Томас Ханшеу родился в Бруклине в 1857 году. С 16 лет играл в театре, сначала второстепенные роли, позже – главные. В 1892 году вместе с семьей переехал в Великобританию. Известность Томасу Ханшеу как автору принесла серия книг о «человеке с тысячью лиц» Гамильтоне Клике (к этой серии принадлежит и представленный нами роман «Человек из Скотланд-Ярда»), впервые появившемся в рассказах в 1895 году.
Как же случилось, что Томасу У. Хэншу было уготовано забвение? Этот представитель англичан-американцев (ряда писателей, родившихся в одной стране, но живших и работавших в другой) отметился довольно ярко, в первую очередь стилистически, написав очень литературное произведение, с описаниями поз, движений, впечатлений, сочетая высокий стиль с разговорными репликами, скрытую эмоциональность с шуточками, одной из самых удачных из которых роман и заканчивается. Во-вторых в первую очередь оказалось, что Хэншу уселся прямо в серёдку британского детектива/беллетристики. Анализ его произведений должен выдать огромное количество аллюзий на модные ходы того времени, как наличествовавшие до периода его творчества, так и после. Совершенно не стараясь провести литературное исследование, просто следя за сюжетом, я обратил внимание на отражение тем Дойла, Моррисона, Хоупа, Карра, Эллингем – список явно далеко не полный. В 1910-х годах Хэншу занимал одну из центральных позиций в британском детективе, и потребуется серьёзное разбирательство на тему, он или кто-то другой из писателей первым придумал тот или иной популярный сюжетный ход.Поскольку очевидно, что необходимо дать потенциальному читателю представление о том, с какой книгой он будет иметь дело, остановлюсь на форме произведения. Скотленд ярд в лице своего главы Мэверика Наркома привык полагаться на умственные способности некоего Хэмилтона Клика, человека загадочного происхождения с весьма разнообразным прошлым. Он каким-то образом связан с фиктивной балканской страной Маураванией (в переводе именуемой для простоты «Моравией») и должен уклоняться от происков некоторых тамошних официальных лиц. На протяжении 38 глав он занимается этим, отвлекаясь на подбрасываемые ему мистером Наркомом криминальные дела. Как правило, преступления, предлагаемые ему для расследования, сенсационные, на грани невозможного и требуют нестандартного мышления.(Русский перевод сразу бросается в глаза неправильной передачей имён собственных, начиная от имени автора, которое содержит странное сочетание «еу», и продолжая до конца с большинством персонажей и топонимов. Подробный анализ перевода покажет, как переводчики облегчают себе жизнь, используя расхожие обороты там, где автор приводит что-то необычное, таким образом «законно» принижая индивидуальность стиля.)Но вернёмся к вопросу – что являлось причиной погружения автора в Лету? Могу выдвинуть две версии. Первая: Хэншу, особенно по сравнению с Дойлом, большой сноб – все участники драмы у него пэры-сэры, Клик задаёт явно аристократические моральные стандарты, «скос» очень определённо классовый. Дойл, более равнодушный к социальному статусу, прижился лучше.Вторая: Хэншу в то время концентрировался на рассказе как на главном детективном формате. Но его сюжеты больше годятся для объёма новеллы или романа: читателю лучше бы глубже проникнуться загадочностью преступления, впечатлиться кажущейся невозможностью происшествия, прежде чем получить разгадку. Вероятно, работай он 20-30 годами позже, он писал бы романы в стиле Карра и Росона и оставил бы более заметный след в истории жанра.Так что для любителей беллетристики того времени автор, на мой взгляд, обязателен. Остальным лучше взять книгу в руки в сентиментальный день, когда захочется поездить в первых автомобилях и полюбоваться манерами старой аристократии.
Сборник рассказов, замаскированных под роман (самый известный пример детективного произведения такого рода – «Большая четверка» Кристи). У Хэншоу есть главная сюжетная линия – противоборство Гамильтона Клика и его недоброжелателей. Но в свободное от основного сюжета время, Клик расследует побочные дела, и они никак не связаны ни друг с другом, ни с главной темой книги. Причем о своих противниках Клик почти не вспоминает, так что читается как сборник рассказов, но если затянуть чтение (как это получилось у меня – я читал рассказы несколько месяцев – прерываясь на другие книги), то при переходе повествования к основной линии, можно и подзабыть в чем она заключается. Тем более, что судя по всему, история началась в предыдущей книге цикла. Во всяком случае, в прологе упоминается расследование о жемчужном жемчуге из Моравии, а я точно помню что когда-то пытался перевести рассказ Хэншоу про поиски жемчуга, причем местом действия как раз была Моравия. Имена персонажей, прибывших из Моравии (а как раз они играли важную роль в основном сюжете) также показались мне знакомыми.Выходит что вся эта детективная Санта-Барбара процветала еще сто лет назад – уже тогда встречались ситуации, когда для того чтобы в полной мере понять книгу надобно ознакомиться с предшествующими произведениями. Здесь можно провести параллель с Холмсом – у него тоже был Мориарти. Правда, рассказы о Холмсе не пытались маскироваться под романы. В нашем случае неудобство такой маскировки заключается в том что каждый рассказ состоит из нескольких глав, причем нигде в оглавлении не обозначено в какой главе завершается одно расследование, а в какой начинается следующее. То есть, сложно спланировать чтение – например если перед сном я знаю что смогу прочитать 20 страниц, а на 40 меня уже не хватит, то становится неудобно, так как непонятно какой объем займет очередное расследование – как-то глупо дочитать рассказ лишь до середины и уснуть. Тем более что перевод показался мне вполне снотворным – как-то путано описано.Что же касается сути рассказов, то многие из них относятся к запертым комнатам и прочим невозможным преступлениям. Развязки, правда зачастую в стиле вышеупомянутого Холмса – в них не всегда находится место честной игре, и временами сыщик вынимает улики из рукава. Если Шерлок Холмс умел определять все виды лондонской грязи или табачного пепла, то Гамильтон Клик легко узнает всевозможных криминальных типов. Читателю здесь не дается ни малейшего шанса. Как по мне, это минус, но автор, видимо, задумывал наоборот – сделать это фишкой героя. Впрочем, если не ждать слишком многого, то и определенное удовольствие получить можно.
Шикарный сборник детективных рассказов, написанный в конце 19 века создателем сыщика Гамильтона Клика, заслуги которого признавала и Агата Кристи. Я немногое из этой серии читала, но она очень неплоха, даже учитывая, что полное впечатление можно получить, лишь читая в правильной очередности.Странно, почему Томаса Ханшеу постигло забвение… Конечно, с мэтрами жанра его в один ряд не поставишь, в первую очередь из-за мало развитой линии расследования. Фундаментальных криминологических основ эти загадки не затрагивают и Америку не открывают, но сюжеты интересные. Джон Диксон Карр, например, называл книги Ханшеу своими детскими любимцами . Здорово, что его продолжают издавать, это такое удовольствие для любителя детективов с истинно английской атмосферой. Многое, кстати, выглядит уже традиционным (читай –шаблонным), вот только традиции эти создавались больше ста лет назад.