bannerbannerbanner
Пленница ястреба

Сандра Браун
Пленница ястреба

– Что это за друзья?

– Люди, которые обязаны Мортону политическими одолжениями.

– Почему же ты промолчала, когда я обвинил тебя в неверности? Зачем позволила мучить себя?

– Когда Мортон начал распускать слухи о моих многочисленных романах, моя родная мать только покачала головой и упрекнула меня в том, что я не проявила осторожности. Я не стала оправдываться и перед ней. Зачем? Но с тех пор ее мнение перестало волновать меня.

– Тогда зачем же ты рассказала обо всем мне?

Невысказанный ответ был очевиден: мнение Ястреба многое значило для Рэнди.

Он по-прежнему держал ее за волосы, но Рэнди не чувствовала боли. Она ощущала только жаркий взгляд Ястреба на своем лице. Он притянул ее к себе. Рэнди подняла руку и положила ладонь на бедро Ястреба. Он испустил невольный стон.

Тяжело дыша, он пробормотал:

– Если ты не перестанешь так смотреть на меня, я…

Его прервал стук в дверь. Рэнди поспешно отдернула руку. Ястреб отпустил ее волосы и шагнул в сторону, крикнув:

– Войдите!

Его голос стал таким же мрачным, как глаза, в упор смотрящие на Рэнди. Эрни, шагнув через порог, вмиг оценил ситуацию. Воздух в комнате потрескивал от напряжения.

– Я зайду попозже, – заявил он и попятился к крыльцу.

– Нет, – возразил Ястреб, – я как раз шел к тебе. Нам надо о многом поговорить.

Выйдя из хижины, он даже не закрыл за собой дверь.

Глава 11

В тот вечер настроение людей, собравшихся у костра, казалось почти праздничным. Совет племени наконец-то придумал, как вернуть рудник. Индейцы еще не знали, в чем именно состоит план, но это их не тревожило. Они просто доверяли совету и знали, что вожди вступятся за них. Всем вождям, а особенно Ястребу, в тот вечер оказывали небывалое уважение и почет.

Джонни приблизился к одеялу, на котором ужинали Ястреб и Рэнди. После неудавшегося побега Рэнди каждый раз, когда она видела юношу, тот усердно работал, словно пытаясь искупить свою вину. Подойдя поближе, Джонни вытянул руки параллельно земле – они больше не дрожали.

– Я не брал в рот ни капли уже три дня, – объявил он.

Лицо Ястреба осталось бесстрастным, но юноша и не надеялся заслужить улыбку.

– Ты привел в порядок машины и вернул себе мое доверие. Когда рудник снова будет нашим, потребуется ремонт оборудования. Я назначу тебя главой ремонтной мастерской, если ты согласишься окончить курсы механиков в городе. Племя будет платить за твое обучение. Ты согласен?

– Да.

Ястреб смерил юношу одобрительным взглядом.

– Я позабочусь об этом как можно скорее.

Темные глаза Джонни блеснули, однако он отошел прочь, не сказав ни слова. Он перестал сторониться людей. Рэнди видела, как он приблизился к одной из девушек и смущенно заговорил с ней.

– Похоже, его разбитое сердце и уязвленное самолюбие идут на поправку.

Ястреб рассеянно согласился, но его внимание отвлекла приближающаяся пара. Молодой рослый красавец держался гордо, а девушка робко смотрела в землю перед собой.

– Добро пожаловать домой, Аарон, – поприветствовал Ястреб мужчину.

– Я пробуду здесь всего два дня.

Занятия начнутся только в понедельник.

– Тебе хватило денег, чтобы заплатить за все?

Красавец кивнул. Переглянувшись с девушкой, он впервые выказал признаки волнения. Облизнув губы, он вновь обратился к Ястребу:

– Я прошу у тебя разрешения жениться на Январской Заре.

Ястреб перевел взгляд на Зарю. На миг приподняв ресницы, она снова уставилась в землю.

– А как же учеба?

– В мае я заканчиваю учиться, – напомнил ему Аарон. – Мы бы хотели пожениться на следующий год, в июне. А осенью Заря поступит в колледж, чтобы тоже получить диплом.

– Об этом вы должны сообщить совету.

– Я так и хотел сделать сегодня днем, но передумал – я знал, что у совета и без того немало неотложных дел. – Он бросил взгляд в сторону Рэнди. – Я беседовал с другими вождями – они согласны дать разрешение.

– Родные Зари согласны?

– Да.

– А сама она?

Молодой человек слегка подтолкнул вперед свою подругу. Она робко выговорила:

– Я хочу стать женой Аарона.

– Тогда я разрешаю вам пожениться, – заявил Ястреб, – но только после того, как ты закончишь учебу, Аарон, – торопливо уточнил он.

Пара почтительно поблагодарила его и поспешно удалилась. Прежде чем молодых людей поглотила тьма, Ястреб и Рэнди увидели, как Заря обняла жениха обеими руками за шею и страстно прижалась к нему.

– Сомневаюсь, что они дотерпят до июня.

– Они не дождутся даже следующего утра, особенно если Заря так решила, – ироническим тоном возразила Рэнди.

Ястреб быстро повернул голову и сурово нахмурился, пытаясь сдержать улыбку, вызванную язвительным замечанием.

– Надеюсь, что она не забеременеет и не вынудит меня перенести дату свадьбы. Мы потратили немало средств, чтобы дать Аарону образование. До сих пор он оправдывал наши ожидания. Я боялся, что в колледже он познакомится с какой-нибудь белой девушкой и…

– И что же? – спросила Рэнди, когда Ястреб замолчал, а фраза осталась незаконченной.

– Ничего.

– Договаривай, – настаивала ома.

– И захочет жениться на ней, – Что же в этом ужасного? – У Рэнди заныло сердце. Ей не хотелось слышать ответ, но избежать его было невозможно.

– Нам нужны энергичные, образованные молодые мужчины, такие как Аарон. Если бы он женился на белой женщине, вполне вероятно, что он бы покинул резервацию.

– И никогда бы не вернулся, – еле слышно добавила Рэнди то, что намеренно опустил Ястреб.

– Он мог бы жить в резервации, но не имел бы права голоса в совете. Балансировать между двумя культурами труднее, чем усидеть между двумя стульями. Выбор приходится делать раз и на всю жизнь.

Он отвернулся. Рэнди вглядывалась в его профиль, словно отчеканенный на фоне пламени костра. Ястреб был суровым, но справедливым вождем. Рэнди восхищалась его мудростью. Его почти незаметные наказания действовали безотказно. Поскольку он редко кого-либо хвалил, его похвалу высоко ценили. Он принимал близко к сердцу беды каждого члена племени. Рэнди радовалась, впервые за всю свою жизнь встретив человека, чуждого себялюбия. До знакомства с Ястребом О'Тулом она и не подозревала, что такие люди существуют.

Но, продолжая наблюдать за ним, Рэнди вдруг поняла: Ястреб отчаянно одинок. Даже сидя среди своего народа и принимая почести, он казался отчужденным. Его непонятная отстраненность вызывала у Рэнди боль в сердце. Печаль сквозила в глубине его голубых глаз. Ястреб старательно скрывал ее, но время от времени эта печаль становилась очевидной любому постороннему наблюдателю. Постоянно помня о своем безрадостном детстве и взятой на себя вине, он страдал в молчании и одиночестве.

Но Рэнди не успела разобраться в вихре охвативших ее чувств: Скотт возник из темноты и уселся на одеяло рядом с ней.

– Привет, мама. – Непривычно мрачный, он заерзал, придвинулся ближе и прижался головой к груди Рэнди.

– Привет, дорогой. Где ты был? Я давно тебя не видела. Чем занимался?

– Ничем.

Рэнди вопросительно посмотрела на Ястреба, но тот пожал плечами, не подозревая, что тяготит Скотта.

– Что-нибудь случилось?

– Нет, – буркнул Скотт.

– Ты уверен?

– Да. Только…

– Только что? Мальчик выпрямился.

– У Донни скоро будет брат или сестра.

– Знаю. Это чудесная новость.

Разве ты не рад за Донни?

– Рад, но он уже рассказывает об этом всем-всем. – Мальчик широко развел руками, словно желая охватить земной шар. – И говорит, что у меня никого не будет. Мама, может, мы заведем кого-нибудь? Ну пожалуйста!

На миг эта просьба лишила Рэнди дара речи. Опомнившись, она негромко рассмеялась и попыталась отделаться привычным родительским ответом на все случаи жизни:

– Поживем – увидим.

– Точно так же ты говорила про кролика, но так и не разрешила мне завести его. Я буду помогать тебе с малышом, обещаю! Пожалуйста!

– Скотт!

Усердные мольбы мальчика внезапно прекратились – Ястреб окликнул его.

– Что?

– Где твой нож? – Скотт вытащил нож из-за пояса. Ястреб положил его на ладонь и осмотрел. – Больше ты не терял его?

Очевидно, вернув нож Скотту, Ястреб не сказал, что мать отобрала его у мальчика во время объятий.

– Нет, сэр.

– Правда? Думаю, за это ты заслуживаешь награды. Ты получишь ножны.

– У меня уже есть ножны, Ястреб.

– Но не такие, как эти. – Из кармана рубашки Ястреб вытащил тисненые кожаные ножны, вложил в них нож и протянул Скотту.

Мальчик принял подарок благоговейно, словно святые мощи.

– Вот это да! Откуда они у тебя, Ястреб?

– Они достались мне от деда. Когда мне было столько лет, сколько сейчас тебе, дед сам сделал мне эти ножны. Я хочу, чтобы ты бережно хранил их.

«И помнил меня». Ястреб не договорил, но Рэнди сердцем услышала эти слова, произнесенные голосом Ястреба. Подарок выглядел прощальным. При этой мысли ее сердце затрепетало в совершенно бессмысленной панике. Разве не она пыталась сбежать отсюда всего несколько дней назад? А теперь расставание с Ястребом О'Тулом казалось ей бедствием. Чем вызвана такая перемена?

Но она не успела задуматься над этим вопросом: подошли Лита и Эрни вместе с Донни, который был настолько потрясен видом ножен, что перестал хвастаться будущим братом.

– Ты хочешь, чтобы Скотт снова остался ночевать у нас? – спросил Эрни, переводя взгляд с Ястреба на Рэнди и обратно.

– Твоя хижина просторнее моей, – напомнил Ястреб. – Поэтому у вас Скотту будет удобнее.

– Он мог бы остаться с матерью в доме, который они занимали раньше.

Альтернатива Эрни не встретила одобрения у Ястреба.

– Там не топили несколько дней. Должно быть, внутри все отсырело.

– Скотт не доставляет нам никаких хлопот, – вмешалась Лита, не подозревая о нарастающем напряжении, и увела обоих мальчиков. Эрни собирался что-то сказать, но передумал и последовал за ней.

 

– Похоже, Эрни недолюбливает меня, – заметила Рэнди, когда Лита с мужем отошли подальше.

Одним плавным движением, без помощи рук, Ястреб поднялся на ноги и помог встать Рэнди. Вместе они направились через поселок к его хижине.

– Эрни недолюбливает всех белых женщин.

– Так я и поняла.

– Он считает их слишком агрессивными и хитрыми.

– Мы недостаточно покорны.

– Вот именно.

– А ты как считаешь?

– По-моему, случай с Эрни безнадежен, с точки зрения феминисток.

– Я хотела узнать, как ты относишься к белым женщинам.

Они вошли в хижину. Ястреб плотно прикрыл дверь, отвечая вопросом на вопрос:

– К какой-нибудь определенной женщине?

Рэнди повернулась к нему лицом:

– Как ты относишься ко мне? Ястреб стоял в нескольких дюймах от Рэнди.

– О тебе у меня еще не сложилось определенного мнения.

– А каким было первое впечатление? – кокетливо спросила Рэнди.

– Я сразу захотел лечь с тобой в постель.

Она затаила дыхание.

Комнату освещали только отблески огня из приоткрытой дверцы печи. Грациозные тени плясали на грубых бревенчатых стенах и на полу. Мужчина и женщина смотрели друг другу в глаза.

Долгое время они стояли не шевелясь, а затем Ястреб с мучительной медлительностью провел обеими ладонями по волосам Рэнди. Приподняв их на затылке и с висков, он долго наблюдал за игрой пламени сквозь белокурые пряди.

– У тебя прекрасные волосы, особенно при свете огня.

С трудом проглотив ком, вставший в горле, Рэнди поблагодарила его за комплимент.

Ястреб сжал ее лицо в ладонях и коснулся большими пальцами ресниц.

– Цвет твоих глаз напоминает первые весенние листья.

Он обхватил руками шею Рэнди и на миг сжал пальцы вокруг нее, прежде чем перевести их ниже, к груди. Этим утром Рэнди надела чистую рубашку – она была ничуть не привлекательнее предшествующих. Ястреб не замечал мешковатой одежды. Казалось, его больше интересуют изгибы тела Рэнди под рубашкой. Он смотрел на нее так, что Рэнди чувствовала себя прекраснейшей женщиной на земле.

Его ладони скользнули по округлым холмикам ее груди.

– Разденься, – попросил он, убирая руки. Рэнди отвела взгляд всего один раз, чтобы найти верхнюю пуговицу, а потом, не отрываясь от лица Ястреба, принялась расстегивать рубашку и уронила ее на пол. Она видела, как судорожно глотнул Ястреб и потянулся к ней, но к моменту прикосновения успела закрыть глаза.

– Восхитительная грудь. – Ястреб любовно сжал ее. – Прекрасные, чувствительные соски. – Он глубоко, хрипло вздохнул, ощутив, как соски затвердели под его ласками. Опустив голову, он лизнул один из них. Рэнди вздрогнула и слегка застонала. Он продолжал любовную игру, обводя набухшие бутоны шершавым языком, пока они вытягивались, словно желая коснуться его.

Очевидно, этого он и добивался. Быстро расстегнув рубашку, Ястреб нетерпеливым жестом сбросил ее. Положив сильные смуглые ладони на спину Рэнди, он притянул ее к себе. Их груди соприкоснулись. Застонав от наслаждения, он склонился и поцеловал Ранди. Поцелуй был не жестким и требовательным, а глубоким и ищущим, словно он хотел дотронуться до ее души.

Они касались друг друга телами, носами, щеками и подбородками. Вскоре Рэнди поняла, почему Ястреб не обнимает ее; он расстегивал джинсы. Покончив с ними, он сделал шаг назад.

Их дыхание сделалось неровным и торопливым, едва они оглядели друг друга. Наконец взгляд Рэнди спустился по невероятно гладкой широкой груди Ястреба – по идеальному сочетанию мышц, костей и кожи. Она обвела пальцем контур выпуклой грудной мышцы, последовала вдоль неглубокой впадины к плоскому животу, узкой талии и полоске темных блестящих волос. Она замерла у лунки пупка и помедлила, гадая, что ждет ее.

Ждать ей пришлось недолго. Ястреб подвел ее руку к открытой молнии джинсов, но окончательное решение предоставил принимать самой Рэнди, неожиданно отдернув руку.

Рэнди закрыла глаза и склонилась вперед. Повернув голову набок, она прижалась щекой к щеке Ястреба и только потом коснулась ладонью густой растительности. Ястреб вздрогнул. А когда Рэнди дотронулась до его разгоряченной плоти, он вскрикнул: «Миранда!» – и крепко обнял ее.

Она откинула голову, принимая его бурные поцелуи. Он избавил ее от трусиков и прижал к своим бедрам. Это прикосновение стало последней каплей.

Метнувшись к кровати, Ястреб сел, прислонился к стене и усадил Рэнди на колени. Поддерживая снизу, он поцеловал ее, а потом принялся покрывать поцелуями живот, гладкие бедра, кустик светлых волос между ними. Опустившись еще ниже и не прекращая поцелуи, он одну за другой исследовал языком шелковистые складки женской плоти.

Почти мгновенно Рэнди испытала трепетное, головокружительное наслаждение. Прежде чем она опомнилась, Ястреб пронзил ее затвердевшим копьем. Их губы сомкнулись в яростном и жадном поцелуе. Его руки на бедрах задавали ритм движению.

Отчаянно желая доставить ему удовольствие, Рэнди отбросила все запреты и была готова дать больше, чем он просил. Их тела лоснились от пота, раскалились от страсти, угрожающей спалить их.

Опустошенные, обессиленные, они отстранились друг от друга только для того, чтобы сбросить остатки одежды, а потом Ястреб привлек ее к себе и укрыл одеялом.

– Эрни осудил бы тебя, – прошептала она, касаясь губами его шеи.

– К черту Эрни! – сказал он ей на ухо. Неожиданно удовлетворенная улыбка Рэнди угасла.

– Ястреб, я не хочу, чтобы из-за меня ты рисковал своим Положением в племени.

Ястреб прижал ее к себе, обхватив рукой затылок.

– То, что случилось сегодня, ничего не изменит.

– Ты уверен?

– Абсолютно.

– Но я думала, если…

– Tсc! – Он осторожно провел большим пальцем по нижней губе Рэнди. – У тебя вспухли губы.

– Это от твоих поцелуев.

– Прости, если я причинил тебе боль.

– Нет, не причинил. – Приподнявшись, она прижалась к его губам. Они слились в долгом, сладком, обжигающем поцелуе, пока нетерпеливые руки ласкали ее.

Рэнди почти не помнила, что было дальше. Распластавшись на груди Ястреба, разметав золотистые волосы по смуглой коже и слушая ритмичное биение его сердца, она провалилась в сон.

Она проснулась, почувствовав, что рядом нет горячего, сильного тела. Не открывая глаз, она попыталась придвинуться к нему ближе, пошарила ладонью, но ощутила лишь пустоту. Окончательно проснувшись, она обнаружила, что лежит в постели одна, удивленно повертела головой и успокоилась, лишь когда заметила стоящего у окна Ястреба. Он прислонился плечом к раме и смотрел вдаль не шевелясь.

Он был по-прежнему обнаженным и, видимо, не чувствовал холода в комнате. Натянув одеяло до подбородка, Рэнди воспользовалась преимуществом – Ястреб и не подозревал, что она разглядывает его. Рэнди залюбовалась широкими плечами, стройным торсом и поразительно пропорциональной фигурой. Его ягодицы были упругими и округлыми, бедра – узкими и крепкими, икры – мускулистыми. Руки, ноги, ступни – Рэнди не нашла ни единого изъяна.

Она восхищалась телом Ястреба как одним из удивительнейших творений Господа. Как женщина, она пылала желанием. Это тело было способно доставить ей ни с чем не сравнимое наслаждение, вызвать у нее ощущения, о существовании которых Рэнди даже не подозревала. Ястреб пробудил к жизни ее чувственность. Он сотворил невероятное, непостижимое чудо.

Переполненная чувствами, Рэнди отбросила одеяло и подошла к Ястребу. Встав у него за спиной, она прижалась к нему, провела руками по бокам и скрестила их на широкой груди.

– Доброе утро, – произнесла она, поцеловав Ястреба в лопатку.

– Доброе утро.

– Почему ты поднялся так рано?

– Мне не спалось.

– Что же ты не разбудил меня?

– Это было ни к чему. Возможно, следовало оставить его наедине с мыслями. Судя по всему, Ястреб был не расположен разговаривать, а отвечать на вопросы – тем более. Но Рэнди не хотелось возвращаться в постель, которая без Ястреба казалась пустой.

– Куда ты смотришь?

– На небо.

– До чем думаешь? Его грудь поднялась и опала в глубоком беззвучном вздохе.

– О своей жизни, о матери, отце, брате, который родился мертвым. Вспоминаю деда. Ирландца, который взял в жены индианку и наградил меня глазами белого человека.

Рэнди не терпелось сказать, как удивительны его глаза, но она решила, что Ястребу уже давно известно об этом. Кроме того, Рэнди еще не знала, как Ястреб относится к своим глазам.

– Они раздражают тебя, потому что не такие, как у индейцев?

Он равнодушно пожал плечами, но Рэнди почувствовала, что ее догадка верна. Покрывая поцелуями спину Ястреба, она прижала ладони к его животу и медленно повела вниз. Они скользнули по волосам, мимоходом коснулись его плоти и достигли верха бедер. Рэнди почувствовала, как он напрягся, но ничем другим не ответил на ее прикосновение.

– Ты прекрасен. Ястреб О'Тул.

Ты весь прекрасен.

Ее ладони двинулись в обратный путь, но на этот раз ласки были менее расчетливыми и более соблазнительными. Внезапно Ястреб схватил ее за руки и удержал их.

– Иди в постель, – отдал он краткий и хриплый приказ. – Здесь холодно.

Рэнди издала приглушенный возглас досады и быстро отдернула руки. Чувствуя себя грубо отвергнутой, она отвернулась, но не успела сделать и двух шагов, как Ястреб схватил ее за руку и притянул к себе.

– Ты думаешь, я не хочу тебя. – Это было утверждение, а не вопрос. – Ошибаешься, – хрипло добавил он.

Рэнди не успела опомниться, как он подхватил ее, прижал к стене и вонзился в ее лоно. Их соединенные ладони распластались по стене по обе стороны от головы Рэнди. Зарывшись лицом в ее волосы. Ястреб погружался в нее.

Он застонал:

– О Господи! Я не хочу этого, но ничего не могу поделать! Я не хочу тебя, потому что это слабость!

Ошеломленная, Рэнди обхватила его талию ногами и придвинула его ближе. Ее бедра невольно задвигались, подстраиваясь к ритму.

– Нет, не шевелись, – прерывисто пробормотал он. – Ничего не де-, лай, только держи меня в себе. Пусть все длится как можно дольше. Обнимай меня. Дай мне почувствовать, как ты окружаешь меня. Дай удержаться… О нет, нет! – Лихорадочный шепот сменился безудержным взрывом. Стон освобождения был низким, долгим и пронизанным отчаянием.

Несколько минут спустя он поставил Рэнди на ноги. Ранди смотрела ему в глаза, требуя объяснений. Она не оскорбилась, а встревожилась. Даже возбуждение не прогоняло страх, но Рэнди не могла понять, что ее пугает. Прежде чем она успела потребовать у Ястреба ответа, предрассветную тишину разорвал знакомый звук.

Бросившись к окну, Рэнди вгляделась вдаль. Восходящее солнце осветило горы. Далеко внизу она увидела фигурки, высыпавшие из машин, – они напоминали черных насекомых, спешащих по каменистому склону.

– Ястреб! – в тревоге воскликнула она. – Это полицейские! Но как они здесь оказались? Как нашли нас?

– Их вызвал я.

Глава 12

– Ты? Вызвал полицию?! Но зачем? Он дотянулся до своих джинсов и надел их.

– Чтобы сдаться. – Эту ошеломляющую для Рэнди новость Ястреб произнес, не выдав своих эмоций ни голосом, ни лицом. – Лучше оденься. Скоро тебе придется выйти.

– Ястреб! – вскрикнула она, схватила его за руку и развернула к себе. – Что происходит? Зачем ты это сделал? Я думала, ты хочешь обратиться к губернатору…

Ястреб отмахнулся от ее руки и начал швырять ей одежду – один предмет за другим.

– Копии документов были отправлены губернатору еще вчера. Через несколько часов, когда он уже успел прочитать документы, я позвонил ему.

– Ты говорил с самим губернатором?

– Добиться этого было непросто, но после нескольких прозрачных угроз в твой адрес он согласился Договорить со мной.

– И что же он сказал? – нетерпеливо поторопила его Рэнди.

Ястреб повернулся к ней спиной, продолжая одеваться.

– Сказал, что подробно разберется с этим делом, если я сдамся властям и отпущу тебя и Скотта. Я согласился, но при условии, что обвинение в похищении будет предъявлено мне одному. Он дал мне такие гарантии.

– Ястреб… – потерянно выговорила Рэнди, прижав смятую одежду к груди. – Это несправедливо…

– Жизнь всегда несправедлива. Одевайся.

– Но…

– Одевайся немедленно, иначе я вытащу тебя к воротам голой. Я не думаю, что это обрадует твоего бывшего мужа. – Таким твердым и бескомпромиссным он не был с первой ночи, проведенной во временном лагере после похищения. Челюсть Ястреба решительно выпятилась вперед, глаза горели ненавистью.

– При чем тут Мортон, если ты готов сдаться?

– Не знаю, но он наверняка ждет у ворот, чтобы принять тебя и Скотта с распростертыми объятиями.

 

– Ты хочешь отдать меня… то есть нас… Мортону?

Холодно блеснув глазами, он бесстрастно произнес:

– Мне все равно. Пока ты оставалась здесь, я относился к тебе как к развлечению. На тебя приятно смотреть. С тобой приятно быть рядом и… – Он кивнул в сторону смятой постели. – Если у тебя и правда никогда не было любовников, ни до развода, ни после, значит, твои таланты пропадают зря.

У Рэнди сдавило грудь от желания закричать, но она сдержалась. Повернувшись спиной к Ястребу, она впилась зубами в нижнюю губу. Тело почти не слушалось ее, одеться удалось с небывалым трудом. Только после этого Рэнди повернулась к Ястребу. С застывшим лицом он придержал дверь.

В конце тропы, ведущей к хижине, ждал Эрни вместе со Скоттом. Мальчик сонно щурил припухшие глаза. Эрни выглядел встревоженным. Завидев мать и Ястреба, Скотт бросился к ним навстречу.

– Мама, Эрни говорит, что мне пора домой. Это правда? Почему мы уезжаем?

Рэнди взяла его за руку и слабо улыбнулась.

– Боюсь, Скотт, это правда. Пришло время возвращаться домой.

– Но я еще не хочу домой! Я хочу, остаться здесь и играть с Донни. Хочу увидеть, какой братик у него родится.

– Скотт!

Единственного слова Ястреба хватило, чтобы прервать поток капризных протестов ребенка.

– Ястреб, я…

Немигающий взгляд Ястреба окончательно заставил Скотта замолчать. Удрученный, Скотт опустил голову и прижался к Рэнди. Эрни шагнул на тропу, преграждая Ястребу путь.

– Я пойду с вами, – заявил он.

– Мы же сотню раз говорили об этом. Не дури. Ты нужен здесь, своей жене и сыновьям. Позаботься, чтобы они выросли умными и сильными. Пусть станут убежденными и целеустремленными людьми.

Морщины на лице Эрни прорезались глубже. Он печально положил руку на плечо Ястреба и обменялся с ним долгим и многозначительным взглядом. Наконец Эрни убрал руку и отступил.

Процессия с идущими впереди Рэнди и Скоттом вышла на центральную улицу поселка, ведущую к воротам. Рэнди остро чувствовала устремленные на нее из окон взгляды – выжидательные и хмурые. За воротами машины с номерами столицы штата выстроились полукругом. Рэнди узнала в человеке, стоящем в центре полукруга, губернатора штата. Рядом с ним беспокойно переминался на месте Мортон. При виде бывшего мужа к горлу Рэнди подкатила тошнота.

– Вон папа, – заметил Скотт равнодушным тоном.

– Да.

– Откуда он здесь взялся?

– Должно быть, соскучился по тебе и приехал повидаться.

Скотт промолчал, но не ускорил шаг – напротив, его движения стали неохотными и медлительными.

– Мама, а что делают здесь полицейские? Мне страшно.

– Тебе нечего бояться. Скотт. Они хотят отвезти тебя домой с эскортом, только и всего.

– А что это такое?

– Эскорт полиции сопровождает только очень важных людей, таких как президент.

– Да? – Похоже, мысль о сопровождении полицейских совсем не польстила мальчику.

Неподалеку от ворот Ястреб остановился. Рэнди обернулась и устремила на него отчаянный и вопросительный взгляд.

– Ты должна выйти к ним первой.

Я попросил их увезти тебя и Скотта прежде, чем они арестуют меня, чтобы мальчик этого не видел.

Ястреб в наручниках на заднем сиденье полицейской машины. Рэнди внутренне содрогнулась, представив, что это могло случиться на глазах у Скотта.

– Спасибо, что ты позаботился об этом. Конечно, так будет лучше.

Несмотря на сказанные ранее суровые слова Ястреба, сердце Рэнди разрывалось. Ей хотелось запомнить его лицо. Возможно, в последний раз она видит его вот так – на фоне неба, цветом поразительно напоминающего его глаза, среди резко очерченных силуэтов скал, гордых, как его профиль.

Тело Ястреба было высоким и гибким, как вечнозеленые деревья поодаль. Ветер взъерошил его волосы, и они напомнили Рэнди черные глянцевитые крылья величественной хищной птицы.

– Ястреб, разве ты не поедешь с нами? – дрогнувшим голосом спросил Скотт. Еще не понимая происходящего, он предчувствовал разлуку.

– Нет, Скотт. Я займусь делом с этими людьми, но не раньше, чем ты уедешь.

– Я хочу остаться с тобой.

– Так нельзя.

– Ну пожалуйста! – жалобно попросил Скотт.

Мускул на щеке Ястреба дрогнул, но выражение лица ничуть не смягчилось.

– Где твой нож и ножны? Скотт с блестящими от слез глазами и вздрагивающей губой прикоснулся к ножнам, прикрепленным к поясу.

– Хорошо. Я поручаю тебе охранять свою маму. Ты обещаешь?

– Да, обещаю.

Ястреб крепко пожал плечо Скотта, как сделал на прощание Эрни, отдернул руку и торопливо отступил назад, словно разрывая незримые узы. Потом пристально взглянул в глаза Рэнди:

– Иди, иначе они встревожатся.

Рэнди думала о том, как много ей необходимо сказать Ястребу – если бы у нее было время и если бы Ястреб согласился выслушать ее. Черпая силы из глубинного источника, она отвернулась и побрела вперед, подталкивая перед собой упирающегося Скотта.

Они вместе вышли за ворота. Мор-тон бросился вперед и схватил ее за плечи.

– Рэнди, с тобой все в порядке? Он только угрожал тебе или?..

– Убери руки! – отрезала, Рэнди. Мортон изумленно заморгал, но, вынужденный вести себя достойно на глазах у зрителей, подчинился.

– Скотт! Скотт, с тобой все хорошо, сынок?

. – Да, папа. Почему я должен уехать домой?

– Что?

– Губернатор Адаме! – позвала Рэнди.

Этот политический деятель был щедро одарен талантом оратора и проницательным умом, очевидно, в качестве компенсации за невпечатляющее телосложение, выпирающий живот и преждевременно облысевшую голову. Он шагнул вперед.

– Да, миссис Прайс? Чем могу вам помочь? – спросил он, пожимая ей руку. – Вы пережили страшное испытание. Я готов сделать для вас все, что в моих силах, только скажите.

– Благодарю. Не могли бы вы приказать полицейским убрать оружие?

Губернатор Адаме на миг растерялся. Он ожидал услышать просьбу о еде, воде, чистой одежде, медицинской помощи, защите. Но слова Рэнди застали его врасплох.

– Миссис Прайс, они держат оружие наготове ради вашей безопасности. Мы не можем надеяться на обещание мистера О'Тула отпустить вас невредимыми.

– Почему? – осведомилась Рэнди. – Неужели мы выглядим пострадавшими?

– Нет, но…

– Разве мистер О'Тул не дал вам слово, что не причинит нам вреда? – осененная догадкой, спросила она и по смущенному лицу губернатора поняла, что не ошиблась.

– Да, он дал слово.

– Тогда прикажите убрать оружие, иначе я не сдвинусь с места. Мой сын напуган.

: Мортон подбоченился.

– Черт возьми, Рэнди, что ты…

– Не смей обращаться ко мне таким снисходительным тоном, Мортон.

– Да, – поддакнул Скотт. – Ястреб рассердится, если ты обидишь маму.

– Ну, это мы еще посмотрим… Губернатор Адаме удержал его за руку.

– Прошу вас, подождите, мистер Прайс. Очевидно, миссис Прайс хочет что-то сказать.

– Правильно, я готова. А как быть с оружием?

Адаме смерил ее внимательным взглядом, а потом посмотрел поверх ее плеча на мужчину, стоящего на выступе скалы на фоне неба. Взмахом руки губернатор подозвал старшего агента ФБР. Между ними завязалась краткая, но бурная дискуссия. Рэнди пришлось настаивать на своем так же упорно, как в споре с губернатором, но наконец агент отдал приказ убрать все оружие. Только после этого напряжение, непрерывно нараставшее в груди Рэнди, начало спадать.

– Вы получили вчера папку с копиями документов от мистера О'Тула?

– Да, получил, – кивнул губернатор Адаме. – Любопытные материалы.

– Вы говорили с ним по телефону относительно этих материалов и предстоящего расследования?

– Говорил.

– Значит, все это ни к чему. – Широким взмахом руки Рэнди обвела выстроившиеся полукругом полицейские машины.

– Этот человек сам согласился сдаться властям.

– Почему?

– Как это почему? – воскликнул Мортон. – Он совершил преступление!

– Он только осуществил его, но чья это была идея? – выпалила в ответ Рэнди. Мортон побелел. Воспользовавшись его временным замешательством, Рэнди повернулась к губернатору, который недовольно и подозрительно нахмурил брови. – Губернатор Адаме, в этом преступлении виноват только Мортон. Он обманул мистера О'Тула, пообещав ему, что положение в резервации улучшится, что рудник «Одинокая пума» будет возвращен племени, если мистер О'Тул сделает ему это «маленькое одолжение». Думаю, не стоит говорить, что Мортон преследовал только собственные интересы. Это похищение он использовал в целях рекламы перед ноябрьскими выборами.

Гневного взгляда губернатора хватило бы, чтобы обратить Мортона в камень. Его взгляд недвусмысленно заявлял, что позднее Мортону придется ответить за все. А тем временем губернатор продолжал разбираться в нынешнем деле.

– Факт остается фактом, миссис Прайс: мистер О'Тул похитил из поезда вас и вашего сына.

– Если он будет предан суду, я присягну, что он этого не делал. Я заявлю, что мы последовали за ним добровольно, – решительно заявила Рэнди.

Рейтинг@Mail.ru