bannerbannerbanner

Охотники за долларами

Охотники за долларами
ОтложитьСлушал
000
Скачать
Скачать mp3
Cкачиваний: 2
Аудиокнига
Язык:
Русский
Переведено с:
Английский
Опубликовано здесь:
2020-05-25
Файл подготовлен:
2020-05-22 15:30:25
Поделиться:

Имя канадского писателя-юмориста Стивена Батлера Ликока хорошо известно в нашей стране. Живой и остроумный рассказчик, неистощимый выдумщик комических ситуаций и характеров, Ликок написал огромное количество юмористических новелл, очерков и пародий, а также роман «Охотники за долларами», построенный в форме цепочки связанных общими героями рассказов. Пронизывающий повествование легкий, непринуждённый юмор придаёт книге особое своеобразие.

Действие происходит в маленьком городке на севере Американского континента. В городке витает «дух наживы». Все герои – дельцы, которые развивают кипучую деятельность, пытаясь поправить своё материальное положение. Дельцы от бизнеса объединяются с дельцами от религии, чтобы слить епископальную и пресвитерианскую церкви в одно предприятие и собирать доходы в общую кассу, дельцы от политики создают «Лигу борьбы за честность, чистоту и неподкупность» и организуют «чистые и незапятнанные» выборы…

 Содержание:

Глава 1. Небольшой званый обед мистера Лукулла Файша

Глава 2. Финансовый маг и волшебник

Глава 3. Неудавшаяся филантропия мистера Томлинсона

Глава 4. Восточное общество «Йахи-Бахи», учрежденное миссис Россемейр-Браун

Глава 5. Соперничество церкви св. Асафа с церковью св. Осафа

Глава 6. Богослужение достопочтенного Аттермаста Дамфарзсинга

Глава 7. Великая борьба за обновление городского самоуправления


Полная версия

Отрывок

-30 c
+30 c
-:--
-:--

Другие книги автора

Все книги автора
Лучшие рецензии на LiveLib
100из 100Nekipelova

Было смешно и очень смешно, но иногда это был смех сквозь встающие дыбом от ужаса волосы. Не потому, что бы страшно, а потому что очень правдиво, глупо, но точно про жизнь. Не ту, которая когда-то была, но ту которую мы проживаем. и всего лишь один вопрос, который возник по окончанию чтения: а есть ли страны, в которых люди живут не так, как описано?!?Ликок изначально был школьным учителем, но потом сменил школу на университет, в котором преподавал экономику и политические науки. А ещё написал исследовательскую работу по Диккенсу. И всё это нашло отражение в его романе – английский юмор и политическая и экономическая подоплека жизни любого общества. Даже не верится, что автор не был англичанином – настолько меткие сравнения и тонкие замечания, порой сравнимые с ударом обухом по голове, как у обычного английского писателя. Но основное отличие от других юмористов, с которыми его сравнивают, например с Твеном и Джеромом, это доллары и политика. И тут все расписано так ясно и понятно, как в жёлтых книгах из серии «для чайников», что становится страшно, когда осознаешь в полной мере всю бездну падения человека перед лицом презренного металла. Пусть он и презираем, но власть его велика и далека, каким бы ни было общество.В романе в сатирической и юмористической манере показана жизнь высшего богатого общества, их радости и беды, а так же мечты и надежды, но без грамма жалости к этим людям. Но и без презрения, а с простой мыслью, что другого пути у них нет. Они увязли в своем болоте и вырваться уже никому не удастся. Деньги сделали их такими, а они делают деньги. Всё всегда идёт по кругу.Произведения Ликока были популярны и при жизни. Интересно, смог ли он достучаться хоть до одного миллионера или сделал ли кто-то вывод из схем мошенничества? Юмор способен на многое, надеюсь, что и на то, чтобы человек осознал своё невежество. Хотя, из веселого люди делают ещё меньше выводов, чем из страшного.


– Они объединились в отряды, – продолжал доктор Бумер, – чтобы не допускать на улицах никаких безобразий и беспорядков, которые раньше сопровождали наши муниципальные выборы. Прошлой ночью они в знак серьезности своих намерений опрокинули два трамвайных вагона и телегу с молоком.

– Я слыхал, двое из них были арестованы, – заметил мистер Дик Оверенд.

– Только по недоразумению, – объяснил президент. – Произошла ошибка. Не было известно, что они студенты. Они колотили стекла трамвайного вагона своими хоккейными палками. Полицейский патруль принял их за бунтовщиков. Как только их доставили в полицейское управление, ошибка сразу обнаружилась. Начальник полиции принес университету по телефону свои извинения.

Оставить отзыв

Рейтинг@Mail.ru