bannerbannerbanner

Цзюнь Цзюлин

Цзюнь Цзюлин
ОтложитьЧитал
000
Скачать
Поделиться:

Сегодня юная госпожа Цзюнь Чжэньчжэнь решила умереть. Еще недавно она готовилась выйти замуж за обворожительного молодого господина Нина. Но его семья расторгла брачный контракт. И теперь девушку переполняет чувство ненависти. Поэтому Цзюнь Чжэньчжэнь разыграла целое представление, сделав вид, что лишает себя жизни.

Изменить положение дел своим спектаклем у юной госпожи не получилось, однако все заметили странную перемену в ней… Цзюнь Чжэньчжэнь стала совершенно на себя не похожа.

Вскоре девушку забирает домой ее бабушка – старая госпожа Фан. На их семье лежит древнее проклятие: все мужчины клана Фан умирают. Цзюнь Чжэньчжэнь намерена спасти последнего из них.

Однако не это самая главная ее проблема. Ведь в теле девушки находится покойная принцесса, которая вернулась в этот мир, чтобы отомстить.

Серия "Freedom. Перерождение юной госпожи. Бестселлеры китайской литературы"

Полная версия

Отрывок
Лучшие рецензии на LiveLib
100из 100Shendydenn

В последнее время китайские книги, которые в большом объеме выходят у нас на книжном рынке становятся для меня автопокупаемыми и это радует. Они по крайней мере меня еще ни разу не разочаровали. Эту книгу я заприметила еще давно и очень ждала, когда она выйдет. А когда она приехала ко мне, я не могла сдержать восторга по совершенно шикарному оформлению книги. Мне понравилось буквально все – чудесная переливающаяся обложка, невероятно красивые иллюстрации внутри, а также фишечка в виде дополнительного оборота среза изображением с обложки книги. Вывод: я в восторге!Переходя к самой книге, можно сказать, что она не менее хороша, чем ее обложка. По сюжету молодая госпожа Цзюнь ЧжэньЧжэнь пытается повеситься на постоялом дворе, чтобы проучить таким образом семью Нин, в которую она страстно желала войти, как жена их сына. Вот только неувязочка, семья Нин совершенно не желала видеть Цзюнь ЧжэньЧжэнь в составе своей семьи. Вообще, прикол с повешеньем для девушки был в порядке вещей и не раз она им шантажировала семью Фан, в которой жила. Вот только в этот раз что-то пошло не так и Цзюнь ЧжэньЧжэнь умерла, а в ее тело вселилась душа принцессы Цзюлин. Первый том пока маловато раскрывает прошлое и причину смерти принцессы Цзюлин, но ее личность оказывается достаточно интересной и многогранной, что только усиливает мое увлечение данной книгой.Сам сюжет течет достаточно неторопливо. Читатель наблюдает за тем, как осваивается в новое теле принцесса Цзюлин, как выстраивает взаимоотношения с родственниками из семьи Фан, а также как не единожды макает в собственные ловушки девиц из семьи Нин и Цзо, которые очень ревностно относятся к тому, что ЧжэньЧжэнь покушалась на их великолепного брата. Следить за их толканиями было очень интересно и я даже не сомневалась, что победа будет на стороне Цзюлин. Она кошка играет с мышками в виде семьи Нин. Из-за того, что Цзюлин выросла под присмотром известного целителя, который научил ее многим хитростям и навыкам, она кажется невероятно взрослой и мудрой, по сравнению с ее ровесницами. Вывод: я снова в восторге!Том закончился снова на самом интересном месте, так что я буду очень сильно ждать продолжение и конечно же читать о похождениях принцессы Цзюлин дальше! Советую!

80из 100Naglaya_Lisa

Давно висела эта книга в више, нашла повод, чтобы ее, наконец, прочесть.

Начало немного нудноватое – когда они пол главы рассуждали, а что же героиня имела ввиду, когда это сказала и так по кругу. Потом темп стал получше и сюжет поинтереснее, сбивали с толку практически одинаковые имена, но и потом многие ушли на задний фон.Главная героиня – практически единственный адекватный человек, а скорее подросток во всей этой книге и то видимо за счет того, что там попаданка более старшего возраста.Подростки, конечно, жестоки, но тут периодически выходит за грань, разговаривать нормально не умеют от слова вообще, а игры во взрослых и устраивание интриг вообще не красит.Но самый бесячий персонаж – это служанка, этой хотелось кусок мыла в рот засунуть. Тринадцать лет, прислуга, а дерзит, грубит и хамит так будто как минимум королева всей страны и ей все спускают с рук. Я все надеялась, что героиня ее осадит и проведет хоть какие-то воспитательные работы, но нет.Раскачка была долгой, но в итоге я прониклась, и только я вошла во вкус как книга закончилась, грусть-печаль, но надеюсь продолжение будет интересным.

60из 100ninia2008

Итак, китайское фэнтези во всей своей красе. По жанру – некая помесь YA и специфического ромфанта в псевдоисторических декорациях. Начинается история с редкостно идиотской сцены – одна малолетка решает повеситься, «чтоб всем досадить», а вторая бегает и – sic! – хватает первую за ноги. Шалость не удалась, девушка умерла – и воскресла, вот только вместо юной госпожи Цзюнь в мир вернулся кое-кто другой…

Следует заметить, книга захватывает. Авторка знает толк в интригах, да и Чженьчжень-Цзюлин явно девушка не промах. Если спросите: буду ли я читать продолжение, отвечу – обязательно, тем более, первая книга заканчивается на самом интересном месте. И за сам роман я бы вполне поставила четверку, когда бы не… да-да-да, думаю, вы уже догадались… качество русского перевода.Текст ужасен, уродлив и убог. Во-первых, все эти благородные барышни постоянно вопят, плюются, пучат глаза и ругаются словно воспитанницы детской колонии в отсутствии надзирателя – и это при постоянных рассуждениях об изяществе, изысканности и потери лица. Во-вторых… я даже слов подобрать не могу, как это описать, а потому приведу примеры.Юньянь подняла ногу и собралась уходить…Так и тянет спросить, чью ногу она поднимала и откуда?Цзо Яньчжи немного удивилась, что юная госпожа Цзюнь до сих пор оставалась навеселе и хихикала…Если что, девушка трезва как стеклышко, она просто продолжала улыбаться.Улыбаясь, Нин Юньянь поднесла чашку к губам. Теперь всё зависело не только от ее осознанности.Или вот, классическая шляпа.Обратив внимание на удивленную улыбку Цзинь-эр, ее собственная улыбка в одно мгновение стала еще шире.И таких вот перлов еще целая куча. Книгу можно рекомендовать начинающим переводчикам в качестве отрицательного примера. Возможно, переводчица плохо знает русский язык, но куда смотрели редакторки и корректорша? Если честно, я бы за такой текст уволила как за вредительство.

Короче, я всё чаще задумываюсь, а не расчехлить ли мне свою абордажную саблю? А то прочитать продолжение хочется, а вот «голосовать рублем» совсем нет.

Оставить отзыв

Рейтинг@Mail.ru