В русском языке существуют понятия «прямой порядок слов» и «обратный порядок слов» (инверсия). Инверсия – это стилистический прием, который в основном используется в литературно-художественных произведениях и в публицистике с целью акцентировать отдельные слова.
В деловой и научной письменной речи обычно применяют прямой порядок слов, при котором сначала должно идти подлежащее, а потом сказуемое: «свидетель отказался от дачи показаний». Непрямой порядок слов: «от дачи показаний отказался свидетель».
Прямой порядок слов касается не только главных, но и второстепенных членов предложения (определение, дополнение, обстоятельство). Определение должно стоять перед существительным, к которому оно относится («интеллектуальная собственность»). Дополнение должно стоять после слова, от которого зависит: «свидетель отказался от дачи показаний», «исправление ошибок».
Определение – это член предложения, который обозначает признак предмета и отвечает на вопросы какой? чей? Дополнение и обстоятельство – это «пояснительные» члены предложения. Дополнение отвечает на вопросы косвенных падежей (это все падежи, кроме именительного). Обстоятельство отвечает на вопросы где? куда? когда? откуда? как? почему? при каком условии? и т. д.
Обстоятельство места и обстоятельство времени должны находиться в самом начале предложения. Первое обозначает место, где происходит событие, а второе – время, когда оно происходит. Прямой порядок слов: «в зале суда свидетель отказался от дачи показаний», «два дня назад свидетель отказался от дачи показаний». Непрямой порядок слов: «свидетель отказался от дачи показаний два дня назад», «свидетель отказался от дачи показаний в зале суда».
В определенных случаях акценты необходимы и в юридическом тексте; тогда применяется непрямой порядок слов. Например, вместо «свидетель вел себя неадекватно …» можно сказать «неадекватно вел себя свидетель …», отвечая на вопрос, кто именно из присутствующих вел себя неадекватно. Слова, которые нуждаются в особом внимании, обычно располагаются в конце предложения.
Бдительность и аккуратность при создании юридических документов должны стать вашими профессиональными привычками подобно привычке профессиональных водителей включать поворотники в поле. Опытные юристы не игнорируют эти принципы даже во внутренней организационной переписке, например направляя секретарю просьбу заказать такси или распечатать документы.
Высылая документ, мы думаем, что с ним ознакомится только получатель. Но документы (особенно электронные) никогда не застрахованы от дальнейшей пересылки, и риск того, что ваш текст окажется достоянием широкой публики, существует всегда. Ваши фразы, в том числе вырванные из контекста, могут оказаться на страницах СМИ. Любая неточность, которая может быть неправильно понята, скорее всего, будет понята неправильно. Всегда следует помнить, что документ могут прочитать не только ваши друзья, но и критически настроенные противники.
Анализ типичных ошибок при создании юридических документов позволяет сформулировать ряд правил, соблюдение которых положительно скажется на стиле вашего письма.
Нужно использовать единообразные термины. Например, если вы предлагаете некий подход, который считаете единственно правильным, и называете его «правильный подход», то об ошибочном не стоит говорить как о «подходе, не являющемся правильным». Лучше прямо называть его «ошибочным подходом».
Заменять термины синонимами следует с большой осторожностью. Общепринятые в обиходной речи синонимы могут иметь совершенно разное значение в юридическом тексте. Например, согласно лингвистическим словарям, синонимы слова «жалоба» – «апелляция» и «претензия». Для юристов же это три абсолютно разных термина. В обиходной речи слова «процесс» и «порядок» могут применяться равноправно, описывая некую последовательность событий. В юридическом языке их синонимичное использование может ввести в заблуждение, потому что часто эти слова лежат в основе разных понятий («процесс подачи жалобы» и «порядок подачи жалобы»). В отношении одних и тех же понятий безопаснее использовать единый термин.
Из этого следует и обратное правило: стараться не называть одним и тем же словом два разных предмета или явления. Лучше подобрать для каждого из них отдельный термин.
Иногда то или иное понятие приходится упоминать многократно, и оттого присвоенный ему термин выглядит назойливо. Тогда нужно найти равнозначный синоним, но без ущерба для ясности и без риска запутать читателя (например, «договор» заменить «соглашением»), и дополнительно проследить, чтобы ничто другое этим термином не называлось.
Не стоит использовать фразы и выражения, которые в результате частого употребления стали звучать банально. Например: «Пандемия внесла свои коррективы». Понятно, что штампы напрашиваются, но лучше вовремя их заметить и заменить.
Не нужно использовать большие цепочки существительных в одном падеже (чаще всего в родительном), где каждое последующее слово зависит от предыдущего: «для решения проблемы снижения уровня рождаемости населения города N». Нанизывание падежей используют для краткости, но почему-то не учитывается, что понять такую цепочку существительных иногда крайне сложно.
Предпочтительнее использовать действительный залог вместо страдательного, который делает текст трудночитаемым. Когда кто-то выполняет что-то (действует), это действительный залог: «нотариус подписал документ». А когда что-то выполняется кем-то, это страдательный залог: «документ был подписан нотариусом».
Действительный залог употребляется, когда источник действия важен: «Парламент подготовил документ». Страдательный – когда источник действия очевиден или не важен, т. е. называть его необязательно: «договор аннулируется», «оплата возвращена». Если в предложении указан источник действия, то страдательный залог использовать нельзя. Поэтому оборот «документ подготовлен Парламентом» стилистически неверен.
В канцелярском языке, а он нередко является частью арсенала юриста, страдательный залог иногда используется сознательно, как сигнал специфическому адресату, для которого подобные фразы более привычны: «Следует обратить внимание, что документ был подготовлен группой депутатов».
Составные сказуемые желательно не разделять. «Исходя из достигнутой договоренности, генеральный директор предложил подписать договор» звучит лучше, чем «Генеральный директор предложил, исходя из достигнутой договоренности, подписать договор».
В некоторых случаях имеет смысл использовать не утверждения, а вопросы: они всегда привлекают внимание. Вместо предложения «Для решения задачи необходимо определить, допускает ли закон заключение договора в устной форме, и если допускает, то при каких условиях» целесообразно написать:
«Для решения задачи необходимо ответить на два вопроса:
• допускает ли закон заключение договора в устной форме?
• если да, то при каких условиях?»
Желательно избегать слов и выражений, которые добавляют эмоциональную окраску или подчеркивают ваше отношение к предмету. Например: «законодатель успешно сформулировал положения». Или: «по словам великого отечественного цивилиста…». Или: «на встрече будет выступать наш молодой коллега».
Вместе с тем юридически значимое усиление допустимо и даже принято, когда это оправдано содержательной направленностью мысли. Например: «контрагент эффективно реализует стратегию компании».
Юридические документы должны отличаться уважительным тоном. Деловая письменная речь часто звучит суховато, а отдельные ее обороты могут показаться грубыми. Поэтому к читателю желательно обращаться максимально вежливо: это, независимо от темы и градуса дискуссии, демонстрирует вашу выдержанность, интеллигентность и стрессоустойчивость. В частности, постарайтесь избегать в тексте личных оценок. Например, намекать на невнимательность оппонента лучше фразой «Просим обратить внимание» вместо «Вы, вероятно, упустили это из виду».
Желательно отказаться от использования иностранных терминов, если у них есть общепринятый русскоязычный эквивалент: «пролонгация» – «продление», «нотификация» – «уведомление», «бренд» – «торговая марка», «диверсифицировать» – «разнообразить», «локация» – «местоположение». Это касается и современных слов из сферы информационных технологий: «аккаунт» – «учетная запись», «юзабилити» – «простота использования».
Следует избегать узкоспециальных терминов или неологизмов, которые могут быть неизвестны целевой аудитории: «Личный статус апатрида определяется законами страны его домициля». Если же вы не можете без них обойтись, то обязательно поясните.
Будьте осторожны с графическими сокращениями. В юридическом тексте можно использовать только те, для расшифровки которых не нужно обращаться к словарю сокращений. Например:
Примечание: рекомендации по поводу того, ставить ли пробел в сокращениях «т. д.», «т. п.», «т. е.», разнятся. Тем не менее в диссертациях и других научных работах обычно пробел не используют: т.д., т.п., т.е.
Не рекомендуется часто употреблять личные местоимения «он», «она», «оно», «они». Обычно такими местоимениями заменяются существительные с целью избежать повторения слов. В юридическом тексте в одном предложении часто «сталкивается» множество разных понятий и лиц, поэтому должно быть предельно ясно, какое существительное заменили на местоимение.
Указательные местоимения «это», «эта», «этот», «такой» следует применять с осторожностью, чтобы избежать неточности. Вместо них обычно используют слова «последний», «данный», «настоящий», «указанный», «упомянутый».
Письмо нужно «гуманизировать». Вместо «уважаемый истец» человека лучше называть по имени: «уважаемый Иван Иванович». Мало кто ассоциирует себя с «истцом», «залогодержателем», «ответчиком», «лизингодателем». При упоминании в письме обеих сторон, например клиента и противника, имеет смысл сохранять нейтральность изложения и называть их одинаково (например, по имени). Существует мнение об эффективности «гуманизации» клиента и «дегуманизации» противника (ответчика). Однако такой подход обычно заметен и воспринимается как дешевый трюк.
Обращайтесь к читателю, где это уместно. Например, фразу «Рекомендуется ознакомиться с политикой фирмы» можно заменить на «Вы можете ознакомиться с политикой фирмы». Тем самым вы «очеловечите» письмо и подчеркнете, что адресат не обезличен.
Отказаться от «гуманизации» можно (и даже нужно) в тех письмах, в которых имена намеренно анонимны. В таких случаях уместно называть стороны «истец», «ответчик», «залогодержатель» и т. п.
Аббревиатуры нужно использовать аккуратно. Одна и та же аббревиатура, употребляемая в разных сферах, может иметь несколько значений. Малоизвестные аббревиатуры необходимо расшифровывать.
Не стоит использовать латинизмы. Мы часто увлекаемся латинскими терминами (per se, inter alia, mutatis mutandis), но не все они понятны даже юристам.
Для акцентирования слова располагайте его в правильном месте предложения. Считается, что слова, которые необходимо выделить, лучше поставить в начале или в конце предложения.
Будьте максимально конкретными. Имея в виду какой-то объект, необходимо точно его обозначить. Нельзя писать просто «конь», если речь идет об «орловском рысаке гнедой масти». Абстрактные выражения не дают правильного представления о предмете аргументации.
Не злоупотребляйте скобками. Они создают паузу, отвлекают читателя от основной мысли и усложняют чтение. Чрезмерное количество дополнительных предложений в скобках говорит о неверном ходе изложения.
Будьте внимательны к причастным оборотам. Рекомендуется употреблять не более трех причастных оборотов в одном предложении. Лучше располагать их подальше друг от друга, не размещать один причастный оборот внутри другого, не выстраивать из них цепочку, например: «денежной компенсации подлежит только моральный вред, причиненный действиями, нарушающими личные неимущественные права либо посягающими на принадлежащие гражданину нематериальные блага», «приговор, обеспечивающий воспитательный результат судебной деятельности, осуществляемой судьями на основе принципов независимости и гласности…». Имейте в виду, что причастия можно заменить глаголами, которые не портят официальный стиль, а, наоборот, вносят ясность, так как являются ядром любого предложения.
С еще большим вниманием подходите к деепричастным оборотам, потому что в них субъекты действия должны совпадать. Иначе получится известная своей иронией фраза Чехова: «Подъезжая к станции, с меня слетела шляпа». По правилам правописания, эта фраза должна звучать так: «Подъезжая к станции, я заметил, что с меня слетела шляпа» (т. е. «я подъезжал», «я заметил»).
Соблюдайте аккуратность, работая со сносками: с одной стороны, они поясняют текст, с другой – прерывают чтение. Мы часто не замечаем или игнорируем текст, вынесенный в сноски, в чем признавались даже некоторые судьи. По этой причине существенные положения лучше включать в основной текст.
Если у вас есть необходимость изложить ряд идей последовательно, используйте перечни, с нумерацией или без нее. Помните также, что графики и картинки нередко бывают понятнее тысячи слов. Однако если их настолько много, что чтение текста становится трудным, лучше вынести их в приложения к документу.
У английских юристов есть выражение: «Assumption is the mother of all f…ups» («Предположение – мать всех провалов»). Как бы вы ни были уверены в качестве своего документа, перечитывайте его. Редактура никогда не бывает лишней.
В чем заключается редактирование? Конечно же, в проверке необходимости и достаточности текста. В устранении грамматических и стилистических ошибок, в том числе опечаток, противоречий, двусмысленности и неточностей (хронологических и фактологических), улучшении тона и стиля. Нужно перепроверить нумерацию, ссылки и установить, единообразно ли форматирование, соответствует ли документ принятому в организации корпоративному стилю (house style). Удобство корпоративного стиля в том, что он дает четкие ориентиры и позволяет быстрее обнаружить ошибки. Редактура вдвойне актуальна, когда документ составляет группа юристов. В этом случае необходимо привести к единообразию не только форматирование, но и стиль.
NB. Не стоит слепо доверять автоматической проверке орфографии, потому что компьютер часто ошибается.
«Лайфхаки» редактирования:
1. Пройдитесь по заголовкам и «предложениям-темам» абзацев, убедитесь, что в документе присутствует логика.
2. Прочтите документ, представляя себя сторонним читателем. Это даст вам возможность увидеть, насколько понятно он написан.
3. Прочтите документ вслух. Если он написан нескладно, с нарушением мелодики языка, то будет так же звучать.
4. Отложите текст на такое количество времени, какое есть в вашем распоряжении (пять минут, час, сутки). Вернитесь и перечитайте.
5. Дайте прочитать документ кому-то из коллег.
Качественное форматирование делает документ презентабельным. Оно облегчает чтение и восприятие текста, показывает, что автор серьезно к нему относится. Можно составить идеальный по содержанию юридический документ, но если он будет небрежно отформатирован, то не вызовет доверия у читателя.
Вместе с тем форматирование – это элемент коммуникации. Оно неотрывно от логики: форматирование должно соответствовать плану документа и отражать его структуру. Если документ длинный, то разумно добавить оглавление. Во-первых, это будет удобно читателю, во-вторых, позволит автору следить за логикой изложения. Любые крупные смысловые части текста (разделы, параграфы) лучше именовать. Названия должны быть максимально краткими и четко отражать суть.
Не стоит злоупотреблять шрифтами. В документах хорошо смотрятся шрифты с короткими штрихами на концах букв («с засечками»), каким является всем известный Times New Roman. В электронных сообщениях, напротив, неплохо смотрятся шрифты без засечек (каким является также всем известный Arial). В одном документе лучше не использовать более одного шрифта, иначе текст будет выглядеть неаккуратным.
Использование шрифтовых выделений (жирный – bold; наклонный, или курсив, – italic; подчеркнутый – underlined) должно быть логичным и единообразным во всем документе. Желательно обойтись одним стилем для выделения, например только курсивом. Имейте в виду, что курсив воспринимается так же, как подчеркивание. Поэтому если вы уже где-то наклоняете буквы, то нет смысла их дополнительно подчеркивать, и наоборот. Если выбирать между наклоном и подчеркиванием, то наклон более предпочтителен. Аккуратно используйте CapsLock: он воспринимается так, как будто автор кричит. Вместо него лучше использовать курсив.
В форматировании, как и во всем остальном, нужен баланс. Нельзя допускать чрезмерности. Это может раздражать читателя, потому что он инстинктивно напрягается, фокусируясь на тех частях текста, шрифт которых отличается от основного. Более того, чрезмерное форматирование может вызвать «эффект инфляции», когда из-за слишком частого выделения его значимость обесценивается.
Таким образом, чтобы написать качественный юридический документ, нужно следовать четырем простым рекомендациям:
1. Подумайте о том, что именно вы хотите сказать. Правильно определите проблему, целевую аудиторию, цель документа, предварительные выводы.
2. Составьте план. Продумайте разумный порядок изложения мыслей, исходя из того, какая структура плана быстрее всего приведет вас к изложению финального вывода (при условии необходимого и достаточного количества аргументов).
3. Напишите документ, следуя плану.
4. Отредактируйте, отформатируйте. Отложите проект документа на некоторое время. Перечитайте, дополнительно отредактируйте, отформатируйте.
«Подражание кумирам» – эффективное упражнение по улучшению стиля юридического текста, которое используют западные университеты. Выберите документ известного автора, прочитайте абзац и попробуйте по памяти воспроизвести его слово в слово на бумаге или экране монитора. Сравните то, что у вас получилось, с тем, что вы прочитали. Сначала вам станет очевидной разница и бросятся в глаза отдельные выражения оригинала, отличающие стиль его автора. Удалите написанное, сделайте вторую попытку. Повторите упражнение три – пять раз, и вы увидите, как ваш текст все больше становится похож на оригинал. Слова и выражения, которые в процессе упражнения вы повторили за автором образца, станут вашими. Беритесь за другой образец.
Это «золотое» упражнение из разряда «все гениальное – просто». Его можно повторять сколько угодно раз. Оно применяется и в других сферах: не секрет, например, что величайшие художники в начале творческого пути подражали кумирам.
Когда стоит остановиться в совершенствовании навыков качественного и грамотного юридического письма? Это зависит от того, насколько хорошим автором вы хотите стать. А вообще, процесс совершенствования бесконечен.
NB. Любой успех требует систематичности, качественный рывок достигается упражнением, а настоящее мастерство начинается за той гранью, где хочется опустить руки.
А теперь углубимся немного в орфографию и пунктуацию юридических текстов. Вспомним некоторые правила и рассмотрим сложные случаи правописания. Познакомившись с ними сейчас, вы навсегда лишитесь сомнений: какой знак препинания поставить и какую букву написать.
В книге есть почти все, что нужно современному юристу для составления грамотных документов.
Ну что ж, приступим!
Каждый, кто пишет, не застрахован от ошибок. Ни один человек в мире не знает идеально ни один язык, даже свой родной. Почему тогда люди так не толерантны к ошибкам? А потому что быть грамотным – это негласное требование к культурному и образованному человеку.
«Но в русском языке много правил, как можно выучить их все?» – спросите вы. Очень просто – путем повторения. В юридическом тексте используются одни и те же формулировки и конструкции предложений. Если вы понимаете, куда ставите запятую и зачем она нужна, то после нескольких повторений будете делать это на автомате. То же самое с ошибками в словах: вы запомните, как выглядит правильное слово, если напишете его несколько раз.