Трое молодых людей оказываются на представлении некоего фокусника. Его выступлением они остаются недовольны, но вот аудиозапись, на кассете фокусника, прослушанная героями, оказалась весьма интересной и рассказывала об истории фокуса, называющегося «Кормление крокодила Хуфу». Она оказалась так же таинственна, как и сам этот трюк. Из всех магов Древнего Египта никто не пользовался таким почетом, как великий Джеди, живший при фараоне Хуфу. Он воскрешал умерших, менял направление рек, вызывал затмения и создавал причудливых животных – львов с орлиными крыльями и лошадей с ногами пауков. Он показывал фараону картины иных миров, потрясавшие величием и красотой. Говорили, что он может соединять настоящее с прошлым и будущим, меняя естественный ход вещей. Рассказ о его чудесах был записан на трех обелисках – никто прежде не удостаивался такой чести. Фараон приблизил его к себе и обласкал, а потом внезапно велел казнить…
Этот рассказ уж точно получше ''Зала поющих кариатид'' будет. Похабщины нет, чрезмерной матерщины нет. Зато есть смысл и лёгкая, приятная камерность. Четыре главных персонажа в основной истории, три таковых персонажа в истории вставной, а также крокодил и время (либо вечность) эти две перемежающиеся истории связывающие. Хотя, быть может, крокодил и время (вечность) в данном рассказе Пелевина являются одним и тем же, хоть прямо об этом автор, естественно, не говорит.
Сказанного о содержании рассказа вполне достаточно. Лучше тут краткого пересказа не давать, в пересказе рассказ потеряет смак. Достаточно сказать, что начинается он кошмаром героя, а заканчивается крокодилом. Тут вспоминается анекдот (признаюсь, несколько скабрезноватый) о двух выходах, даже если тебя вдруг съели. Предлагаю подумать о том, какие есть два выхода из вечности (хотя, наверное, их больше).
А с литературоведческой точки зрения думаю, что рассказ более интересен не тем, о чём он, а тем, как он сделан. Едва кончается очень краткое описание кошмара героя, следует диалог героев, события развёртываются вполне себе реалистические. И так до краткого финала (за исключением вставной притчи о фараоне Хуфу, его жене и колдуне Джеди). И под конец – бабах! – абсолютно нереалистичный финал. Что делает этот финал адекватным рассказанной реалистичной истории? Где находится необходимый элемент склейки сюжета? Об этом можно поразмышлять на досуге тем, кто рассказик захочет прочесть.
Если Пелевин захочет, он может и порадовать. Продолжаю чтение.
В стиле первого своего произведения, такая мистическая, поучительная история, немного подростковая литература. Как у и Шукшина, у Пелевина есть стремление раскрыть русский характер, и это у него неплохо получается.