bannerbanner
Вендела Вида На гребнях волн
На гребнях волн
На гребнях волн

3

  • 0
  • 0
  • 0
Поделиться

Полная версия:

Вендела Вида На гребнях волн

  • + Увеличить шрифт
  • - Уменьшить шрифт

– Что ж, теперь давайте перейдем к самой неприятной части. Я не хочу вызывать у вас тяжелые воспоминания, но наших читателей, разумеется, интересуют ваши исчезновения.

– Похищения, – поправляет ее Мария Фабиола.

– Хорошо, – говорит она. – Расскажи мне, что произошло.

– Был четверг, – начинает Мария Фабиола.

– Я думала, среда, – поправляет Шелли Стайн. – Двенадцатое декабря – это была среда.

– Да, верно, – отвечает Мария Фабиола. – Я просто думала о Юлаби.

– А Юлаби пропала во вторник, – говорит Шелли Стайн.

– Ну… – И вдруг у Марии Фабиолы глаза наполняются слезами. Я с трепетом слежу за ней. Как у нее это выходит? – Знаете, нас обеих эти похищения совсем выбили из колеи. И потом, похититель специально старался нас запутать, чтобы мы не знали, какой сегодня день. Там, где он нас держал, было много календарей, и все разные. Разных лет.

– А можешь об этом поподробнее, пожалуйста? – просит Шелли Стайн.

Мария Фабиола кивает не головой – всем телом.

– Конечно, могу, Шелли. Мне кажется, этот похититель хотел стать вторым Зодиаком. Он был просто копия Убийцы-Зодиака и тоже сходил с ума по гороскопам, представляете?

– Представляю, – после секундной паузы отвечает Шелли Стайн. – Продолжай, пожалуйста.

Что-то записывает, подчеркивает и быстро переворачивает страницу.

– Так вот, он привез нас в это место, – говорит Мария Фабиола. – И заставлял читать гороскопы в старых газетах. Газеты были из Рашн-Ривер. А кормил консервами для кроликов.

– Консервами для кроликов? – переспрашивает Шелли Стайн.

– Да, салатом в банках, – говорит Мария Фабиола. – Как для кроликов.

Шелли Стайн уже ничего не записывает. Поворачивается ко мне, и я мгновенно покрываюсь потом. Нет, мне не потянуть!

– Юлаби, – говорит она, – как выглядел этот человек?

– У него была длинная борода, – отвечаю я и, подняв глаза, разглядываю трещину в стене под самым потолком.

– Всегда ходил в одной и той же рубашке, раскрашенной вручную, – добавляет Мария Фабиола. – Шрамов на нем не было. В комнате у него висели мандалы и стояла… ну, такая типа швейная машинка.

– Швейная машинка? – переспрашивает Шелли Стайн.

– Ткацкий станок, – вставляю я, потому что понимаю, что имеет в виду Мария Фабиола. Ткацкие станки мы видели в третьем классе, на экскурсии.

– Точно! – восклицает Мария Фабиола. – Ты тоже его видела!

– А где находится это место, куда приводил вас мужчина в крашеной рубашке? – спрашивает Шелли Стайн. Она листает блокнот, а я вытягиваю шею и отчаянно стараюсь подглядеть, что там написано.

– В районе Хайт-стрит, – отвечает Мария Фабиола. Я снова покрываюсь потом, а она наклоняется к Шелли Стайн и продолжает: – Такой высокий викторианский дом. Он держал нас на верхнем этаже.

– В районе Хайт-стрит – где именно?

– В Эшбери, – отвечает Мария Фабиола.

– Знаете, – говорит Шелли Стайн, выпрямляясь, – не так давно в этом районе пропал мальчик. Может быть, вы видели его фотографии на пакетах с молоком.

– Мальчика там не было, – отвечает Мария Фабиола.

– А другие девочки были? – продолжает спрашивать Шелли. – Может быть, Джентл Гордон?

– С чего ей там быть? – спрашиваю я.

Шелли Стайн поворачивается ко мне и говорит:

– Она вчера не вернулась домой.

– Ох, Юлаби, помнишь, ты мне говорила, что слышала, как в соседней комнате этот мужик в крашеной рубашке разговаривал с какой-то девушкой? – восклицает, повернувшись ко мне, Мария Фабиола. И сигналит глазами: мол, подхватывай.

Но вместо ответа я спрашиваю у Шелли Стайн, где видели Джентл в последний раз.

– Об этом вам лучше спросить у полицейских. Я сейчас не готова обсуждать дело Джентл.

– Ладно, – говорит Мария Фабиола. – Подождем. А где полицейские?

– Вот-вот подъедут, – отвечает Шелли Стайн. – А пока давайте убедимся, что я все правильно поняла. Значит, похититель был один, мужчина, ходил все время в одной и той же крашеной вручную рубашке. Какого цвета была рубашка?

– В красную, синюю и белую полоску, – отвечает Мария Фабиола. – Очень патриотично.

– Ясно, – отвечает Шелли Стайн. И ничего не записывает.

Теперь я плаваю в холодном поту. Мне очень холодно. Наверное, не смогу сказать больше ни слова. Взгляд Шелли Стайн ее выдает. Она поняла, что мы врем. Теперь она просто развлекается – а значит, меня выгонят из «Спрэгг», выгонят нас обеих. И никаких больше частных школ. Придется, наверное, перейти в старшую школу Улисса С. Гранта. Я представляю ее себе. Огромное здание, учеников, наверное, тысяча. Никакой формы. И Джентл в своих клешах.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

Вымоченная в щелочи рыба, традиционное скандинавское блюдо.(Прим. ред.)

2

В оригинале игра слов: «Vanessa Bell – it rings a bell!»(Здесь и далее – прим. пер.)

3

Дамский мир(швед.).

4

Ирония здесь в том, что в этой песне речь идет о легкодоступной девушке, и содержание песни достаточно «взрослое» и серьезное.

5

Дерьмо(фр.).

Купить и скачать всю книгу
1...111213

Другие книги автора

ВходРегистрация
Забыли пароль