не сбавляя своей самодовольной улыбки, ответил:

– О, мистер Делавер! Мы просто обсуждаем её, как и положено делать перед балом. Она ведь действительно очень привлекательна.

– Привлекательна? – переспросил Себастьян, сжимая кулаки так, что белые костяшки выдавались из-под кожи. – Это не даёт вам права обсуждать её так, как будто она – трофей.

Напряжённая атмосфера окутала комнату, как дым от затухающего огня, и некоторые присутствующие начали перешёптываться, глядя на Себастьяна с любопытством и легким испугом. Эдвард, заметив агрессию в голосе дяди Елизаветы, попытался сгладить остроту момента, его лицо выразило беспокойство.

– Мы не имели в виду ничего плохого, просто шутим, – подхватил Генри, как будто его слова могли разрядить нарастающее напряжение.

– Шутите? – Себастьян не удержался от сарказма, его голос звучал как раскат грома.

– Надеюсь, на балу вы будете вести себя подобающе, иначе я не ручаюсь за последствия.

Сказав это, он развернулся и вышел из клуба, оставив группу в замешательстве, как будто всё происходящее стало мимолётным видением. Себастьян понимал, что эта ситуация беспокоит его больше, чем он хотел признать.

На свежем воздухе, в окружении вечерней тишины, Себастьян глубоко вдохнул, стараясь успокоить свои мысли. Раздражение постепенно сменялось непониманием. Он был зол, но не мог точно понять, что именно его так взволновало. Разговоры молодых людей о Елизавете казались ему поверхностными и неуважительными, словно они обсуждали не девушку, а предмет, который можно использовать и оставить позади.

Но, разумеется, это было естественно – девушки выходят в свет, и мужчины хотят за ними ухаживать. Это ведь обычная вещь, почему же он так остро на это реагирует?

Он встряхнул головой, стараясь отбросить лишние мысли. "Лиззи всего лишь ребёнок", – убеждал себя Себастьян. Но в то же время понимал, что Елизавета уже давно выросла, и её обаяние невозможно не заметить. Её ждёт множество поклонников, но почему это должно его волновать?

Себастьян продолжал идти по улице, пытаясь разобраться в себе. Ему казалось, что он просто защищает племянницу, не более. Но каждый раз, когда он представлял, как эти юнцы будут кружить вокруг неё, в нём просыпалось чувство, которое он ещё не мог точно описать.

Елизавета до самого ужина провела в своей студии. Она так увлеклась картинами, что волнения и смущения отступили. Каждое произведение искусства, которое она бережно реставрировала, возвращало её в мир творчества и вдохновения. Она сосредоточилась на мелких деталях: восстанавливала потертые углы рамок, очищала холсты от пыли и следов времени.

Горничная Нинель тихо постучала в двери, её голос, как нежный шёпот, прервал тихую тишину комнаты.

– Мис Елизавета, пора спускаться на ужин. Мистер Делавер уже вернулся из города, и все ожидают вас в столовой.

Услышав имя Себастьяна, Елизавета замерла. Все утренние эмоции вновь нахлынули на неё, напоминая о том мгновении, когда они оказались так близко друг к другу.

"Держись, Елизавета, ты была отличницей на уроках по управлению эмоциями," – сказала она себе, стараясь справиться с внутренним волнением. Подняв подбородок, она направилась в столовую.

С каждым шагом её сердце стучало всё громче, а дыхание становилось всё более поверхностным. Она старалась не смотреть на Себастьяна, и, к её облегчению, он тоже отводил взгляд. За столом царила напряжённая тишина, лишь звуки столовых приборов прерывали её мысли.

Ужин проходил в сдержанной атмосфере. Мириам и Ричард обменивались многозначительными взглядами, но не решались задать вопросы.

Впервые Елизавете хотелось, чтобы ужин закончился как можно скорее. Каждая минута тянулась, словно вечность, и, наконец, когда этот момент наступил, она выдохнула с облегчением. Быстро поднявшись из-за стола, она направилась в свою комнату, не смея оглянуться.

Себастьян украдкой смотрел ей в след, наблюдая, как она исчезает за дверью. "Так продолжаться не может," – думал он, чувствуя, как внутри нарастает напряжение.

"Нам нужно поговорить," – пришёл он к решению, осознавая, что игнорирование ситуации только усугубляет её.

Мириам также была обеспокоена поведением дочери и кузена. Она подошла к спальне Елизаветы и тихо постучала.

– Лиззи, это мама. Могу войти?

– Конечно, мамочка, – отозвался голос из-за двери.

Мириам вошла в комнату и сразу заметила, что на лице Елизаветы застыла грусть и растерянность. Её сердце сжалось от беспокойства за дочь.

– Елизавета, что происходит между тобой и Себастьяном? – спросила она с нежной настороженностью.

Внезапно лицо Елизаветы побледнело, и её мысли закружились. "Неужели мама догадалась о моих чувствах?" – с испугом подумала она. Внутри неё закипели эмоции, но она старалась сохранить спокойствие.

– Мама, почему ты решила, что между нами что-то произошло? – осторожно спросила Лиззи, не желая, чтобы мама волновалась.

– Во время ужина вы оба выглядели так, будто были в своих мыслях, – ответила Мириам, с беспокойством приподняв брови. – Я подумала, может, вы поссорились. Ведь ещё во время завтрака вы шутили и общались так свободно.

– Мамочка, я всё это время думала о том, где какую картину лучше повесить, – объяснила Елизавета, стараясь скрыть свои истинные чувства. – А что касается Себастьяна, я не знаю. Может, что-то в городе произошло.

Мириам задумалась, теребя подол своего платья. – Вполне может быть. Он действительно приехал хмурый.

Елизавета, видя беспокойство матери, почувствовала, как её собственные переживания накаляются. – Может, он просто устал. Я уверена, что всё у него в порядке.

– Ты права, – согласилась Мириам, стараясь успокоить себя. – Но если тебе будет нужно поговорить о чём-то, я всегда здесь.

Елизавета кивнула, благодарная за поддержку. Ей было приятно знать, что у неё есть такая заботливая мама. – Спасибо, мамочка.

 

Мириам улыбнулась, обняла дочь и покинула комнату. Оставшись одна, Елизавета снова погрузилась в свои мысли. Она понимала, что ей необходимо контролировать свои эмоции. Она не могла позволить родителям заподозрить, что её чувства к Себастьяну вышли за рамки обычной дружбы.

Её больше всего пугала мысль о том, что сам Себастьян может разгадать её тайные чувства. Эти новые, непонятные эмоции ставили её в неловкое положение, и Елизавета не знала, как с этим справиться. Каждый раз, когда она видела его, сердце её учащенно колотилось, а лицо, казалось, выдавало её влюбленность.

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18 
Рейтинг@Mail.ru