‘Отважные мореплаватели’ – приключенческая морская повесть, написанная Р. Киплингом во время 4-летнего проживания автора в Новой Англии и повествует о пятнадцатилетнем юноше, сыне американского миллионера, трагически смытом в море во время путешествия из Америки в Европу, куда он направлялся в сопровождении матери и намеревался закончить обучение в одном из лучших университетов Европы. Несчастного юношу подбирает португальский рыбак Мануэль и за время недолгого знакомства обучает премудростям выживания в море на рыбацкой шхуне. Через несколько месяцев их судно направляется в порт Глостер, находящийся в Северной Америке (Новой Англии). Во время плавания Мануэль погибает. Прибыв в Америку юноша сообщает отцу, что во имя привязанности и дружбы с Мануэлем решил связать свое будущее с морем, чем существенно нарушил планы отца…
Как же Киплинг любил показную романтику! Эта повесть, шедшая довеском к Острову сокровищ в книге моего детства, как нельзя лучше демонстрирует это. В первую очередь это классический образец воспитательной прозы, эталон превращения заносчивого подростка в настоящего моряка. Но для Киплинга это лишь повод для написания. Причина же в желании перенести на бумагу и сделать популярным труд рыбаков на Большой Ньюфаундлендской банке. Любил он такой нарядный и красивый труд, с непосредственным результатом, с сильными и волевыми людьми. А еще он любил Америку. Он видел в американцах новую кровь для своей страны, которая представлялась ему дряхлой. Их напор и энергия нравились Киплингу, их некоторая неотесанность и простота много обещали. Эта его любовь любопытно перекликается с похожим ощущением, которое пытался передать Оскар Уайльд в Кентервильском приведении , подход к молодой, материалистически настроенной, но все же такой своей нации.Но, как всегда, идеологические причины не помешали Киплингу нарисовать привлекательную картинку морского братства, простых людей со своими печалями и проблемами, которые раскрываются в напряженном труде, умеют отдохнуть и попеть, душевно чисты, хоть порой и грубы. И да, в книге 1897 года есть место мультикультурализму. Кок – негр, родившийся там, где говорят на гэльском. И других языков, кроме разве что ломанного английского, он не знает. И рассказывает мальчишкам о льдинах и холоде.Дикий мир ловли рыбы, без тралов и других приспособлений XX века, с пассажирскими пароходами, безнаказанно ломающими шхуны и устремляющимися дальше. P.S. Попавшийся мне перевод 1904 года неизвестного переводчика (т.е. такого, о котором ничего не известно) К.А. Гумберта ужасен. Пропуски, оставленные неясными места, неверное прочтение географических названий – приходилось то и дело обращаться к оригиналу, который уже перешел в общественное достояние. Апофеозом стало то, что переводчик не смог опознать в английском слове 'squid' кальмара и наворотил абзац про жуткую рыбу, пускающую струю чернильной жидкости. Халтура была и в начале XX века.
Текст отзыва – чистое «имхо» и игровой отчёт. Спойлеры.
Попробую определиться с ощущениями от прочитанного. Ведь в данный момент я не могу выдать единое впечатление, поскольку книга хороша, но есть неоднозначные моменты. В техническом плане книга была хороша. Нормальный перевод, адекватные описания с диалогами и хорошая аудио-версия в исполнении Вячеслава Герасимова [04 ч 45 мин].Далее.В сюжетном плане автор явно преследовал цель написать прекрасную мотивирующую повесть, прославляющую тяжкий труд, облагораживающий человека. И ему это хорошо удалось: мальчик довольно быстро «приходит в чувство», забывая о своих барских замашках и начинает работать, как любой мальчик-юнга на лодке. Приятно, что юноша быстро осваивает морское дело и чуть больше чем за полгода становится настоящей частью команды. Да и в финале мама-папа явны рады душевным переменам сына. В принципе, справедливо и местами отдаёт благородством: трудитесь, живите на свои кровные (а лучше вообще не гоняйтесь за деньгами), соблюдайте общечеловеческие законы и т.д.Вот только… меня смутила сама по себе завязка истории. Мальчик выпал за борт в спокойную погоду. Никто почему-то не видел падения, а «спасатели» никак не попытались привлечь внимание пассажиров, когда выловили мальчонку. Вообще момент со спасением Гарвея выглядит странно. Зато сам факт, что моряки захапали себе юнгу выглядит очень даже житейски, исходя из информации о том, что происходит в мировых водах. Но по большей части у меня вызывала неприязнь нарочитая грубость и применение насилия ради утверждения своей власти. К счастью, последнее имело место только один раз. Но всевозможные «дразнилки» в отношениях команды с другими моряками мне не понравились. Возможно, это ка-то «по-свойски», но вот… не по мне такое отношение.В общем, это было занятное чтение. Но впечатление от прочитанного скорее нейтральное. Я осознаю, что неприятные для меня моменты оправдываются целевой аудиторией и временем написания (ценности и взгляды на жизнь), однако ничего не могу с собой поделать. Слишком уж мне жаль родителей Гарвея, которых потеря сына чуть не сломала. Да и то, как быстро мальчишка смирился с действительностью, мягко говоря, поражает.свернутьВ итоге я бы назвала эту книги занятным морским приключением не в «голливудском» понимании этого слова. А также историей с пророчеством (внезапно сбывшемся) и дружбой на пару с «исправлением» характера (или так называемым «становлением» героя).
Ровная педагогическая история о том, как человек становится более Комфортным членом общества благодаря продолжению физических трудностей. Попав в среду людей, пусть и не богатых, но наделённых с избытком благородством и широтой натуры, Гарви за пару часов теряет свой норов и за 8 месяцев приобретает достаточно навыков для того, чтобы считаться своим на рыболовном судне. Сквозь стёртые в кровь руки и насмешки рыбаков. Мы не увидим страшных картин или изматывающего труда. Даже описания смертей на воде прикрыто благородством и чувством выполненного долга, ну либо глупостью. Герой быстро смиряется с тем, что ему не скоро увидеть родную мать и теплую мягкую постель, никакой ломки характера или моральных мук. Что вполне раскрывается в финале, когда мы узнаем историю его отца. Итого: его грубость с богатеньким путешественниками – не более чем пубертатный протест и нежелание признавать ложные авторитеты. Просто хороший мальчик, до которого никому не было дела нашел настоящее приключение и проявил себя много лучше, чем обещает читателю аннотация.