bannerbannerbanner

Сирано де Бержерак

Сирано де Бержерак
ОтложитьЧитал
000
Скачать
Язык:
Русский
Переведено с:
Французский
Опубликовано здесь:
2014-05-16
Файл подготовлен:
2020-12-10 14:21:51
Поделиться:

«Зрительный зал Бургундского отеля в 1640 году. Нечто вроде сарая для игры в мяч, приспособленного и обставленного для театральных представлений.

Зал имеет форму прямоугольника. Одна из его сторон составляет заднюю декорацию, которая тянется по диагонали из правого переднего угла в левый задний и образует угол со сценой, которую мы видим в разрезе. На сцене, вдоль кулис, расставлены с обеих сторон скамьи. Занавес состоит из двух раздвижных полотнищ. Над главным занавесом – королевский герб.

Со сцены в зал спускаются по широким ступеням. С обеих сторон на этих ступенях – места для скрипачей. Рампа из сальных свечей. Два яруса боковых галерей; верхняя разделена на ложи. В партере, который является местом действия, нет сидений. В глубине его, то есть справа, на первом плане, несколько скамей лесенкой, а дальше, под лестницей, которая ведет к верхним местам (зрителям видны лишь ее нижние ступеньки), – буфет, уставленный канделябрами, вазами цветов, хрустальными бокалами, бутылками, тарелками с пирожными и т. д. В глубине, посредине, под галереей с ложами, вход в театр. Большая дверь, которая все время растворяется, чтобы впустить зрителей. На створках двери, в углах и над буфетом – красные афиши, на которых напечатано: «Клориза». При поднятии занавеса зал в полумраке и еще пуст. Люстры низко опущены и еще не зажжены…»

Полная версия

Отрывок

Видео

Лучшие рецензии на LiveLib
100из 100daisy87

Я всегда с упоением читала французскую классику. И в этот раз я с большим удовольствием прочла пьесу в стихах «Сирано де Бержерак» Эдмона Ростана. Существует несколько переводов пьесы. Я читала в переводе Елены Баевской. Это литературный перевод. Пьеса очень популярна в театре. Сирано де Бержерака играли несколько наших актеров. Для театра используется другой перевод Владимира Соловьева. А еще существует перевод Т.Л. Щепкиной-Куперник. Сирано де Бержерак – это реальный человек, который жил в XVII веке и был драматургом. Самым известным его трудом был «Иной свет, или государства или империи Луны».

Сюжет пьесы довольно интересный и нетривиальный.

Я в первый раз сталкиваюсь с тем, что некрасивость является проблемой не для женщины, а для мужчины. Скорее это прерогатива чисто женская. Ключевая фигура – гвардеец, дуэлист, поэт и музыкант, физик и бретер Сирано де Бержерак. Сирано был отчаянно влюблен в Роксану и не мог ей в этом признаться, потому что она любила красавца Кристиано. Мне кажется Сирано Бержерак поступил правильно. Несмотря на то, что Роксана – барышня «себе на уме», любовь просто так никому не дается. Роксана поступила тоже вполне мудро на мой взгляд, полюбив одного, она созналась в этом другому ее возлюбленному, тем самым преградив выбор между ними, который в любом случае привел бы лишь к одному – дуэли. В итоге она вышла замуж за Кристиано, и перед смертью Сирано призналась ему в любви. В этом есть какой-то смысл. Оба возлюбленных умерли, но она им обоим подарила свое сердце. Вот такая история трагической любви.

Этот образчик остроумия в стихах превзошел все мои ожидания.

На основе пьесы снято несколько фильмов. Но я остановилась на просмотре двух – 1950 года и 1990 года с Жераром Депардье.

Первый фильм черно-белый, более классический, с Жераром Депардье – современная трактовка, более четкая, более увлекательная и красочная. Жерар Депардье – идеальный актёр для этой роли, который смог сыграть сильную личность. Оба фильма в полной мере отражают сюжет пьесы. Наверное данная пьеса вдохновит и в будущем наших и зарубежных актеров театра и кино на новые экранизации и постановки.

100из 100Anastasia246

Какая же грустная все-таки пьеса, красивая, атмосферная, но просто ужасно грустная (давно, кстати, мечтала ее прочитать, видимо, правильно, что оттягивала этот момент, потому что она настолько печальная…) Двое людей любят друг друга и боятся признаться друг другу в этом (да, сюжет не нов, но от этого не менее печален)…Теряя драгоценные минуты жизни и минуты счастья, пребывая в плену у каких-то глупых, ни на чем не основанных предрассудков… Как часто мы додумываем за других их мысли и намерения, вместо того чтобы просто спросить напрямую. Скольких недоразумений в жизни удалось бы избежать, сколько бы людей обрели любовь и счастье…Но нет…Гордость, страх или еще какие-то причины (хотя какие вообще могут быть причины, чтобы добровольно отказаться от счастья?) толкают людей скрывать свои намерения, под маской веселости, тщеславия, равнодушия, ненависти. А любовь, словно прекрасный хрупкий цветок, продолжает жить в их душах…Сирано – отважный, когда дело касается боя, и совершенно потерянный, когда дело касается признаний в любви. Таким ли уж серьезным физическим недостатком – и прямо-таки непреодолимым (по мне – так скорее всего – надуманным) препятствием – был его нос? Что-то слабо верится (вернее, мне вообще не верится). Тем более для женщин физическая красота часто стоит не на первом месте при выборе избранника…Чего проще было довериться судьбе, признаться в своих чувствах девушке, которую любишь сильнее всего на свете, и по крайней мере дальше спокойно жить, даже не дождавшись ответного признания…И вот как не могла Роксана, эта умная девушка, не догадаться кто был автором этих любовных посланий, которые так всколыхнули ее душу…История о любви, которой, с одной стороны, не было, и которая, со второй стороны, была всегда – незримо, неуловимо, в мыслях лишь, но все-таки была…Замечательная пьеса, написанная великолепным языком и таким харизматичным главным героем – порывистым и стеснительным, задиристым и скромным (в любви), остроумным и красноречивым…А как красиво звучит: Сирано де Бержерак…И даже несмотря на трагический конец, какое-то светлое чувство после прочтения: даже безответная любовь может быть воистину прекрасной…5/5

100из 100Catrish_a

Сказать, что это одна из моих любимых книг – ничего не сказать. Я читала книгу, смотрела театральные постановки и экранизации. И в каждом воплощении Сирано де Бержерак остаётся моим идеалом мужчины.

Пускай мечтатель я, мне во сто крат милей довольства сытого мои пустые бредни.

Мой голос одинок, но даже в час последний

Служить он будет мне и совести моей! Сирано – остроумный, благородный, дерзкий. И конечно, он полюбил, и любил так, как наверное сейчас не умеют. Ему ничего не нужно от Роксаны взамен, он готов чужими устами читать ей стихи и признания. Лишь бы иметь возможность сказать ей о чувствах, пусть и через другого. Это самая мучительная любовь – знать, что ты не будешь с человеком, но безмолвно быть рядом, потому что не можешь иначе. И признаться открыто в чувствах не можешь, потому что осознаёшь положение вещей. Сирано де Бержерак, не боявшийся никого и ничего, умеющий жонглировать словами как никто не умел – всю жизнь боялся открыть свои чувства.В истории нет антагонистов, Кристиан для меня тоже довольно интересный парень, не глуп, не трус, но совершенно не обладающий красноречием. спойлерБыло очень жаль, что его жизнь быстро оборвалась на войне.свернутьКаждую строчку в книге читать одно удовольствие и каждую хочется записать в цитаты. Это самая горькая и настоящая история любви, которую я знаю. А Сирано де Бержерак самый благородный, остроумный, трагичный и умеющий любить персонаж.

Не щеголь я, не франт, – ну что ж, таков мой нрав,

Что за изяществом я не гонюсь наружным

И не могу блеснуть кокетством я ненужным.

Зато я никогда не выйду, милый мой,

С нечистой совестью, с несмытым оскорбленьем,

С помятым счастием иль с черною душой.

Оставить отзыв

Рейтинг@Mail.ru