bannerbannerbanner
Миры

Владимир Юрьевич Лысенков
Миры

– Военное судно? Врешь!

– Что? Рисковал бы я, возвращаясь сюда и зная, что ты и твои люди сделают со мной за побег да еще с картой?

– С картой? Я подозревал, что ты…

– Теперь речь вовсе не об этом. Хочешь, я сожгу ее прямо сейчас? Ну, не сейчас, потом, когда выберемся. Ведь ты наверняка знаешь иной выход, кроме этого?

– А если ты врешь? Не пойму, какую цель ты тогда преследуешь?

В это время со стороны океана послышались громкие крики с угрозами. Эхо донесло их до ушей пиратов и те содрогнулись.

– Так это правда? – Морской хозяин сотворил отчаянное лицо.

– Ты знаешь какой-либо выход кроме ущелья?

– Ну, есть один, только его нужно сначала проделать.

– В каком смысле?

– Под озером воздушная подушка. Если на дне заложить динамит, вся вода уйдет туда, а вместе с ней и мы. Это единственный выход.

– Так чего мы ждем? За дело. У меня десять бочек пороха, хватит, чтобы взорвать целую гору.

– Целую гору не надо, – возразил Лоренс, – иначе не будет смысла выбираться отсюда.

– Почему? – не понял Сильвер.

– Потому что все мы будем в гостях у морского дьявола.

– Вполне логично. – Похвалил его дядя. – А теперь давайте подорвем дно этой кастрюли.

– Порох намокнет, и не будет гореть, – напомнил Джек.

– О, господи! Что за день сегодня? Кто-нибудь может что-нибудь предложить?

– Да, – ответил Джек, – надо вместе с порохом опустить воздух.

– Как?

– Взять лодку, перевернуть ее, заложить побольше пороха, опустить на дно и поджечь, а самим поскорее выбраться.

– Хорошая мысль. Молодец, Джек. Задача в том, как ее опустить. Боюсь, вода заполнит лодку прежде, чем мы опустим ее на поверхность.

– А якоря на что? Здесь же столько якорей. Привязать побольше к лодке, равномерно распределив вес, чтобы не перевернулась и все.

– Все слышали? – прокричал Сильвер Кидд. – Всем искать якоря, да побольше.

Сотни пиратов разбежались во все стороны в поисках якорей, а Сильвер Кидд, Джек, Лоренс, Джон и Морской хозяин принялись готовить взрывную лодку. Вскоре начали подходить первые искатели якорей. Якоря были самыми разными, большими и малыми, корявыми, скрученными в узел, дырявыми, ржавыми. Сильвер Кидд выбрал подходящие, и началась работа. Сначала лодку опробовали без пороха. Получилось с третьего раза, да и то на двух метрах Сильвер Кидд наглотался воды.

– Все нормально, – сказал он, отдышавшись, – за работу.

Нацепили побольше груза и двое человек в составе с Сильвером Киддом и Морским хозяином вошли в воду. Лодка шла уверенно и поначалу совсем не набирала воды. Через полминуты давление сильно увеличилось и стало сложнее.

– Держимся! – прошептал Сильвер Кидд, и под лодкой его шепот показался громом.

– Как будем закреплять? – спросил Морской хозяин.

– Об этом, извини, времени, думать не было. – С усмешкой сказал Сильвер. – что-нибудь придумаем.

До дна добрались удачно. Дальше помог чистой воды случай. На дне пираты нашли два камня, расположенных примерно на расстоянии, равном длине лодки. Расстояние между дном и камнями позволяло свободно оставить лодку в перевернутом положении не боясь, что она перевернется обратно.

– Поджигай, – сказал Морской хозяин.

Зашипел детонирующий шнур и пираты выбрались наружу. Сильвер Кидд уверенно поплыл к поверхности и заметил, как машет ему рукой Морской хозяин.

– Он вопросительно глянул на него, и тот указал рукой на то, что с огромной скоростью приближалось к ним. Это была большая белая акула, весьма опасное для человека создание. Пришлось им снова укрыться под лодкой.

– И что будем делать? – Спросил Сильвер Кидд.

– Ждать?

– Не лучший выход. Времени нет. Предлагаю действовать быстро, и… Короче, я думаю, что мы успеем.

– Не уверен.

– А ты знаешь, почему человек не умеет летать?

– Интересно, и почему же?

– Он не уверен, что получится. За мной!

Сильвер Кидд резко вырвался вперед, проскочив прямо перед носом акулы, а вот Морскому хозяину пришлось несладко, ему ничего не оставалось, как вступить в бой со зверем. Сильвер глянул вниз и увидел ожесточенную схватку, потом темную кровь. Неизвестно, какие мысли пробежали у него в этот момент в голове, но он поплыл дальше.

Выбрался точно у своего корабля.

– Вот он, смотрите, – закричал Джек, – давайте веревку!

Его вытащили и дали отдохнуть.

– А где… – протянул Лоренс.

– Он… он…

– Вон он, выплыл, – снова закричал Джек!

Морского хозяина тоже вытащили. Он все еще держал в руке нож, на котором остались следы крови.

– Хороший ножик, – объяснил он недоумевающему другу, – никогда меня не подводил.

– Ладно, а теперь все вниз, сейчас будет жарко!

– Скорее, холодно, – поправил его Джек, глядя на ледяную воду озера.

В это время со стороны выхода послышались крики, и пираты увидели свет факелов и приближающихся военных в антипиратской форме.

– Ничего, успеем, – успокоил всех Сильвер, – скорее вниз!

А взрыва все не было. Факелы были уже рядом, когда откуда-то снизу донесся глухой звук.

– Не пробили… – огорченно произнес Морской хозяин. – Или дырка получилась слишком маленькой.

– Если дырка будем мала, то вода под своим же весом прорвет дно, словно тряпку. – Успокоил всех Джек.

– Умный парень, – с улыбкой произнес Сильвер Кидд, – Мой ученик.

Через некоторое время Джеку показалось, что голова у него начала кружиться. Он вопросительно посмотрел на дядю, он молча кивнул. Завелся мотор адской машины, теперь нужно было только покрепче держаться и погромче кричать, ведь, как известно, внешняя агрессия подавляет внутренние страхи и боли. Поэтому от страха и боли люди кричат. Корабль начинало кружить все сильнее. Он наклонился набок, отчего все, что лежало на столах и полкал полетело на чьи-то головы. В конце концов, корабль встал вертикально, носом вверх и на огромной скорости помчался вниз. Потом Джеку показалось, что на него бросили сразу двадцать якорей, отчего тело его сжалось и превратилось в блин. Видно, это корабль задел о края дырки. От такого сотрясения Джека кинуло куда-то в темноту, и он потерял сознание.

Прошло десять лет…

Глава седьмая

Ночная тьма окутала город, настолько маленький и неизвестный, что никто даже не потрудился придумать для него название. Ну, так уж и быть. Придется самому его назвать. Раз этот город находится в Англии, точнее в самой южной его части, то пусть и называется Южная Англия. Может это и не так красиво звучит, но у нас нет времени на раздумье. Ведь именно сейчас произойдет главный разворот событий. Итак, на чем я остановился? Ах, да! Ночная тьма окутала город под названием «Южная Англия», и тот невольно погрузился в сон. В округе все давно спали, и только одно окно выдавало своих жителей тусклым жёлтым светом. Это окно принадлежало одному из местных полицейских участков (Да, да, хотя этот город и был слишком мал, но полицейский участок в нем был; и скажу вам, работал он безотказно, вы сами убедитесь в этом чуть позже), который беспрестанно работал и был готов к чему угодно.

При свете маленького ночника можно было увидеть двух уставших людей, дежуривших в этом самом участке. Их усталость была сразу видна потому что, развалившись в самых неудобных позах, один на кресле с ногами на столе, а другой на небольшом диванчике, мерно посапывали и лишь иногда вздрагивали, видно вспоминая о своих ратных подвигах и приключениях. Если бы сейчас какая-нибудь бандитская шайка нагрянула в дом (если вы подумали, что раз этот город так мал, то в нем нет бандитов, то вы ошиблись, иначе, зачем бы несчастные полицейские день и ночь дежурили в своем маленьком и душном участке?), то им ничто бы не помешало легко разобраться со «спящими». Но пока всё было тихо. День и, правда был довольно утомительным и вовсе не потому, что они, не переставая, гонялись за ворами и убийцами. Вовсе нет. Сегодня, как назло, не было ни одного задания. Пришлось весь день сидеть в маленькой душной комнатке, то и дело, вытирая пот с лица. И вот в этой тихой мирной обстановке как гром с неба, раздался громкий стук в дверь. Человек за дверью был явно напуган. Стук был такой сильный, что создавалось впечатление, будто за ним, за этим человеком, гналась целая шайка пиратов. От испуга и неожиданности сидевший на кресле человек, забыв, что его ноги на столе, кубарем полетел вниз. Поднявшись, он, кривя лицо, потер ушибленное место, где красовался немалых размеров синяк. Второй тоже проснулся, но не с такими последствиями. Стук повторился.

– Да подойди же ты, наконец, к этой двери! – Не выдержав, закричал пострадавший. Наверное, это был начальник, раз так распоряжался. Второй быстро побежал исполнять приказ.

Не будет ошибкой сказать, что на улице пошел дождь. Ведь все приключения намного интереснее, когда они приключаются ночью и, особенно, когда на улице идет дождь. Естественно, когда помощник полицейского открыл дверь, в нее ворвался до нитки вымокший прохожий, скорее нищий, ведь откуда ночью на улице да еще в такой ливень может появиться обычный прохожий? Его голос дрожал, и он долго не мог прийти в себя. Видно, что он и, правда, был сильно чем-то напуган. Но что может случиться в таком маленьком и никому не известном городе, где, как могло казаться, ничего страшного случиться не может? Человек долго не мог говорить. И лишь после третьей чашки самого горячего и ароматного кофе он, наконец, собрался с мыслями и выдавил из себя, судя по его лицу, весьма нелюбимое им слово:

– Пираты!

Ни один мускул на лице начальника полиции не дрогнул. Он лишь рявкнул погромче?

– Где?

Такого повелительного голоса прохожему, видно никогда не приходилось слышать. Поэтому, предварительно вылив на себя все содержимое чашки, он еще громче, не столько от уважения к начальнику, сколько от дикого жжения в штанах, выпалил:

– В гавани, где же еще?

Вооружившись, двое вышли на тёмную улицу, естественно, захватив с собой два самых широких зонта, ведь дождь на улице все еще не кончился, и направились в гавань. Она находилась совсем недалеко. Нужно было пройти метров сто вниз по улице и повернуть налево. Еще не доходя до пристани, полицейские услышали звуки пальбы и громкие всплески в море. Да кстати, я совсем забыл представить вам полицейских. Один из них – в прошлом доктор в одной из самых престижных больниц города, после одного пренеприятного случая, оказался в полиции. Здесь его все так и называли – доктор, а сокращенно – просто Док. Вскоре, после еще одного случая, в этот раз весьма приятного, ему удалось остаться в этой полиции навсегда. А имя Док так и осталось за ним. Теперь он, «доктор» полиции, идет со своим помощником, просто Джимом, на очень ответственное задание.

 

– Чего это они там не поделили, Док? – Полицейский задал вопрос, на который явно не было ответа. Одному Богу было известно, как пираты оказались в этом месте, да еще устроили здесь такой беспорядок.

– Это их дело. Подождём, пока они друг друга перестреляют, а потом будем брать.

Док говорил четко и уверенно, так что Джим на все сто уверился в успешное окончание операции. Он работал с Доком не один год, и каждая подобная операция, за исключением некоторых сложных заданий государственной важности, венчались успехом.

Стрельба продолжалась ещё несколько минут. Иногда пули с треском врезались в дом, за углом которого прятались полицейские. Тогда Джим подпрыгивал, словно хотел обмануть пулю, но толстые стены дома не давали злодейке пробиться к нашим блюстителям закона.

Вскоре всё прекратилось. Раздался последний всплеск, что-то упало, разбилась чья-то бутылка, а чей-то револьвер, скорее всего, совершенно случайно угодил в стену прямо рядом с носом Джима.

– Ай! – Вскрикнул он и принялся вычищать запорошенные кирпичной крошкой глаза.

– Идём, Джим.

– Ты только посмотри! – Заныл Джим, – А я ведь только что хотел двинуться вперед. Ах, черт! Вот это дырка! Еще один шаг и она была бы в моей голове!

– Я же сказал – Идем! – Более грозным голосом повторил Док, – Жене своей будешь рассказывать про дырки. А у нас здесь только пулевые ранения.

– Да, но если бы…

– Мы на задании! Если ты забыл.

Медленно, словно ожидая нового залпа, блюстители порядка направились к кораблю. Упавшие в море пираты понемногу приходили в себя, не успев, как следует наглотаться морской воды. Но в пьяном состоянии они не могли ни сопротивляться, ни тем более пробовать скрыться. Поэтому все «безропотно» повиновались полицейским, которые вытащили их на пристань. Разобравшись с этими пиратами, Док и Джим направились непосредственно на судно. Сразу же стала ясна причина конфликта.

– Да они напились! – Воскликнул Джим, указывая на разбросанные тут и там пустые бутылки.

– Ш-ш… – Док указал на спящих, на бочке разбойников. Мирно посапывая, они были похожи на младенцев. Но полицейские вовсе так не думали.

Док осмотрелся вокруг, держа свой потертый револьвер наготове.

– Ай! Ай! – Закричал Джим.

– Что такое? – обеспокоенным голосом спросил Док, не переводя взгляда на помощника. Он продолжал осматривать всех без исключения пиратов, пытаясь установить более ясную причину для конфликта.

– Он меня схватил, – шепотом ответил Джим, – не отпускает. Эй, с женой будешь обниматься.

Раздался глухой удар, после чего по всему кораблю разнесся продолжительный храп.

Это Джим, наконец, освободился от крепких рук пирата, которому явно не хватало женской ласки.

– Так, здесь вроде все чисто. Давай, ты спустись вниз, я покараулю здесь.

Пока Джим обшаривал низ, Док успел связать всех наверху. Как ни странно, но среди пиратов не нашлось не только убитых, но даже раненных. Они так напились, что не могли, как следует прицелиться. Джим вернулся почти сразу, но не один.

– Кажется, это капитан, – предположил он, таща по ступеням спящее тело, – во сне вдруг начал отдавать приказы. Иначе я бы его не нашёл.

– Вот и отлично, – радостно потирая руки, сказал Док, – Жди повышения!

– Рад стараться, – ответил Джим, и еще раз хорошенько стукнул по пирату, который, открыв один глаз, начал тревожно озираться по сторонам.

Глава восьмая

Дождь кончился только под утро. Небо, недавно закрытое черными тучами (которых, к счастью, никто не видел, ведь была ночь), теперь было голубым-голубым. Маленькие тучки, напоминание о недавнем дожде, медленно расползались по нему и постепенно исчезали. Солнце давно взошло. Маленькие его лучики с трудом пробивались через узкие щелки старого прогнившего дерева, а породившийся ими солнечный зайчик все стремительнее бегал по крохотной комнате пока, наконец, не угодил в глаза спящего. Пытаясь укрыться от надоедливых существ, он одним неловким движением рук задел левый глаз, который, как назло, открылся. Сон как рукой сняло. Неизвестный смотрел на то, что было перед ним. А что было перед ним? Там был второй этаж жесткой и неудобной кровати. Но первого этажа, как ни странно, не было. Его просто-напросто выломали чьи-то сильные руки и чей-то пьяный ум. Вместо него стоял большой и такой же жесткий сундук. Впрочем, разницы никакой, разве что места поубавилось. Итак, неизвестный проснулся, но один глаз никак не хотел просыпаться. Он продолжал так же мирно спать, как второй несколько минут назад. Один глаз разглядел на стоящем рядом столе бутылку рома, в которой на донышке покачивалась манящая жидкость. Почему покачивалась? Потому что она находилась в бутылке, которая находилась на корабле. А все корабли, как известно, покачиваются на волнах. «Неужели я столько выпил»? – шёпотом спросил он себя. «Ну же, Джек, давай, вспоминай». (Итак, мы знаем, что уже не неизвестного человека зовут Джек, и что он вчера изрядно выпил, и что на вид ему было около двадцати пяти; мы можем сделать небольшой вывод из этого, но не будем забегать вперед). Вспомнилось только то, что он в обнимку с кем-то допил бутылку спиртного, когда разгорелся этот спор. Конечно же, он был из-за денег. Совсем недавно пираты нашли карту сокровищ и никак не могли поделить ещё ненайденное золото. А тут ещё напились, как свиньи и началось. Последнее, что он вспомнил, было то, как его запихали в эту комнатку. Окончательно проснувшись, Джек потянулся, сделал глоток из недопитой бутылки и направился разведывать обстановку. А обстановка была просто ужасна. Тут и там валялись разбитые бутылки, вся палуба была истыкана пулями. Джек невольно посмотрел на стоявшие рядом бочки с порохом, и по его спине пробежал холодок. Снаружи слышался какой-то шум, как будто, кто-то шарил в помойном баке. Джек, качаясь из стороны в сторону, пытался найти на корабле хоть одну живую душу, но все как будто испарились.

– Где же все? – Он даже не понял, что произнёс эти слова вслух. Шум снаружи моментально умолк.

– Вы что-то сказали, сер?

Тут только Джек заметил стоящего напротив корабля неопрятно одетого, грязного человека.

– Слушай, – кривя лицо от головной боли, произнёс Джек, – что здесь произошло?

– О-о, страшные вещи произошли сегодня ночью. Вот стою я как обычно вот на этом самом месте. И вдруг бах-бах, ну это, стрелять начали. Одна пуля прямо возле носа пролетела…

– Это я знаю, что дальше то было?

– А дальше, а что дальше, прибыли полицейские, всех связали и отвезли.

– Куда отвезли? – после сказанных слов Джек моментально отрезвел, перестала болеть голова, напротив, стала быстро-быстро соображать.

– Ясно куда – в тюрьму.

Вдруг Джек хлопнул себя рукой по лбу и прокричал:

– Карта!

– Что-что?

– Отведёшь меня туда?

– Без проблем.

Выбравшись на берег, Джек направился за бродягой.

– Вы, я вижу, здесь впервые, – заметил тот, уплетая что-то за обе щёки, – здесь каждый знает, где находится тюрьма.

– Да. Мы сюда вчера причалили.

– Ну, раз так, то вам следует где-нибудь остановиться. Ночью здесь крайне опасно. Не заметишь, как всадят нож в спину или глотку перережут. – Сказал он это таким жутким голосом, сопровождающимся жадным причмокиванием, что Джеку стало не по себе. – Могу посоветовать мой скромный уголок.

– Нет, я ненадолго. Дело у меня есть. Не хотелось бы его откладывать. Долго ещё идти?

– Да тут рядом. Вот полицейский участок. Прямо за ним – тюрьма. Страшное здание.

Здание и правда имело неприятный вид, это без труда давало понять, что может находиться за этими стенами.

– Благодарю, – сказал Джек и вошёл внутрь. Тут и там сновали полицейские, не обращая никакого внимания на Джека, как будто его совсем нет. Слева за столом сидела девушка, что-то старательно записывая.

– Извините, – обратился Джек, – мне бы встретиться кое с кем.

– Это не ко мне. Пройдите прямо, потом налево, дальше направо. Там находится зал свиданий.

– Спасибо.

Джек никогда раньше не бывал в таких местах, поэтому не знал, что нужно делать, как себя вести. Да и одет он был как пират. Впрочем, он и был пиратом.

Пройдя по указанному маршруту, Джек открыл нужную дверь, чуть не сбив стоящего за ней человека. Им оказался полицейский, внимательно разглядывающий бумаги.

– Извините, я…

– В таких приличных заведениях как это вообще-то принято стучать, прежде чем войти. – Речь этого человека сопровождалась сверлящим насквозь взглядом, от которого волосы вставали дыбом. Джек невольно отступил назад.

– Ладно, ладно. Чего надо?

– Недавно в этом районе задержали пиратов.

– Было дело.

– Устроите мне встречу?

Посверлив душу Джека своим взглядом, полицейский тем же голосом спросил:

– А ты что – с ними?

Джек растерялся. Он ещё не придумал, как отвечать на этот вопрос. Да и документов нет. «Хоть бы не спросил документы» – умолял про себя Джек.

– Я.… Ну, в общем, должны они мне кое-что.

– Да, они много кому должны, – подумав, сказал полицейский, – Ну, пошли. Садись вот здесь. Сейчас приведут. Джек вошёл в указанную комнатку и сел на стул. Комната была мрачная и пустая. Деревянный гнилой стол, пара скамеек и шикарные часы с кукушкой, что очень не подходило под эту обстановку, – это все, что находилось в комнате. Скрипнула дверь, и Джек невольно вздрогнул. Важно переступив через порог, пират закрыл за собой дверь.

– А я уж думал, ты забыл про нас.

– Карта у тебя?

– Не расстаюсь с ней ни на секунду после небольшого инцидента, связанного с.… Ну чего ты так смотришь? Ты же знаешь, что я прекрасно играю в покер.

– Ты играл в покер на мою карту?

– Извини, но что было, то было. Ладно, ладно! Я проиграл твою карту в покер. Но ведь я, же отыгрался. И я вовсе не виноват, что он оказался таким агрессивным и отказался ее отдавать. А ты прекрасно знаешь, что свою честь я всегда отстаиваю только на дуэли. Да, кстати, как там с нашим освобождением?

Джек выхватил карту из рук пирата, свернул её и положил под куртку.

– С вашим освобождением нужно будет немного повременить. Вы там такое устроили. Мы же договаривались, что шума не будет. Готов поклясться, это ты затеял стрельбу.

– Я же сказал, что свою честь я отстаиваю только на дуэли. Мы не нашли лучшего места, чем корабль.

– И чуть не подорвали полгорода. Пули прошли рядом с пороховыми бочками.

– Значит, нет?

– Сожалею. Но, думаю, вам много не дадут.

– Конечно, пиратам больше пожизненного не дают. А может и сразу пристрелят.

– Что-нибудь придумаете. Мне пора.

Глава девятая

Из здания полицейского участка Джек вышел совершенно спокойный. Карта снова у него и можно было продолжать путешествие, но только он вышел на улицу, как его окликнул знакомый голос. Повернув на него голову, Джек увидел того самого бродягу с рваной сумочкой в руках.

– Ты все еще здесь? – Джек удивлённо посмотрел на нищего, даже не думая о том, что этот самый нищий будет хоть и не самым лучшим, но все-таки другом.

– Вообще-то, я не привык работать за «так», – важно ответил нищий, что-то тщательно пережевывая.

– А, понятно. Я заплачу. Сейчас… – Джек начал рыться в карманах в поисках денег. Их оказалось немало. Могло бы хватить даже на то, чтобы снять небольшую квартирку в центре города на полгода, не меньше.

– Денег не надо. – Таким же важным представительным голосом ответил нищий. – У них есть дурная привычка – заканчиваться в самый неподходящий момент.

– А чего же тебе надо? – удивленно спросил Джек.

– Вы говорили, что у вас неотложные дела. Деловому человеку необходим деловой партнёр, как вы считаете?

– Ты? Партнер? Ты что, шутишь? Ну, уж нет. Во всяком случае, ты мне не подходишь. Смотри, здесь очень даже немало. Тебе хватит на.… На месяц. За этот месяц ты сможешь найти рабо…

– Нет, нет! Ты меня не понял. Некий человек вылез с пиратского корабля, который недавно обшарила полиция, шляется тут по городу и просит помощи у первого попавшегося прохожего. Это может значить только одно – он пират и очень спешишь по своим пиратским делам. Ты знаешь, как обрадуется полиция, если я расскажу им об этом человеке?

 

Джек понял, что попался на удочку. Выхода из этой не могло быть в принципе. Ведь он и, правда, пират, тут уж не отвертишься, как ни пытайся.. А брать с собой этого «нищего» было весьма малоперспективно.

– И еще я ужасный романтик, обожаю всяческие приключения, и путешествия. – Добавил нищий с идиотской улыбкой на лице.

– Ладно, уговорил. – Сказал Джек, отметив про себя, что этот нищий действительно ужасный, а уж как до романтика, романтичной у него была, наверное, только сумочка, из которой тут и там торчали куриные косточки.

Джек внимательно оглядел его с ног до головы.

– Приодеться надо бы тебе. Не будешь же ты шататься со мной по свету в этих лохмотьях. Да и мне бы не мешало сменить одежонку. Кстати, как тебя зовут?

– Можешь обращаться ко мне как захочешь, хотя я предпочитаю, чтобы меня называли по имени. Меня зовут Бук.

– Я Джек. И с этого момента ты – мой партнер. Условия нашего партнерства расскажу тебе позже. А пока.… Где здесь можно нормально одеться и перекусить?

– Магазинов здесь просто тьма. Только надо знать, где искать. Вам что нужно?

– Одним из условий нашего партнерства будет «никогда не называть партнера на вы». Итак, нам нужна одежда, еда и команда.

При слове «еда» Бук жадно облизал свои губы.

– Ну что ж, тогда, наверное, нам подойдёт вот это.

Схватив Джека за руку, он повёл его через улицу по каким-то подворотням.

– Куда мы идём? – спросил Джек, пытаясь вывернуться из крепких рук Бука, но это было невозможно.

– Сейчас ты увидишь высший класс, – при этом слове Бук закатил глаза, – ещё один поворот и … мы пришли!

Перед глазами Джека возник старый обветшалый дом, если это вообще можно было назвать домом. А уж про «Класс» вообще следовало молчать. Полупрогнившая крыша тут и там была заделана кусками бумаги и ткани. Ни один заблудившийся путник не мог бы даже случайно спутать этот дом с каким-либо магазином. Едва путники ступили на крыльцо, как ступени зловеще заскрипели. Бук отворил дверь. Звон колокольчика мгновенно погасил разговоры и весёлый смех, сопровождающиеся весьма невесёлой музыкой. Некоторое время в маленькой, но вполне уютной комнатке царило молчание. Все до единого смотрели на пришедших. Было видно, что их здесь не ждали. Джек сразу понял, что здесь не все чисто. Хотя чего ему беспокоиться? Он ведь пират. И грязнее дела бывали. Из всей публики выделялся один большой и грозный мужчина. Он медленно допил свое пиво и, вытерев мокрые усы длинным рукавом своего пиджачка, поднялся и подошел к Буку.

– Старина Фигли, как приятно видеть старых друзей! – сказал он, приподнимаясь со стула.

– Мне тоже очень приятно, Бен. Я…

В то же мгновение Бен схватил Бука за горло, зло сверкнул глазами и приподнял над собой.

– Припоминаю наш недавний разговор, в котором я запретил тебе даже появляться здесь, – почти шёпотом произнёс он.

– Он со мной! – Выступил вперёд Джек. Бен перевёл взгляд на него. Такого взгляда Джек не видел даже у самых грозных пиратов.

Между тем Буку удалось вырваться.

– Господин при деньгах. Ему нужна одежда и еда.

Гнев Бена мигом исчез.

– Милости просим. – Сказал он, и некрасиво улыбнувшись, попытался ухватить Бука, но тот прорвался вперёд и повёл Джека за собой.

– Вот здесь можно перекусить, – сказал он, указывая на стойку, за которой находился бармен, – одежду получим наверху.

Джек увидел лестницу, отделяющую первый этаж от второго.

– Давай сначала подкрепимся. Я со вчерашнего вечера совершенно ничего не ел.

Как ни странно, но заведение с таким страшным видом имело огромный выбор самых разнообразных блюд, закусок, и спиртного. Глаза Джека мгновенно пробежали по меню, предоставленным ему вежливым улыбающимся барменом. Остановившись, наконец, на сочной жареной курице и паре салатов, которые, как показалось Джеку, должны были оказаться самыми восхитительными, партнеры уселись за заранее выбранный стол. Курица оказалась немного суховата, но если учесть то, как был голоден Бук и как спешил Джек, можно понять, почему она довольно быстро превратилась в горку косточек. Салаты действительно оказались просто великолепными. Однако после того, как сидящая напротив пара похвалила «замечательный соус из бычьих глаз», которым был заправлен салат, Джек мгновенно потерял всякий аппетит, а салат вдруг стал таким отвратительным. Бук в свою очередь не обращал внимания ни на чьи разговоры. И его вовсе не смущало то обстоятельство, что салат сделан из бычьих глаз. Еще Джек заметил за своим новым другом удивительную способность не умолкать ни на секунду, даже во время еды. Прошло всего несколько минут, а Джек уже знал почти каждого, кто был в этом заведении.

– А вон видишь ту красотку?

Джек обратил внимание на девушку, стоящую рядом с человеком, который так грозно встретил их. Человек наклонился к ее самому уху, и та миловидно захохотала.

– Когда-то она была моей, – произнёс Бук, жадно вгрызаясь в сочную куриную ляжку, – а теперь я ей вовсе не нужен. Представляешь? Да и она мне не нужна. А вот это Бен. Он здесь самый главный. Если бы не он, я бы сейчас не шарил по помойкам и не грыз отходы.

– А что случилось? – спросил Джек.

– Случилось вот. Конечно, я в этом виноват, но если ты узнаешь в чём дело, то поймешь, зачем я так сделал. Бен – это бандит высшей гильдии. Короче, он здесь главный, в нашем мире. В один прекрасный день он предложил провернуть одно дельце, которое было не самым чистым. Ну, какие чистые дела могут быть у бандитов? Авторитет то время у него был уже немалый, и вот он буквально затащил нас туда. Ну, пошли мы на это дело, которое состояло из встречи одних нехороших людей. Не будем вдаваться в подробности. Скажу кратко: я во всём оказался крайним, я вообще всегда во всем оказываюсь крайним. Так удобнее. Для них, – Бук покосился в сторону Бена. – И мне просто пришлось сдать всех в полицию. Хотя она сама подоспела. Я просто ей немного помог. Сделка, естественно, сорвалась. С Беном никто связываться не захотел и его отпустили, как и меня. После этого я потерял девушку, дом, друзей, если их было можно, конечно, называть друзьями.

– Так зачем ты тогда связался со мной? Я пират и не очень хороший друг.

– Редко я встречал таких пиратов, которые просят у тебя помощи, говорят спасибо, и при угрозе не стреляют в брюхо, а идут на уступки. Я про себя всё рассказал. Теперь ты.

– А что можно рассказать про пирата? Целыми днями мы рыскаем по океану в поисках добычи. Но я отличался от других. Всегда, когда мы на кого-нибудь нападали, я отлёживался в своей каюте, ссылаясь на морскую болезнь. Я помог им отыскать карту сокровищ. Сегодня – завтра мы должны были отплыть в поисках этого сокровища. Но они устроили здесь перестрелку из-за золота, которое мы ещё не нашли.

– Понятно. Вот значит, какое у тебя дело. Тогда еще один вопрос. Тот пират в тюрьме… Он твой друг?

Джек понизил голос почти до шепота.

– Слышал когда-нибудь про пирата по прозвищу Черный Дракон?

– Кто же его не слышал? Говорят, он убил собственного брата. У того еще осталось двое сыновей.

– Так вот, один из его сыновей сидит в этой самой тюрьме.

– Что?! Так ты к нему ходил?

– Да, он был мне кое-что должен.

– Все понятно с вами.

– Слушай, Бук, – едва слышно сказал Джек, – команду надо бы собрать. Одним не справиться.

– В чём вопрос?! Да у меня здесь все знакомые. Скажи мне, пожалуйста, кто не хочет разбогатеть?

Последняя фраза была произнесена, как показалось Джеку, слишком громко. Весёлый смех и танцы мгновенно прекратились. Все направили свои взгляды на Джека, возле которого стоял растерянный Бук. Допив своё пиво, Бен громко ударил стаканом о стол и, обтерев мокрые губы, тупо уставился на новичков.

– Нам пора? – Неуверенно спросил Бук.

– Ты же говорил, что у тебя здесь все знакомые. Вот и выкручивайся! – Почти шёпотом произнес Джек.

– Так что там насчёт «разбогатеть»? – Доносились недовольные выкрики откуда-то сзади.

– Значит так, парни, есть работа. Платим наличными. Деньги немалые, стоит согласиться. – Бук тараторил, словно стоял за прилавком и продавал обувь. Мужчины начали подниматься. Немногие здесь любили Бука, особенно когда он начинал нести чушь. Джек понял, что надо что-то делать.

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22 
Рейтинг@Mail.ru