Добро не умрёт, а зло пропадёт!
Слушайте первую книгу о Белоснежке!
Прокофьева Софья Леонидовна (р.1928) – известная детская писательница, сказочница, драматург. Её книги переведены на многие языки народов мира. По произведениям писательницы сняты мультфильмы и кинокартины. Книга «Белоснежка и принц Теодор» открывает нашу серию «Для принцесс и принцев». Маленьким принцессам и принцам будет интересно и приятно познакомиться с принцессой Белоснежкой, узнать, как у неё появилась мачеха, которая оказалась колдуньей и возненавидела свою падчерицу, и как жених Белоснежки, верный и бесстрашный принц Теодор, смог одолеть чары злой мачехи…
В книге роскошные иллюстрации Анны Власовой, которые перенесут читателей в мир волшебства.
Очаровательная авторская интерпретация. Я в детстве далёком Чарскую читала запоем, так это на ее книги чем-то похоже: прелестная угнетенная сиротка, в домике у гномов иконки стоят, и злые чары рассеиваются не столько поцелуем, сколько молитвой – или последнее уже больше от Андерсена… В морализаторство, слава богам, не сведено; все – как будто так и надо, а я, грешным делом, люблю такие сказки, про которые кажется, что писались они в том XX веке, который ещё имперский, романовский, сказки для юных гимназисток, благородных и порядочных девиц. Даже те джиннии и колдуньи у Шахерезады, которые знают тайные искусства, но веруют в Аллаха не радовали меня настолько сильно.
Из песни все-таки слов не выкинешь: ты приписываешь языческим созданиям христианские обряды, а они пускают корни в душе куда сильнее, чем умилительные белоснежкины молитвы.Дальше…Хотя, того же Охотника – всем известного, хрестоматийного эпизода с раскаяньем и чужим сердцем – нет вообще. Даже персонажа такого нет. Никакой крови. Сэр Пратчетт, конечно, прав – все сказки основаны на ней, родимой, но я вот даже не знаю, урезано ли что-то в символизме, потому что вроде бы ничего особо не диссонансит, хотя эпизод – один из любимых.
А язык – как есть, конфетка. Не все любят конфеты, кто-то не любит сладкое вообще. Но мне вкусно, а за вкусную образность я, честное слово, даже к кое-где чрезмерной сентиментальности придираться не могу.)
…Тогда он поехал ещё дальше на север, где море всегда сковано льдом. Там короли заворачивали своих возлюбленных в шкуры, и все-таки к утру их ресницы смерзались. Но никто в этих холодных странах ничего не знал о Белоснежке.
Потом он повернул на юг и пересёк раскалённые пустыни. Там дворцы стояли окружённые пальмами. К нему выходили короли и их прекрасные дочери. От жаркого солнца их кожа отливала золотом. Они смотрели на принца Теодора с нежностью. Но и они ничего не знали о Белоснежке…
Ах, как я любила эту сказку в детстве!
Теперь подсовываю Белоснежку Прокофьевой младшей сестре, пусть читает и радуется.
Очень милая интерпретация всем известной сказки. Мне нравится ее гуманность, здесь нет крови, здесь все очень по-детски, аккуратно, чтобы не травмировать психику ребёнка.Из минусов, лично для меня, некая религиозность. Молитвы и мотив, что что надо обращаться к Богу, чтобы все сложилось благополучно, у Прокофьевой нет-нет да проскальзывает. У меня он вызвал отторжение, мне это показалось неприкрытой пропагандой религии. Не говорю, что это плохо вообще, но меня неприятно цепануло.Иллюстрации Цыганкова будет ностальгические воспоминания о детстве, когда я разыскивала на библиотечных полках книги Прокофьевой, разглядывала иллюстрации и думала, что прекраснее Белоснежки нет никого на свете. Такая кукольная ангельская красота… Сейчас иллюстрации прежнего восторга не вызывают, но на волне ностальгии идут на ура. Хотя кому я вру, глядя на некоторые иллюстрации, я и сейчас думаю, что красивее Белоснежки никого нет, и я бы тоже пошла за ней хоть на край света.