Томас Харди (Гарди) Satires of Circumstance, Lyrics and Reveries, with Miscellaneous Pieces
WITHOUT CEREMONY
It was your way, my dear, To be gone without a word When callers, friends, or kin Had left, and I hastened in To rejoin you, as I inferred.
And when you’d a mind to career Off anywhere – say to town — You were all on a sudden gone Before I had thought thereon, Or noticed your trunks were down.
So, now that you disappear For ever in that swift style, Your meaning seems to me Just as it used to be: “Good-bye is not worth while!”
LAMENT
How she would have loved A party to-day! — Bright-hatted and gloved, With table and tray And chairs on the lawn Her smiles would have shone With welcomings.. But She is shut, she is shut From friendship’s spell In the jailing shell Of her tiny cell.
Or she would have reigned At a dinner to-night With ardours unfeigned, And a generous delight; All in her abode She’d have freely bestowed On her guests.. But alas, She is shut under grass Where no cups flow, Powerless to know That it might be so.
And she would have sought With a child’s eager glance The shy snowdrops brought By the new year’s advance, And peered in the rime Of Candlemas-time For crocuses.. chanced It that she were not tranced From sights she loved best; Wholly possessed By an infinite rest!
And we are here staying Amid these stale things Who care not for gaying, And those junketings That used so to joy her, And never to cloy her As us they cloy!.. But She is shut, she is shut From the cheer of them, dead To all done and said In a yew-arched bed.
THE HAUNTER
He does not think that I haunt here nightly: How shall I let him know That whither his fancy sets him wandering I, too, alertly go? — Hover and hover a few feet from him Just as I used to do, But cannot answer his words addressed me — Only listen thereto!
When I could answer he did not say them: When I could let him know How I would like to join in his journeys Seldom he wished to go. Now that he goes and wants me with him More than he used to do, Never he sees my faithful phantom Though he speaks thereto.
Yes, I accompany him to places Only dreamers know, Where the shy hares limp long paces, Where the night rooks go; Into old aisles where the past is all to him, Close as his shade can do, Always lacking the power to call to him, Near as I reach thereto!
What a good haunter I am, O tell him, Quickly make him know If he but sigh since my loss befell him Straight to his side I go. Tell him a faithful one is doing All that love can do Still that his path may be worth pursuing, And to bring peace thereto.
THE VOICE
Woman much missed, how you call to me, call to me, Saying that now you are not as you were When you had changed from the one who was all to me, But as at first, when our day was fair.
Can it be you that I hear? Let me view you, then, Standing as when I drew near to the town Where you would wait for me: yes, as I knew you then, Even to the original air-blue gown!
Or is it only the breeze, in its listlessness Travelling across the wet mead to me here, You being ever consigned to existlessness, Heard no more again far or near?
Thus I; faltering forward, Leaves around me falling, Wind oozing thin through the thorn from norward And the woman calling.
December 1912.
HIS VISITOR
I come across from Mellstock while the moon wastes weaker To behold where I lived with you for twenty years and more: I shall go in the gray, at the passing of the mail-train, And need no setting open of the long familiar door As before.
The change I notice in my once own quarters! A brilliant budded border where the daisies used to be, The rooms new painted, and the pictures altered, And other cups and saucers, and no cozy nook for tea As with me.
I discern the dim faces of the sleep-wrapt servants; They are not those who tended me through feeble hours and strong, But strangers quite, who never knew my rule here, Who never saw me painting, never heard my softling song Float along.
So I don’t want to linger in this re-decked dwelling, I feel too uneasy at the contrasts I behold, And I make again for Mellstock to return here never, And rejoin the roomy silence, and the mute and manifold Souls of old.
1913.
A CIRCULAR
As “legal representative” I read a missive not my own, On new designs the senders give For clothes, in tints as shown.
Here figure blouses, gowns for tea, And presentation-trains of state, Charming ball-dresses, millinery, Warranted up to date.
And this gay-pictured, spring-time shout Of Fashion, hails what lady proud? Her who before last year was out Was costumed in a shroud.
A DREAM OR NO
Why go to Saint-Juliot? What’s Juliot to me? I was but made fancy By some necromancy That much of my life claims the spot as its key.
Yes. I have had dreams of that place in the West, And a maiden abiding Thereat as in hiding; Fair-eyed and white-shouldered, broad-browed and brown-tressed.
And of how, coastward bound on a night long ago, There lonely I found her, The sea-birds around her, And other than nigh things uncaring to know.
So sweet her life there (in my thought has it seemed) That quickly she drew me To take her unto me, And lodge her long years with me. Such have I dreamed.
But nought of that maid from Saint-Juliot I see; Can she ever have been here, And shed her life’s sheen here, The woman I thought a long housemate with me?
Does there even a place like Saint-Juliot exist? Or a Vallency Valley With stream and leafed alley, Or Beeny, or Bos with its flounce flinging mist?
February 1913.
AFTER A JOURNEY
Hereto I come to interview a ghost; Whither, O whither will its whim now draw me? Up the cliff, down, till I’m lonely, lost, And the unseen waters’ ejaculations awe me. Where you will next be there’s no knowing, Facing round about me everywhere, With your nut-coloured hair, And gray eyes, and rose-flush coming and going.
Yes: I have re-entered your olden haunts at last; Through the years, through the dead scenes I have tracked you; What have you now found to say of our past — Viewed across the dark space wherein I have lacked you? Summer gave us sweets, but autumn wrought division? Things were not lastly as firstly well With us twain, you tell? But all’s closed now, despite Time’s derision.
I see what you are doing: you are leading me on To the spots we knew when we haunted here together, The waterfall, above which the mist-bow shone At the then fair hour in the then fair weather, And the cave just under, with a voice still so hollow That it seems to call out to me from forty years ago, When you were all aglow, And not the thin ghost that I now frailly follow!
Ignorant of what there is flitting here to see, The waked birds preen and the seals flop lazily, Soon you will have, Dear, to vanish from me, For the stars close their shutters and the dawn whitens hazily. Trust me, I mind not, though Life lours, The bringing me here; nay, bring me here again! I am just the same as when Our days were a joy, and our paths through flowers.
Pentargan Bay.
A DEATH-DAY RECALLED
Beeny did not quiver, Juliot grew not gray, Thin Valency’s river Held its wonted way. Bos seemed not to utter Dimmest note of dirge, Targan mouth a mutter To its creamy surge.
Yet though these, unheeding, Listless, passed the hour Of her spirit’s speeding, She had, in her flower, Sought and loved the places — Much and often pined For their lonely faces When in towns confined.
Why did not Valency In his purl deplore One whose haunts were whence he Drew his limpid store? Why did Bos not thunder, Targan apprehend Body and breath were sunder Of their former friend?
BEENY CLIFF March 1870 —March 1913
I
O the opal and the sapphire of that wandering western sea, And the woman riding high above with bright hair flapping free — The woman whom I loved so, and who loyally loved me.
II
The pale mews plained below us, and the waves seemed far away In a nether sky, engrossed in saying their ceaseless babbling say, As we laughed light-heartedly aloft on that clear-sunned March day.
III
A little cloud then cloaked us, and there flew an irised rain, And the Atlantic dyed its levels with a dull misfeatured stain, And then the sun burst out again, and purples prinked the main.
IV
– Still in all its chasmal beauty bulks old Beeny to the sky, And shall she and I not go there once again now March is nigh, And the sweet things said in that March say anew there by and by?
V
What if still in chasmal beauty looms that wild weird western shore, The woman now is – elsewhere – whom the ambling pony bore, And nor knows nor cares for Beeny, and will see it nevermore.
AT CASTLE BOTEREL
As I drive to the junction of lane and highway, And the drizzle bedrenches the waggonette, I look behind at the fading byway, And see on its slope, now glistening wet, Distinctly yet
Myself and a girlish form benighted In dry March weather. We climb the road Beside a chaise. We had just alighted To ease the sturdy pony’s load When he sighed and slowed.
What we did as we climbed, and what we talked of Matters not much, nor to what it led, — Something that life will not be balked of Without rude reason till hope is dead, And feeling fled.
It filled but a minute. But was there ever A time of such quality, since or before, In that hill’s story? To one mind never, Though it has been climbed, foot-swift, foot-sore, By thousands more.
Primaeval rocks form the road’s steep border, And much have they faced there, first and last, Of the transitory in Earth’s long order; But what they record in colour and cast Is – that we two passed.
And to me, though Time’s unflinching rigour, In mindless rote, has ruled from sight The substance now, one phantom figure Remains on the slope, as when that night Saw us alight.
I look and see it there, shrinking, shrinking, I look back at it amid the rain For the very last time; for my sand is sinking, And I shall traverse old love’s domain Never again.
March 1913.
PLACES
Nobody says: Ah, that is the place Where chanced, in the hollow of years ago, What none of the Three Towns cared to know — The birth of a little girl of grace — The sweetest the house saw, first or last; Yet it was so On that day long past.
Nobody thinks: There, there she lay In a room by the Hoe, like the bud of a flower, And listened, just after the bedtime hour, To the stammering chimes that used to play The quaint Old Hundred-and-Thirteenth tune In Saint Andrew’s tower Night, morn, and noon.
Nobody calls to mind that here Upon Boterel Hill, where the carters skid, With cheeks whose airy flush outbid Fresh fruit in bloom, and free of fear, She cantered down, as if she must fall (Though she never did), To the charm of all.
Nay: one there is to whom these things, That nobody else’s mind calls back, Have a savour that scenes in being lack, And a presence more than the actual brings; To whom to-day is beneaped and stale, And its urgent clack But a vapid tale.
Plymouth, March 1913.
THE PHANTOM HORSEWOMAN
I
Queer are the ways of a man I know: He comes and stands In a careworn craze, And looks at the sands And the seaward haze, With moveless hands And face and gaze, Then turns to go. And what does he see when he gazes so?
II
They say he sees as an instant thing More clear than to-day, A sweet soft scene That once was in play By that briny green; Yes, notes alway Warm, real, and keen, What his back years bring — A phantom of his own figuring.
III
Of this vision of his they might say more: Not only there Does he see this sight, But everywhere In his brain – day, night, As if on the air It were drawn rose bright — Yea, far from that shore Does he carry this vision of heretofore:
IV
A ghost-girl-rider. And though, toil-tried, He withers daily, Time touches her not, But she still rides gaily In his rapt thought On that shagged and shaly Atlantic spot, And as when first eyed Draws rein and sings to the swing of the tide.
MISCELLANEOUS PIECES
THE WISTFUL LADY
“Love, while you were away there came to me — From whence I cannot tell — A plaintive lady pale and passionless, Who bent her eyes upon me critically, And weighed me with a wearing wistfulness, As if she knew me well.”
“I saw no lady of that wistful sort As I came riding home. Perhaps she was some dame the Fates constrain By memories sadder than she can support, Or by unhappy vacancy of brain, To leave her roof and roam?”
“Ah, but she knew me. And before this time I have seen her, lending ear To my light outdoor words, and pondering each, Her frail white finger swayed in pantomime, As if she fain would close with me in speech, And yet would not come near.
“And once I saw her beckoning with her hand As I came into sight At an upper window. And I at last went out; But when I reached where she had seemed to stand, And wandered up and down and searched about, I found she had vanished quite.”
Then thought I how my dead Love used to say, With a small smile, when she Was waning wan, that she would hover round And show herself after her passing day To any newer Love I might have found, But show her not to me.
THE WOMAN IN THE RYE
“Why do you stand in the dripping rye, Cold-lipped, unconscious, wet to the knee, When there are firesides near?” said I. “I told him I wished him dead,” said she.
“Yea, cried it in my haste to one Whom I had loved, whom I well loved still; And die he did. And I hate the sun, And stand here lonely, aching, chill;
“Stand waiting, waiting under skies That blow reproach, the while I see The rooks sheer off to where he lies Wrapt in a peace withheld from me.”
THE CHEVAL-GLASS
Why do you harbour that great cheval-glass Filling up your narrow room? You never preen or plume, Or look in a week at your full-length figure — Picture of bachelor gloom!
“Well, when I dwelt in ancient England, Renting the valley farm, Thoughtless of all heart-harm, I used to gaze at the parson’s daughter, A creature of nameless charm.
“Thither there came a lover and won her, Carried her off from my view. O it was then I knew Misery of a cast undreamt of — More than, indeed, my due!
“Then far rumours of her ill-usage Came, like a chilling breath When a man languisheth; Followed by news that her mind lost balance, And, in a space, of her death.
“Soon sank her father; and next was the auction — Everything to be sold: Mid things new and old Stood this glass in her former chamber, Long in her use, I was told.
“Well, I awaited the sale and bought it. There by my bed it stands, And as the dawn expands Often I see her pale-faced form there Brushing her hair’s bright bands.
“There, too, at pallid midnight moments Quick she will come to my call, Smile from the frame withal Ponderingly, as she used to regard me Passing her father’s wall.
“So that it was for its revelations I brought it oversea, And drag it about with me. Anon I shall break it and bury its fragments Where my grave is to be.”
THE RE-ENACTMENT
Between the folding sea-downs, In the gloom Of a wailful wintry nightfall, When the boom Of the ocean, like a hammering in a hollow tomb,
Throbbed up the copse-clothed valley From the shore To the chamber where I darkled, Sunk and sore With gray ponderings why my Loved one had not come before
To salute me in the dwelling That of late I had hired to waste a while in — Vague of date, Quaint, and remote – wherein I now expectant sate;
On the solitude, unsignalled, Broke a man Who, in air as if at home there, Seemed to scan Every fire-flecked nook of the apartment span by span.
A stranger’s and no lover’s Eyes were these, Eyes of a man who measures What he sees But vaguely, as if wrapt in filmy phantasies.
Yea, his bearing was so absent As he stood, It bespoke a chord so plaintive In his mood, That soon I judged he would not wrong my quietude.
“Ah – the supper is just ready,” Then he said, “And the years’-long binned Madeira Flashes red!” (There was no wine, no food, no supper-table spread.)
“You will forgive my coming, Lady fair? I see you as at that time Rising there, The self-same curious querying in your eyes and air.
“Yet no. How so? You wear not The same gown, Your locks show woful difference, Are not brown: What, is it not as when I hither came from town?
“And the place.. But you seem other — Can it be? What’s this that Time is doing Unto me? You dwell here, unknown woman?.. Whereabouts, then, is she?
“And the house – things are much shifted. — Put them where They stood on this night’s fellow; Shift her chair: Here was the couch: and the piano should be there.”
I indulged him, verily nerve-strained Being alone, And I moved the things as bidden, One by one, And feigned to push the old piano where he had shown.
“Aha – now I can see her! Stand aside: Don’t thrust her from the table Where, meek-eyed, She makes attempt with matron-manners to preside.
“She serves me: now she rises, Goes to play. But you obstruct her, fill her With dismay, And embarrassed, scared, she vanishes away!”
And, as ’twere useless longer To persist, He sighed, and sought the entry Ere I wist, And retreated, disappearing soundless in the mist.
That here some mighty passion Once had burned, Which still the walls enghosted, I discerned, And that by its strong spell mine might be overturned.
I sat depressed; till, later, My Love came; But something in the chamber Dimmed our flame, — An emanation, making our due words fall tame,
As if the intenser drama Shown me there Of what the walls had witnessed Filled the air, And left no room for later passion anywhere.
So came it that our fervours Did quite fail Of future consummation — Being made quail By the weird witchery of the parlour’s hidden tale,
Which I, as years passed, faintly Learnt to trace, — One of sad love, born full-winged In that place Where the predestined sorrowers first stood face to face.
And as that month of winter Circles round, And the evening of the date-day Grows embrowned, I am conscious of those presences, and sit spellbound.
There, often – lone, forsaken — Queries breed Within me; whether a phantom Had my heed On that strange night, or was it some wrecked heart indeed?