«Иностранная литература» («ИЛ») – ежемесячный советский (1955—1991) и российский (с 1991) литературно-художественный журнал. Специализируется на публикации переводной литературы. Основан в июле 1955 года как орган правления Союза писателей СССР. В журнале публикуются наиболее значительные произведения современной мировой литературы в переводах лучших отечественных переводчиков.
Читайте в номере:
- Франческо Пикколо. Будничный калейдоскоп. Страницы из книги. Перевод с итальянского Евгения Солоновича
- Андрес Неуман. Странник века. Роман. Перевод с испанского Ольги Кулагиной [Продолжение]
- Сильвен Тессон Глен. Перевод с французского Людмилы Николе
- Антонио Табукки. Фестиваль. Перевод с итальянского Валерия Николаева
- Феликс Бруссоне Унимог. Перевод с испанского Надежды Мечтаевой
- Голи Таракки Анар-бану и сыновья. Перевод с персидского под редакцией Евгении Никитенко
- Лижия Фагундес Теллес. Рождество на пароме. Перевод с португальского Варвары Махортовой
- Дилан Томас. “Не следуй кротко в ночь спокойных снов…”. Переводы с английского
- Александр Ливергант. Агата Кристи: свидетель обвинения. Фрагменты книги
- Михаил Горелик. Маргиналии к Агате Кристи
- Михаил Горелик. Агата Кристи: евреи, и не только евреи
- Эрик Орсенна. Грамматика – тихая песня. Перевод с французского Алины Поповой
- Среди книг с Константином Львовым и с Борисом Ковалевым