bannerbannerbanner
Lolita \/ Лолита. Книга для чтения на английском языке

Владимир Набоков
Lolita / Лолита. Книга для чтения на английском языке

Полная версия

6

Apropos: I have often wondered what became of those nymphets later? In this wrought-iron world of criss-cross cause and effect, could it be that the hidden throb I stole from them did not affect their future? I had possessed her – and she never knew it. All right. But would it not tell sometime later? Had I not somehow tampered with her fate by involving her image in my voluptas? Oh, it was, and remains, a source of great and terrible wonder.

I learned, however, what they looked like, those lovely, maddening, thin-armed nymphets, when they grew up. I remember walking along an animated street on a grey spring afternoon somewhere near the Madeleine. A short slim girl passed me at a rapid, high-heeled, tripping step, we glanced back at the same moment, she stopped and I accosted her. She came hardly up to my chest hair and had the kind of dimpled round little face French girls so often have, and I liked her long lashes and tight-fitting tailored dress sheathing in pearl-grey her young body which still retained – and that was the nymphic echo, the chill of delight, the leap in my loins – a childish something mingling with the professional frétillement[19] of her small agile rump. I asked her price, and she promptly replied with melodious silvery precision (a bird, a very bird!) ‘Cent[20]’. I tried to haggle but she saw the awful lone longing in my lowered eyes, directed so far down at her round forehead and rudimentary hat (a band, a posy); and with one beat of her lashes: ‘Tant pis[21]’ she said, and made as if to move away. Perhaps only three years earlier I might have seen her coming home from school! That evocation settled the matter. She led me up the usual steep stairs, with the usual bell clearing the way for the monsieur who might not care to meet another monsieur, on the mournful climb to the abject room, all bed and bidet[22]. As usual, she asked at once for petit cadeau[23], and as usual I asked her name (Monique) and her age (eighteen). I was pretty well acquainted with the banal way of streetwalkers. They all answer ‘dix-huit[24]’ – a trim twitter, a note of finality and wistful deceit which they emit up to ten times per day, the poor little creatures. But in Monique’s case there could be no doubt she was, if anything, adding one or two years to her age. This I deduced from many details of her compact, neat, curiosly immature body. Having shed her clothes with fascinating rapidity, she stood for a moment partly wrapped in the dingy gauze of the window curtain listening with infantile pleasure, as pat as pal could be, to an organ-grinder in the dusk-brimming courtyard below. When I examined her small hands and drew her attention to their grubby fingernails, she said with a naïve frown ‘Oui, ce n’est pas bien[25]’, and went to the wash-basin, but I said it did not matter’, did not matter at all. With her brown bobbed hair, luminous grey eyes and pale skin, she looked perfectly charming. Her hips were no bigger than those of a squatting lad; in fact, I do not hesitate to say (and indeed this is the reason why I linger gratefully in that gauze-grey room of memory with little Monique) that among the eighty or so grues[26] I had had operate upon me, she was the only one that gave me a pang of genuine pleasure. ‘Il était malin, celui qui a inventé ce truc-lá[27]’, she commented amiably, and got back into her clothes with the same high-style speed.

I asked for another, more elaborate, assignment later the same evening, and she said she would meet me at the corner café at nine, and swore she had never posé un lapin[28] in all her young life. We returned to the same room, and I could not help saying how very pretty she was to which she answered demurely: ‘Tu es bien gentil de dire ça[29]’, and then, noticing what I noticed too in the mirror reflecting our small Eden – the dreadful grimace of clenched-teeth tenderness that distorted my mouth – dutiful little Monique (oh, she had been a nymphet all right!) wanted to know if she should remove the layer of red from her lips avant qu’on se couche[30] in case I planned to kiss her. Of course, I planned it. I let myself go with her more completely than I had with any young lady before, and my last vision that night of long-lashed Monique is touched up with a gaiety that I find seldom associated with any event in my humiliating, sordid, taciturn love life. She looked tremendously pleased with the bonus of fifty I gave her as she trotted out into the April night drizzle with Humbert Humbert lumbering in her narrow wake. Stopping before a window display she said with great gusto: ‘Je vais m’acheter des bas![31]’ and never may I forget the way her Parisian childish lips exploded on ‘bas’, pronouncing it with an appetite that all but changed the ‘a’ into a brief buoyant bursting ‘o’ as in ‘bot’.

I had a date with her next day at 2.15 p.m. in my own rooms, but it was less successful, she seemed to have grown less juvenile, more of a woman overnight. A cold I caught from her led me to cancel a fourth assignment, nor was I sorry to break an emotional series that threatened to burden me with heart-rending fantasies and peter out in dull disappointment. So let her remain, sleek, slender Monique, as she was for a minute or two: a delinquent nymphet shining through the matter-of-fact young whore.

 

My brief acquaintance with her started a train of thought that may seem pretty obvious to the reader who knows the ropes. An advertisement in a lewd magazine landed me, one brave day, in the office of a Mlle[32] Edith who began by offering me to choose a kindred soul from a collection of rather formal photographs in a rather soiled album (‘Regardez-moi cette belle brune![33]’). When I pushed the album away and somehow managed to blurt out my criminal craving, she looked as if about to show me the door; however, after asking me what price I was prepared to disburse, she condescended to put me in touch with a person qui pourrait arranger la chose[34]. Next day, an asthmatic woman, coarsely painted, garrulous, garlicky, with an almost farcical Provencal accent and a black moustache above a purple lip, took me to what was apparently her own domicile, and there, after explosively kissing the bunched tips of her fat fingers to signify the delectable rosebud quality of her merchandise, she theatrically drew aside a curtain to reveal what I judged was that part of the room where a large and unfastidious family usually slept. It was now empty save for a monstrously plump, sallow, repulsively plain girl of at least fifteen with red-ribboned thick black braids who sat on a chair perfunctorily nursing a bald doll. When I shook my head and tried to shuffle out of the trap, the woman, talking fast, began removing the dingy woollen jersey from the young giantess’s torso; then, seeing my determination to leave, she demanded son argent[35]. A door at the end of the room was opened, and two men who had been dining in the kitchen joined in the squabble. They were misshapen, bare-necked, very swarthy and one of them wore dark glasses. A small boy and a begrimed, bowlegged toddler lurked behind them. With the insolent logic of a nightmare, the enraged procuress, indicating the man in glasses, said he had served in the police, lui[36], so that I had better do as I was told. I went up to Marie – for that was her stellar name – who by then had quietly transferred her heavy haunches to a stool at the kitchen table and resumed her interrupted soup while the toddler picked up the doll. With a surge of pity dramatizing my idiotic gesture, I thrust a banknote into her indifferent hand. She surrendered my gift to the ex-detective, whereupon I was suffered to leave.

7

I do not know if the pimp’s album may not have been another link in the daisy-chain; but soon after, for my own safety, I decided to marry. It occurred to me that regular hours, home-cooked meals, all the conventions of marriage, the prophylactic routine of its bedroom activities and, who knows, the eventual flowering of certain moral values, of certain spiritual substitutes, might help me, if not to purge myself of my degrading and dangerous desires, at least to keep them under pacific control. A little money that had come my way after my father’s death (nothing very grand – the Mirana had been sold long before), in addition to my striking if somewhat brutal good looks, allowed me to enter upon my quest with equanimity. After considerable deliberation, my choice fell on the daughter of a Polish doctor: the good man happened to be treating me for spells of dizziness and tachycardia. We played chess; his daughter watched me from behind her easel, and inserted eyes or knuckles borrowed from me into the cubistic trash that accomplished misses then painted instead of lilacs and lambs. Let me repeat with quiet force: I was, and still am, despite mes malheurs[37], an exceptionally handsome male; slow-moving, tall, with soft dark hair and a gloomy but all the more seductive cast of demeanour. Exceptional virility often reflects in the subject’s displayable features a sullen and congested something that pertains to what he has to conceal. And this was my case. Well did I know, alas, that I could obtain at the snap of my fingers any adult female I chose; in fact, it had become quite a habit with me of not being too attentive to women lest they come toppling, bloodripe, into my cold lap. Had I been français moyen[38] with a taste for flashy ladies, I might have easily found, among the many crazed beauties that lashed my grim rock, creatures far more fascinating than Valeria. My choice, however, was prompted by considerations whose essence was, as I realized too late, a piteous compromise. All of which goes to show how dreadfully stupid poor Humbert always was in matters of sex.

8

Although I told myself I was looking merely for a soothing presence, a glorified pot-au-feu[39], an animated merkin, what really attracted me to Valeria was the imitation she gave of a little girl. She gave it not because she had divined something about me; it was just her style – and I fell for it. Actually, she was at least in her late twenties (I never established her exact age for even her passport lied) and had mislaid her virginity under circumstances that changed with her reminiscent moods. I, on my part, was as naïve as only a pervert can be. She looked fluffy and frolicsome, dressed à la gamine[40], showed a generous amount of smooth leg, knew how to stress the white of a bare instep by the black of a velvet slipper, and pouted, and dimpled, and romped, and dirndled, and shook her short curly blonde hair in the cutest and tritest fashion imaginable.

After a brief ceremony at the mairie[41], I took her to the new apartment I had rented and, somewhat to her surprise, had her wear, before I touched her, a girl’s plain nightshirt that I had managed to filch from the linen closet of an orphanage. I derived some fun from that nuptial night and had the idiot in hysterics by sunrise. But reality soon asserted itself. The bleached curl revealed its melanic root; the down turned to prickles on a shaved shin; the mobile moist mouth, no matter how I stuffed it with love, disclosed ignominiously its resemblance to the corresponding part in a treasured portrait of her toadlike dead mama; and presently, instead of a pale little gutter girl, Humbert Humbert had on his hands a large, puffy, short-legged, big-breasted and practically brainless baba.

This state of affairs lasted from 1935 to 1939. Her only asset was a muted nature which did help to produce an odd sense of comfort in our small squalid flat: two rooms, a hazy view in one window, a brick wall in the other, a tiny kitchen, a shoe-shaped bath tub, within which I felt like Marat but with no white-necked maiden to stab me. We had quite a few cosy evenings together, she deep in her Paris-Soir[42], I working at a rickety table. We went to movies, bicycle races and boxing matches. I appealed to her stale flesh very seldom, only in cases of great urgency and despair. The grocer had a little daughter whose shadow drove me mad; but with Valeria’s help I did find after all some legal outlets to my fantastic predicament. As to cooking, we tacitly dismissed the pot-au-feu and had most of our meals at a crowded place in rue[43] Bonaparte where there were wine stains on the tablecloth and a good deal of foreign babble. And next door, an art dealer displayed in his cluttered window a splendid, flamboyant, green, red, golden and inky blue, ancient American estampe – a locomotive with a gigantic smokestack, great baroque lamps and a tremendous cowcatcher, hauling its mauve coaches through the stormy prairie night and mixing a lot of spark-studded black smoke with the furry thunder clouds.

These burst. In the summer of 1939 mon oncle d’Amérique[44] died bequeathing me an annual income of a few thousand dollars on condition I came to live in the States and showed some interest in his business. This prospect was most welcome to me. I felt my life needed a shake-up. There was another thing, too: moth holes had appeared in the plush of matrimonial comfort. During the last weeks I had kept noticing that my fat Valeria was not her usual self; had acquired a queer restlessness; even showed something like irritation at times, which was quite out of keeping with the stock character she was supposed to impersonate. When I informed her we were shortly to sail for New York, she looked distressed and bewildered. There were some tedious difficulties with her papers. She had a Nansen, or better say Nonsense, passport which for some reason a share in her husband’s solid Swiss citizenship could not easily transcend; and I decided it was the necessity of queuing in the préfecture[45], and other formalities, that had made her so listless, despite my patiently describing to her America, the country of rosy children and great trees, where life would be such an improvement on dull dingy Paris.

 

We were coming out of some office building one morning, with her papers almost in order, when Valeria, as she waddled by my side, began to shake her poodle head vigorously without saying a word. I let her go on for a while and then asked if she thought she had something inside. She answered (I translate from her French which was, I imagine, a translation in its turn of some Slavic platitude): ‘There is another man in my life.’

Now, these are ugly words for a husband to hear. They dazed me, I confess. To beat her up in the street, there and then, as an honest vulgarian might have done, was not feasible. Years of secret sufferings had taught me superhuman self-control. So I ushered her into a taxi which had been invitingly creeping along the curb for some time, and in this comparative privacy I quietly suggested she comment her wild talk. A mounting fury was suffocating me – not because I had any particular fondness for that figure of fun, Mme Humbert, but because matters of legal and illegal conjunction were for me alone to decide, and here she was, Valeria, the comedy wife, brazenly preparing to dispose in her own way of my comfort and fate. I demanded her lover’s name. I repeated my question; but she kept up a burlesque babble, discoursing on her unhappiness with me and announcing plans for an immediate divorce. ‘Mais qui est-ce?[46]’ I shouted at last, striking her on the knee with my fist; and she, without even wincing, stared at me as if the answer were too simple for words, then gave a quick shrug and pointed at the thick neck of the taxi driver. He pulled up at a small café and introduced himself. I do not remember his ridiculous name but after all those years I still see him quite clearly – a stocky White Russian ex-colonel with a bushy moustache and a crew cut; there were thousands of them plying that fool’s trade in Paris. We sat down at a table; the Tsarist ordered wine; and Valeria, after applying a wet napkin to her knee, went on talking – into me rather than to me; she poured words into this dignified receptacle with a volubility I had never suspected she had in her. And every now and then she would volley a burst of Slavic at her stolid lover. The situation was preposterous and became even more so when the taxi-colonel, stopping Valeria with a possessive smile, began to unfold his views and plans. With an atrocious accent to his careful French, he delineated the world of love and work into which he proposed to enter hand in hand with his child-wife Valeria. She by now was preening herself, between him and me, rouging her pursed lips, tripling her chin to pick at her blouse-bosom and so forth, and he spoke of her as if she were absent, and also as if she were a kind of little ward that was in the act of being transferred, for her own good, from one wise guardian to another even wiser one; and although my helpless wrath may have exaggerated and disfigured certain impressions, I can swear that he actually consulted me on such things as her diet, her periods, her wardrobe and the books she had read or should read. ‘I think,’ he said, ‘she will like Jean Christophe[47]?’ Oh, he was quite a scholar, Mr. Taxovich.

I put an end to this gibberish by suggesting Valeria pack up her few belongings immediately, upon which the platitudinous colonel gallantly offered to carry them into the car. Reverting to his professional state, he drove the Humberts to their residence and all the way Valeria talked, and Humbert the Terrible deliberated with Humbert the Small whether Humbert Humbert should kill her or her lover, or both, or neither. I remember once handling an automatic belonging to a fellow student, in the days (I have not spoken of them, I think, but never mind) when I toyed with the idea of enjoying his little sister, a most diaphanous nymphet with a black hair bow, and then shooting myself. I now wondered if Valechka (as the colonel called her) was really worth shooting, or strangling, or drowning. She had very vulnerable legs, and I decided I would limit myself to hurting her very horribly as soon as we were alone. But we never were. Valechka – by now shedding torrents of tears tinged with the mess of her rainbow make-up – started to fill anyhow a trunk, and two suitcases, and a bursting carton, and visions of putting on my mountain boots and taking a running kick at her rump were of course impossible to put into execution with the cursed colonel hovering around all the time. I cannot say he behaved insolently or anything like that; on the contrary, he displayed, as a small sideshow in the theatricals I had been inveigled in, a discreet old-world civility, punctuating his movements with all sorts of mispronounced apologies (j’ai demannde pardonne – excuse me – est-ce que j’ai puis[48] – may I – and so forth), and turning away tactfully when Valechka took down with a flourish her pink panties from the clothesline above the tub; but he seemed to be all over the place at once, le gredin[49], agreeing his frame with the anatomy of the flat, reading in my chair my newspaper, untying a knotted string, rolling a cigarette, counting the teaspoons, visiting the bathroom, helping his moll to wrap up the electric fan her father had given her, and carrying streetward her luggage. I sat with arms folded, one hip on the window sill, dying of hate and boredom. At last both were out of the quivering apartment – the vibration of the door I had slammed after them still rang in my every nerve, a poor substitute for the backhand slap with which I ought to have hit her across the cheekbone according to the rules of the movies. Clumsily playing my part, I stomped to the bathroom to check if they had taken my English toilet water; they had not; but I noticed with a spasm of fierce disgust that the former Counsellor of the Tsar, after thoroughly easing his bladder, had not flushed the toilet. That solemn pool of alien urine with a soggy, tawny cigarette butt disintegrating in it struck me as a crowning insult, and I wildly looked around for a weapon. Actually I dare say it was nothing but middle-class Russian courtesy (with an Oriental tang, perhaps) that had prompted the good colonel (Maximovich! his name suddenly taxies back to me), a very formal person as they all are, to muffle his private need in decorous silence so as not to underscore the small size of his host’s domicile with the rush of a gross cascade on top of his own hushed trickle. But this did not enter my mind at the moment, as groaning with rage I ransacked the kitchen for something better than a broom. Then, cancelling my search, I dashed out of the house with the heroic decision of attacking him barefisted: despite my natural vigour, I am no pugilist, while the short but broad-shouldered Maximovich seemed made of pig iron. The void of the street, revealing nothing of my wife’s departure except a rhinestone button that she had dropped in the mud after preserving it for three unnecessary years in a broken box, may have spared me a bloody nose[50]. But no matter. I had my little revenge in due time. A man from Pasadena told me one day that Mrs. Maximovich née[51] Zborovski had died in childbirth around 1945; the couple had somehow got over to California and had been used there, for an excellent salary, in a year-long experiment conducted by a distinguished American ethnologist. The experiment dealt with human and racial reactions to a diet of bananas and dates in a constant position on all fours. My informant, a doctor, swore he had seen with his own eyes obese Valechka and her colonel, by then grey-haired and also quite corpulent, diligently crawling about the well-swept floors of a brightly lit set of rooms (fruit in one, water in another, mats in a third and so on) in the company of several other hired quadrupeds, selected from indigent and helpless groups. I tried to find the results of these tests in the Review of Anthropology; but they appear not to have been published yet. These scientific products take of course some time to fructuate. I hope they will be illustrated with good photographs when they do get printed, although it is not very likely that a prison library will harbour such erudite works. The one to which I am restricted these days, despite my lawyer’s favours, is a good example of the inane eclecticism[52] governing the selection of books in prison libraries. They have the Bible, of course, and Dickens (an ancient set, N.Y., G. W. Dillingham, Publisher, MDCCCLXXXVII); and the Children’s Encyclopaedia (with some nice photographs of sunshine-haired Girl Scouts in shorts), and A Murder is Announced by Agatha Christie; but they also have such coruscating trifles as A Vagabond in Italy by Percy Elphinstone, author of Venice Revisited, Boston, 1868, and a comparatively recent (1946) Who’s Who in the Limelight – actors, producers, playwrights, and shots of static scenes. In looking through the latter volume, I was treated last night to one of those dazzling coincidences that logicians loathe and poets love. I transcribe most of the page:

Pym, Roland. Born in Lundy, Mass., 1922. Received stage training at Elsinore Playhouse, Derby, N.Y. Made debut in Sunburst. Among his many appearances are Two Blocks from Here, The Girl in Green, Scrambled Husbands, The Strange Mushroom, Touch and Go, John Lovely, I Was Dreaming of You.

Quilty, Clare, American dramatist. Born in Ocean City, N.J., 1911. Educated at Columbia University. Started on a commercial career but turned to playwriting. Author of The Little Nymph, The Lady who Loved Lightning (in collaboration with Vivian Darkbloom), Dark Age, The Strange Mushroom, Fatherly Love, and others. His many plays for children are notable. Little Nymph (1940) travelled 14,000 miles and played 280 performances on the road during the winter before ending in New York. Hobbies: fast cars, photography, pets.

Quine, Dolores. Born in 1882, in Dayton, Ohio. Studied for stage at American Academy. First played in Ottawa in 1900. Made New York debut in 1904 in Never Talk to Strangers. Has disappeared since in [a list of some thirty plays follows].

How the look of my dear love’s name, even affixed to some old hag of an actress, still makes me rock with helpless pain! Perhaps, she might have been an actress too. Born 1935. Appeared (I notice the slip of my pen in the preceding paragraph, but please do not correct it, Clarence) in The Murdered Playwright. Quine the Swine. Guilty of killing Quilty. Oh, my Lolita, I have only words to play with!

19frétillement – (фр.) повиливание
20cent – (фр.) сто
21Tant pis – (фр.) тем хуже
22bidet – (фр.) биде
23petit cadeau – (фр.) подарочек
24dix-huit – (фр.) восемнадцать
25oui, ce n’est pas bien – (фр.) да, это нехорошо
26grue – (фр.) шлюха
27il était malin, celui qui a inventé ce truc-lá – (фр.) хитер был тот, кто изобрел этот фокус
28posé un lapin – (фр.) надуть, подвести
29tu es bien gentil de dire ça – (фр.) как мило ты это сказал
30avant qu’on se couche – (фр.) перед тем, как ложиться
31Je vais m’acheter des bas! – (фр.) Куплю себе чулки!
32Mlle – (фр.) сокр. от mademoiselle – мадемуазель
33Regardez-moi cette belle brune! – (фр.) Полюбуйтесь-ка на эту красивую брюнетку!
34qui pourrait arranger la chose – (фр.) которая могла бы устроить дело
35son argent – (фр.) свои деньги
36lui – (фр.) он
37mes malheurs – (фр.) мои бедствия
38français moyen – (фр.) средним французом
39pot-au-feu – (фр.) похлебка
40à la gamine – (фр.) девчонкой
41mairie – (фр.) ратуша, мэрия
42Paris-Soir – (фр.) вечерняя парижская газета
43rue – (фр.) улица
44mon oncle d’Amérique – (фр.) мой американский дядюшка
45préfecture – (фр.) префектура
46Mais qui est-ce? – (фр.) Кто же он?
47Jean Christophe – (фр.) "Жан Кристоф" (роман Р. Роллана)
48j’ai demannde pardonne … est-ce que j’ai puis … – (искаж. фр.) прошу прощения … могу ли я …
49le gredin – (фр.) негодяй, подлец, мерзавец
50may have spared me a bloody nose – вероятно, спасла меня от разбитого в кровь носа
51née – (фр.) урожденная
52eclecticism – эклектизм (философское учение, основанное на сочетании положений, заимствованных из разнообразных философских систем)
1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30 
Рейтинг@Mail.ru