Ричард Бротиган (1935–1984) – американский прозаик и поэт, знаковая фигура контркультуры 1960—1970-х годов, стал вдохновителем многих писателей – от Эрленда Лу и Кристофера Мура до Харуки Мураками и Сары Холл.
В книгу вошли: первый роман «Генерал Конфедерации из Биг-Сура» – о знакомстве простого парня с бродягой, гордящимся своим предком – якобы генералом Конфедерации, «Грезы о Вавилоне» – черная комедия, действие которой происходит в 1942 году в Сан-Франциско, и «Чудище Хоклайнов» – готический вестерн о незадачливых наемных убийцах, получивших заказ на загадочное чудище, терроризирующее Дикий Запад.
Ричард Бротиган ― фигура неоднозначная. Прославился (на очень короткий период) после выхода второй книги, которая на самом деле была написана первой. Не был ни битником, ни хиппи, однако вращался в кругах и тех, и других. Издал несколько сборников стихов и 11 романов, записал (под тем же лейблом, что и The Beatles) музыкальный альбом, оказал большое влияние на Харуки Мураками. А еще трагически оборвал свою жизнь в 49 лет.Бротиган много экспериментировал с жанрами, большинство его романов ― это пародии на массовую литературу. Персонажи книг ведут себя не по канону, оказываются не там, где надо, и получают не то, что нужно. Между положительными и отрицательными героями очень тонкая грань, между приличными и неприличными темами или высокими и низкими стилями видимых различий нет. Смешное и трагичное меняются местами, а абсурдность замещает обычность.При этом тексты написаны простым (кто-то скажет, что даже бедным) языком. Но эта простота ― только видимость, за ней скрываются очень необычные образы и сюрреалистично-прекрасные диалоги, которые хочется разбирать на цитаты. По стилю Бротиган похож на Тарантино, хотя, по правде говоря, это Тарантино похож на Бротигана.В желтом сборнике под одной обложкой собраны три мини-романа:«Генерал Конфедерации из Биг-Сура» (1964)
Череда приключений двух приятелей ― Джесси и Ли Меллона. Все начинается с поисков информации о прославленном предке Меллона, а продолжается парочкой аллигаторов, громкими лягушками и прекрасными дамами. Гомерически смешной текст с невообразимой концовкой.«Грезы о Вавилоне» (1977)
Один день из жизни не очень удачливого частного детектива. На ногах у него всего один носок, в кармане грустно позвякивает мелочь, в пистолете совсем нет патронов. Еще и мечты о Вавилоне постоянно выкидывают из реальной жизни. Прекрасная пародия на нуар 40-х годов.«Чудище Хоклайнов» (1974)
Грир и Кэмерон ― наемники, готовые взяться практически за любое дело, лишь бы деньги платили. Однажды к ним приходит девушка по имени Прекрасное Дитя и предлагает поехать с ней в дом Хоклайнов, чтобы поймать чудовище. Смесь вестерна (даже эпизод в дилижансе имеется) и готического романа (ужас и сверхъестественное тоже на месте).Мне больше всего понравились «Грезы о Вавилоне», но вообще все тексты по-своему прекрасны. Так что к Бротигану я еще обязательно вернусь.
150 страничек о действующих лицах, на которых – по большей части – плевать. Чего только не пишется, если пишется от балды да кабы. Главки скупые, кратко написано, настолько кратко, что скучно. Были отзывы читателей: мол можно додумать, пофантазировать, всё так и задумано автором, мол намеренно словечки звучат заманчиво, а за ними оказывается всё наоборот-навыворот, и мол это прикольно, мол забавно. Увы, дорогие читатели, за словечками оказалась пустота – и только. Что цепляет-то? Что имеется готический вестерн, который оказывается якобы забавной фантасмагорией? (А ведь идея хорошая) Что имеются наёмные профи-убийцы, которые оказываются вафлями, не выполнив заказ на Гаваях, пожалев папашу из-за ребёнка? (Подобная мораль в книжке «Братья Систерс» лучше показана) Что есть секси-сёстры-близняшки, которые годны только для вялых постельных сцен? (Столько смешного можно связать с постельными сценами, проститутками и борделями, но используется всегда одна схема: просто перепих – едем дальше, перепих – идём дальше, тоска) Что текст назван романом, который чёрта с два есть роман? Что перевод дрянной, с перебором мата, однообразного мата, неинтересного и скучного мата? (Лучше бы использовать забавные ругательства для ребят с запада) Что нет смешных штрихов в манере рассказчика? Что типа магический реализм, который хренушки? Что мол Р. Бротиган экспериментировал с разными жанрами, и при этом ни к чему не пришёл, или пришёл, но к какой-то слабой и тухлой тухляндии? Что чудище ни зверь, ни птица, ползёт и матерится и типа шкодит жёстко? ха… ха…И чутка пройдусь по аннотации (давненько не рвал на кусочки эти странные предложения). Цитата:«… и Чудище Хоклайнов» – готический вестерн о незадачливых наёмных убийцах, получивших заказ на загадочное чудище, терроризирующее Дикий Запад».Ну понятно, что готический вестерн благополучно профукан, хотя, повторюсь, идея хорошая.Далее использовано слово «незадачливых». По словарю С.И. Ожегова узнаём (да, я старомоден, зануден, навожу справки в словарях иногда) значение этого слова:
И вот. Где главные персонажи несчастливы, неудачны или неудачливы? На Гаваях кинули заказчика – без опасных последствий, деньжата на виски с хлебом и шлюхой есть всегда, удачно как раз подвернулся заказ от китайцев на хорошую сумму, Волшебное Дитя привезло в бордель деньги на тарелке и голубой каймы только не хватало, хорошо посекались с сёстрами, убили чудище, которое ни черта ни чудище, а мумба-юмба, тем самым отца сестёр спасли и дворецкого до кучи, мумба-юмба, сдохнув, превратилась в драгоценные камушки, кусок земли с руинами сгоревшего дома у чёрта на рогах и озером удалось продать, сёстры стали их жёнами-любовницами-компаньонами (хоть и не конца жизни), но всё-таки. Где они незадачливые блин? Вагон везения и тележка с удачей.Чудище «загадочное», согласен, но только до того момента как становится ясно, что это чудище не вызывает страха и работает как в волшебной сказке.И под конец бесшабашная езда по логике и читательским извилинам: «…чудище, терроризирующее Дикий Запад». Понятие Дикий Запад очень широкое, и широкое оно потому, что является не строго географически точечным, а обобщающим, культурологическим, экономическим и тд. В 18 или 19 веках вся, или почти вся территория современных США, Канады, Мексики была Диким Западом. В книжке на дворе, хоть и начало, но 20-го века, 1902 год кажется, и место действия сначала Гавайские острова, далее штат Орегон, который более ближе к Канаде, чем к Мексике, намного севернее Гаваев или Калифорнии. Нам предстаёт не Дикий Запад, а более развитый регион в разных отношениях: от Сан-Франциско ходит пароход и доплыть туда-сюда нет проблемы, персонажи уверено перебираются на большие расстояния на лошадях и даже на поезде, проблем с обеспечением всего этого и пропитанием, едой и оружием явно не стоит, да и индейцы из резерваций никого не беспокоят, их давно усмирили, у чёрта на рогах построили огромный дом, где дикость? Где дикий запад? Особо глупо звучит конец этого предложения, если читатель знает, что типа чудище терроризировало (точнее морочило голову, террор – слишком сильное слово) только одной семейке из трёх человек в одном доме в штате Орегон, а не на всём диком западе.Не рекомендую данную книгу к прочтению. Чуть выше я написал, что наёмники убили тварь. Спешу себя поправить. Именно укокошил тварь Кэмерон, в целом он очень внимательный и сообразительный персонаж и одну звезду я поставил этому герою, а всему остальному в этой книжке желаю дороги в Ад.