Парус для писателя от Урсулы Ле Гуин. Как управлять историей: от композиции до грамматики на примерах известных произведений

Парус для писателя от Урсулы Ле Гуин. Как управлять историей: от композиции до грамматики на примерах известных произведений
ОтложитьЧитал
000
Скачать
Поделиться:

Обновленное руководство по основам писательского ремесла от блестящего мастера пера.

Полностью переработанное для современных писателей, эта книга представляет собой лаконичное и обманчиво простое руководство по писательскому мастерству. Каждая глава объединяет примеры из мировой классики с остроумными комментариями Урсулы Ле Гуин и упражнением, которое можно выполнять в одиночку или в группе. Она также предлагает исчерпывающее руководство по работе в писательских группах как оффлайн, так и онлайн.

Большинство писательских курсов и мастерских в школах и университетах посвящены понятному письму – донесению информации, объяснению. Они учат «выражать мысль», а не рассказывать историю. В данной книге все упражнения тренируют основные элементы нарратива: как рассказывается история, что движет ее вперед, а что тормозит. Здесь рассматриваются следующие темы:

• звучание текста;

• пунктуация, синтаксис, предложение, абзац;

• ритм и повторы;

• прилагательные и наречия;

• временные и личные формы глаголов;

• режим повествования и голос рассказчика;

• скрытый нарратив: донесение информации неочевидными средствами;

• детализация и умалчивание, фокус и контроль.

Неважно, пишете ли вы художественную прозу или документальную, упражнения пригодятся в любом случае: повествование всегда повествование. Оно движется. Течет. Настоящая история подразумевает изменение.


Для кого эта книга

Для писателей, сценаристов, драматургов.


От автора

За последние двадцать лет писательское ремесло стали понимать иначе, а издательский бизнес претерпел огромные и ошеломляющие изменения. В своей книге мне хотелось затронуть не только все опасности плавания в неспокойных водах современного книгоиздания, но и все удивительные возможности, которые несет нам это плавание (и это касается как бумажных, так и электронных книг). При этом я ни на секунду не забывала об основах нарративного искусства, на которых все зиждется: законах устройства прозаического произведения и принципах построения сюжета.

В ураганном море не помогут навигационные карты. Но есть способы удержаться на плаву и избежать крушения, переворачивания и столкновения с айсбергом.

Эта книга, по сути, рабочая тетрадь. Упражнения в ней развивают внимание: их задача – научить писателя видеть и чувствовать определенные элементы прозаического текста, техники и режимы повествования. Научившись различать эти элементы, мы сможем начать использовать их и оттачивать мастерство до тех пор, пока это не начнет получаться бессознательно; цель любой практики – приобретение автоматического навыка.

В этой книге я не буду затрагивать тему писательства как средства самовыражения, метода терапии или разновидности духовного поиска. Писательство может применяться с этими целями, но прежде всего – и в конечном счете – это искусство, ремесло, действие. В этом радость писательской профессии.

Сделать что-то хорошо можно, лишь отдавшись делу полностью, слившись с ним в одно целое, следуя зову души. Иногда этому учатся всю жизнь, но поверьте, дело того стоит.

На русском языке публикуется впервые.

Полная версия

Отрывок
Лучшие рецензии на LiveLib
20из 100Rossweisse

Эта книга – сугубо практического толка руководство, написанное Урсулой Ле Гуин на основе курса для писателей, который она вела в конце прошлого тысячелетия. В самом начале Ле Гуин предуведомляет: «Скажу сразу: эта книга не для новичков. Она для тех, кто пишет давно и много работал над своим текстами». По идее, такое предупреждение должно отпугнуть начинающих писателей, но поскольку я не писатель, то решила, что мне можно.И как же я была обескуражена. Причём не содержанием книги, а разностью подходов в США и в России – нет, не к писательству – к образованию.В первых главах Ле Гуин рассказывает о таких тонкостях писательского мастерства, как пунктуация и грамматика, сложносочинённые и сложноподчинённые предложения, повторы и синонимы, прилагательные и наречия… Но это же школьная программа, в наших школах, по крайней мере. И знание таких вещей свидетельствует не об искушённости писателя в своём ремесле, а об элементарной грамотности. Да, кто-то уделяет этому меньше внимания, кто-то больше, но, в принципе, все в курсе, что существуют различные части речи, что знаки препинания влияют на смысл текста, что повторы – это не всегда плохо и синонимы – это не всегда плохо.И вот это вот всё – для продвинутых писателей. Интересно, что же тогда предлагается для начинающих? «В это трудно поверить, но из слов можно составить предложение, давайте рассмотрим на примере…»?Правда, в последних главах Ле Гуин касается и более сложных вещей: повествовательной точки зрения, вплетения в текст больших объёмов информации, необходимой для понимания сюжета, но не относящейся к нему непосредственно, правила «чеховской бритвы».


Антон Павлович Чехов советовал начинающим писателям всегда выкидывать из рассказов первые три страницы. В молодости, когда я только пробовала писать, мне казалось, что если кто и разбирается в рассказах, так это Чехов. Я применила его совет, надеясь, что, возможно, он неправ – но, естественно, он оказался прав.Каждая глава состоит из теоретического блока, нескольких примеров из англоязычной литературы и практических упражнений. Упражнения, без сарказма, отличные: написать небольшой текст без знаков препинания, а потом знаки препинания расставить, и посмотреть, что изменилось; написать одну и ту же историю два раза – короткими предложениями и длинными; написать отрывок без прилагательных и наречий; всё в таком духе. Мне кажется, эти упражнения прекрасно подошли бы ученикам средних и старших классов, нам наша учительница русского и литературы иногда устраивала нечто подобное (но Людмила Анатольевна была очень увлечённым преподавателем и вообще за творческий подход), но писателям? Как человек, который «пишет давно и много работал над своим текстами», может быть не в курсе, что текст, написанный короткими, рублеными предложениями и текст, написанный предложениями длинными и цветистыми, по-разному воспринимаются читателями?Из главы «Глаголы: лицо и время»:


Однажды один очень юный писатель сказал мне: «Старые, давно умершие писатели жили в прошлом, поэтому не могли писать в настоящем, а мы можем».Речь идёт о времени повествования, и я предполагаю, что очень юному писателю лет 7-8, иначе это не смешно. Зато хорошо иллюстрирует, почему эта книга в любом случае малополезна для русскоязычных писателей. Да, в ней есть какие-то общие моменты, что-то легко можно адаптировать, но с такими вещами, как время повествования, это не прокатит.На английском, в силу иного строя языка и большого количества грамматических времён, повествование может вестись как в настоящем времени, так и в прошедшем, какой бы вариант автор ни выбрал, читателя это не удивит. На русском же языке истории рассказывают в прошедшем времени, если используется настоящее – это уже само по себе выразительное средство, настоящее время в повествовании всегда применяется для чего-то (оправданно или нет – другой вопрос).«Парус» это, по сути, рабочая тетрадь, рассчитанная на то, что читатель-писатель будет выполнять описанные в ней упражнения и совершенствовать свои навыки владения изобразительными средствами языка – английского языка. Русскоязычному писателю, который со школьной скамьи в курсе про казнить нельзя помиловать и действительный и страдательный залог, нужна (если вообще нужна) тетрадь с другой теорией, другими упражнениями, другими примерами.А вообще, если хочется посмотреть, как выглядит хорошо написанная история, можно взять, например, «Волшебника Земноморья», или «Слово для „леса“ и „мира“ одно», или «Левую руку Тьмы», или другую из многих прекрасных книг, написанных Урсулой Ле Гуин.Тут сложно промахнуться.

100из 100htonica

Я читала книги для писателей от Кинга и Брэдбери, но они были субъективными, интересными и прекрасными, но слишком личными. Кинг особенно преуспел в категоричности суждений. В этом плане Урсула даёт больше воздуха (ветра в парус), больше дыхания и свободы. Она не учит как правильно – потому что в писательском мастерстве правда у каждого своя. Она учит слышать язык, свою книгу, свой уникальный голос. Ее книга – набор советов и упражнений, часть из которых предполагает работу в группе, но подойдёт и шизофрения. Спойлер 1: Приготовьтесь читать эту тонкую книгу долго при условии выполнения упражнений. Если честно, я справилась всего с парой, но они зарядили меня достаточной энергией, чтобы перейти к редактированию моего черновика.Урсула предлагает советы на уровне структур именно языка; в отличие от Кинга, она не мыслит более крупными проектами типа черновика, глав и редактуры. Мне это понравилось. Ещё больше мне понравился игривый и остроумный диалог писательницы с читателем – так, словно напротив меня сидит наставница во плоти и мы с ней находимся в диалоге. От этого дружеского общения я ещё больше прониклась к Урсуле уважением и восхищением.Спойлер 2: при условии выполнения упражнений будьте готовы к тому, что у вас появится куча экспериментальных отрывков, которые вполне могут перерасти в главы, описания (у меня всегда были с этим проблемы), рассказы.Понравилось мне и то, что авторка ярко иллюстрирует каждую главу отрывками из известных произведений, где рассматриваемый аспект наиболее заметен. Также к каждой главе есть «Рекомендованная литература», которая состоит в основном из произведений американских авторов, с которыми отечественный читатель вряд ли знаком.Однозначно рекомендую эту книгу. Буду к ней возвращаться не раз, потому что для меня «Парус для писателя» стал вакциной от творческого кризиса.

Оставить отзыв

Рейтинг@Mail.ru