bannerbannerbanner

Дверь в глазу

Дверь в глазу
ОтложитьЧитал
000
Скачать
Язык:
Русский
Переведено с:
Английский
Опубликовано здесь:
2020-03-11
Файл подготовлен:
2020-02-28 15:00:40
Поделиться:

Главные герои рассказов молодого американского прозаика Уэллса Тауэра – люди на грани нервного срыва. Они сами загоняют себя в тупик, выбраться из которого им по силам, но они не всегда этого хотят. Героев Тауэра не покидает ощущение постоянной тревоги и постоянной надежды на сопереживание. Проза Тауэра – это то и дело возникающие комические ситуации, неожиданно сменяющиеся ощущением чего-то ужасного. У Тауэра новая американская малая проза приобрела и новый язык – яркий, отточенный и хлесткий. Благодаря этому симбиозу Уэллса Тауэра сегодня называют «следующим лучшим писателем Америки».

Полная версия

Отрывок

Видео

Лучшие рецензии на LiveLib
60из 100Okeana

Книга не понравилась. Хоть отзывы и были плохие на ее, решила рискнуть, вдруг у меня будет другое мнение, но … полностью согласна с плохими отзывами на книгу.Какой герой бы не был в книге, какого пола о не был, сколько лет ему не исполнилось-все герои отвратительные и читать про них было неприятно.

60из 100clickescape

Все рассказы я читала только из-за одного из переводчиков. В целом – я рада, что начала знакомство с современными писателями, которые акцентируются на рассказах. Как смотрю – я пока вроде одна из первых в России, не считая переводчиков и издателей, кто вообще познакомился с Уэллсом Тауэром. Сказать, что я в восторге – не могу. Но автор и плохих эмоций не оставил.– Любовь – как ветрянка: надо переболеть ею пораньше, во взрослом возрасте от нее можно умереть. ©


Больше всего мне понравился рассказ «Леопард» – понравился формой повествования. «Ты», так обращается автор к читателю, хотя «ты» подразумевается не "я", а его главный герой. Но это было очень эффектно.

Другие рассказы написаны по-обычному, от первого лица или от третьего – где как. В аннотации сказано, что сам Уэллс говорит: «В моих рассказах не может не быть теплоты». Вот, если честно, теплоту-то я там и не нашла. Какая у рассказов атмосфера? Знаете, все они, как на подбор, оставляли после себя одно чувство – обреченности. Или неизменности всего окружающего. Невозможно объяснить, почему. Герои у него чем-то похожи -не чертами характеров, но жизненными ситуациями. И мне было не тепло, а холодно, но не как зимой, а как вечером. Вот, что оставляли зарисовки.– Что это? – спросил он

– Точно не знаю. По-моему, морской огурец. Сегодня нашла, – сказала Клер. – Страшный как смертных грех, правда? Может, если остальные рыбы его увидят, у них самооценка повысится, возьмешь? ©


Была пошлость, была грубость, но их было мало. Я не понимаю, неужели вообще нельзя обойтись без «пиписек», наркоты и секса? Неужели наше общество без этого не существует, а характер и ситуация не могут быть описаны без этого? Спасибо хоть, что их правда было мало. Но лучше, чтобы не было вовсе. И вообще – тема наркотиков мне очень не понравилась. Они там предстают не в отрицательном свете, скажу я вам. Зачем делать такую пропаганду?Последние два рассказа я не поняла. Читала и сразу же забывала, что прочитала. Не могла я вообще в них вникнуть.Ну и если подводить черту… рассказы мне понравились тем, что читались легко и быстро; некоторые очень даже увлекли. Но проблема в том, что я ничего в них не увидела. Никакого смысла. Я пыталась его найти, что-то понять – но я ничего не вынесла кроме интереса, с которым их прочитывала. А мне кажется, что хоть какая-то мораль должна быть заложена в литературном произведении.Татьяна

100из 100Glavgad

Все девять рассказов очень сильные. И хотя послевкусие от них тревожное, талант Уэллса Тауэра – на лицо. Судя по отзывам, сборник пришелся по душе далеко не всем, но лично мне очень понравился. Тональность у рассказов одна, поэтому если вы сомневаетесь, приступать ли к чтению, советую прочитать первый и решить, стоит ли продлевать знакомство с автором.Магистральная тема рассказов – семья. Все те многочисленные трудности, какие возникают между родителями и детьми, между мужьями и женами, включая кончину одного из родственников. Фабулу Тауэр строит следующим образом. Перед нами предстает герой, в недавнем прошлом получивший душевную рану, в которой виновата семья и его собственное поведение. Герой вспоминает события, вызвавшие травму, и пытается выйти из кризиса. Тут происходит что-то, что дает ему надежду на изменения к лучшему. Но в итоге это что-то оказывается либо миражом, либо еще более паршивым вектором развития. Не все рассказы следуют этому порядку, но большинство.Кроме того, во всех рассказах, кроме «Все разорили, все пожгли», есть некий символ-образ. Автор вводит его в начале повествования и к концу он, чаще всего, претерпевает изменения, как и сам главный герой. Еще один прием Тауэра – оборвать повествование на мажорной ноте. Как будто нам показывают плод, созревание которого мы наблюдали, и вот, когда он уже поспел и готов сорваться, нам закрывают глаза. Кульминация не разрешается развязкой, все подвешено в воздухе, но действует это как надо. Кроме всего прочего, Уэллс Тауэр, как видно по последнему рассказу, умеет работать и с историческим материалом. Ему удается влезть в шкуру старика и ребёнка, мужчины и женщины. И хотя интонация мыслей героев одна, отличия все равно видны и передаются выпукло и достоверно.Некоторые рассказы меня прямо напугали. Например, «Аттракцион» своим контрастом между ярким миром парка развлечений и теми нехорошими вещами, что скрываются под ним. «Вниз через долину» оставил смутную тревогу за Мари, надеюсь мне показалось и тот эпизод в машине не значит того, чего я опасаюсь.В общем, рад, что нашел нового и сильного автора, который годится для перечитываний. Буду надеяться, что когда-нибудь переведут и другие его сочинения.

Оставить отзыв

Рейтинг@Mail.ru