Сонеты – Уильям Шекспир

Сонеты
Скачать
Поделиться:
Язык:
Русский
Переведено с:
Русский
Опубликовано здесь:
2018-09-07
Файл подготовлен:
2018-09-29 16:57:22

А. Зорин "сегодня все острее чувствуется потребность в переводе, который переселял бы не Шекспира к нам, а нас к Шекспиру". Таким является перевод Николая Самойлова. Он показал реальное творчество мирового гения, избавив Шекспира от наслоений, допущенных предшественниками.

Полная версия

Отрывок

Другой формат

Видео

Лучшие рецензии на LiveLib
80из 100maryamedvedeva2001
Шекспир пишет не только трагедии, (Молилась ли ты на ночь, Дездемона), эти строки уже въелись в мою натуру с детства, также у него есть прекрасные истории, которые собраны в этой книге. Почему мне нравятся вообще сонеты? Потому что их можно прочесть за один вечер, даже не утомив себя. А именно о Шекспире хочу сказать, что он тонко разбирался в душах людей, на мой взгляд это самое важное для писат...
100из 100italianka
Я английский бы выучил только затем,чтоб Шекспира читать на досуге…Ну что тут скажешь! Когда Великий Драматург говорит, нам смертным остается только молчать. Но молчать, прочитав сонеты, очень сложно. Хочется понять, как такой маленький по объему текст может вмещать столько чувств, столько трагизма, мудрости и любви? А ведь читать шекспировские стихи можно просто для того, чтобы наслаждаться их з...
100из 100Kristina0204
Моё знакомство с Шекспиром началось с его трагедий, вот до сонетов и до комедий я только добираюсь. Меня восхищает то, как тонко, чувственно, и с какой-то легкой иронией Шекспир видел этот мир. В небольших по объему произведениях он всегда поднимал важные темы, которые совсем не новы. Но так красиво, изящно и ёмко мог сделать только он. Начав читать сонеты, мне понравилось вступительное слово А.А...

Оставить отзыв

Рейтинг@Mail.ru