Порядок слов в испанском отрицательном предложении аналогичен порядку слов в утвердительном предложении, но следует запомнить одно правило:
Отрицательная частица no всегда стоит перед глаголом.
Переведите данные предложения на испанский язык.
1.Тереза говорит (hablar) не на испанском (español).
2.Дети (Los niños) говорят не по-испански (español), они говорят и (y) пишут (escribir) по (en) русски (ruso).
3.Дети учатся (estudiar) не в (en) школе (la escuela).
4.Они (Ellos) не учатся там (allí).
5.Хорхе и Николас не учатся в (en) университете (la universidad).
6.Там (Allí) они изучают (estudiar) не испанский (español).Они учат русский (ruso) и французский (francés).
7.Они работают (trabajar) не много (mucho).
8.Студенты (Los estudiantes) читают (leer) не много на (en) испанском и (y) французском.
9.Анита (Anita) не работает в (en) больнице (el hospital).
10.Она (Ella) не работает много и (y) возвращается (regresar) рано (temprano).
11.Сегодня (Hoy) она не отдыхает (descansar).
12.Лолита (Lolita) поет (cantar) не в (en) театре (el teatro).
13.Она поет не очень (muy) хорошо (bien).
Вопросительные слова всегда пишутся со знаком ударения (acento), эти же слова без знака ударения являются союзами, вводящими придаточные предложения.
Qué – что / какой
Cuál – который
Quién – кто
Cómo – как
Cuándo – когда
Hasta cuándo – до каких пор
Cuánto – сколько
Dónde – где
A dónde – куда
De dónde – откуда
Para qué – для чего
Para quién – для кого
Por qué – почему
Porque – потому что
Примеры:
Qué / que
¿Qué lee Lola? – Что читает Лола?
¿Qué libro lee Lola? – Какую книгу читает Лола?
¿Qué libros lee Lola? – Какие книги читает Лола?
El dice que vive en México. – Он говорит, что живет в Мехико.
Cuál
После местоимения cual не может стоять существительное, а может идти только предлог de перед далее следующим существительным или глагол ser.
¿Cuál de estos libros lee Lola? – Которую из этих книг читает Лола?
¿Cuál es mi libro? – Которая книга моя?
¿Cuáles son mis libros? – Которые книги мои?
Quién
¿Quién lee el libro? – Кто читает книгу?
¿Quiénes leen el libro? – Кто читает книгу?
¿Quién habla español? – Кто говорит по-испански?
¿Quiénes hablan español? – Кто говорит по-испански?
Cómo / como
¿Cómo habla Lola? – Как говорит Лола?
¿Cómo aprendes la poema? – Как ты учишь стихотворение?
Como el no habla ruso, hablamos en español. – Так как он не говорит по-русски, мы говорим с ним по-испански.
Cuándo / cuando
¿Cuándo llega Lola? – Когда приезжает Лола?
El llegara cuando desees. – Он приедет, когда ты пожелаешь.
Hasta cuándo
¿Hasta cuándo vas a portarte así? – До каких пор ты собираешься так себя вести?
Cuánto
¿Cuánto debo yo? – Сколько я должен?
¿Cuántos libros lee Lola? – Сколько книг читает Лола?
¿Cuántas revistas lee Andrés? – Сколько журналов читает Андрес?
¿Cuánto tiempo necesitas? – Сколько времени тебе нужно?
Dónde / donde
¿Dónde vive Lola? – Где живет Лола?
El no dice donde vive. – Он не говорит, где он живет.
A dónde / a donde
¿A dónde vas? – Куда ты идешь?
Díme a donde vas. – Скажи мне, куда ты идешь.
De dónde / de donde
¿De dónde vienes? – Откуда ты идешь?
Díime de donde vienes. – Скажи мне, откуда ты идешь.
Por qué
¿Por qué no comes? – Почему ты не ешь?
Porque
No como porque no quiero comer. – Я не ем, потому что не хочу есть.
Para qué
¿Para qué estudias español? – Для чего ты учишь испанский язык?
Para quién
¿Para quién prepara Lola la comida? – Для кого Лола готовит обед?