bannerbannerbanner

Вавилон. Сокрытая история

Вавилон. Сокрытая история
ОтложитьЧитал
000
Скачать
Поделиться:

Лауреат премии «Небьюла».

Номинант премии «Локус».


Книга года по версии книжной сети Barnes & Noble и Blackwell`s.

Книжный Топ-100 по версии Time.


Новый роман от создательницы трилогии «Опиумная война».


Роман, являющийся тематическим ответом на «Тайную историю», с добавкой «Джонатана Стренджа и мистера Норрелла», в котором рассматриваются использование языка и искусства перевода в качестве доминирующего оружия Британской империи и студенческие революции как акт сопротивления власти.


Traduttore, traditore. Акт перевода – это всегда акт предательства.

1828 год. После погубившей Кантону холеры осиротевший Робин Свифт попадает в Лондон к загадочному профессору Ловеллу. В течение многих лет он изучает латынь, древнегреческий и китайские языки, готовясь к поступлению в престижный Королевский институт переводов Оксфордского университета, известный также как Вавилон. Его башня и его студенты – мировой центр перевода и, что важнее, магии. Искусства проявления потерянных при переводе смыслов, с помощью зачарованных серебряных слитков. Именно эта магия сделала Британскую империю непобедимой, а исследования Вавилона в области иностранных языков служат внешней политики Империи.


Для Робина Оксфорд – это утопия, посвященная стремлению к знаниям. Но знания подчиняются власти, и, будучи китайцем по происхождению, Робин понимает, что служить Вавилону означает предать собственную родину. По ходу обучения молодой человек оказывается перед выбором между интересами Вавилона и тайного общества «Гермес», которое стремится остановить имперскую экспансию. Когда Великобритания развязывает захватническую войну с Китаем ради серебра и опиума, Робину приходится принять решение…

Можно ли изменить могущественные институты власти изнутри, без лишних жертв, или революция всегда требует насилия?



«Великолепно. Одна из самых блестящих, актуальных книг, которую я имела удовольствие читать. Роман является не просто фантастической альтернативной историей, а исследованием, рассматривающим колониальную историю и промышленную революцию, переворачивая и встряхивая их». – Шеннон А. Чакраборти


«Блестящее и пугающее исследование насилия, этимологии, колониализма и их взаимосвязи. Роман “Вавилон” столь же глубок, сколь и трогателен». – Алексис Хендерсон, автор книги «Год ведьмовства»


«Ребекка Куанг написала шедевр. Благодаря тщательному исследованию и глубокому погружению в лингвистику и политику языка и перевода она смогла создать историю, которая является отчасти посланием своих противоречивых чувств академической среде, отчасти язвительным обвинением колониальной политики, и все это является пламенной революцией». – Ребекка Роанхорс


«”Вавилон” – это шедевр. Потрясающее исследование идентичности, принадлежности, цены империи и революции, а также истинной силы языка. Куанг написала книгу, которую ждал весь мир». – Пен Шепард


«Настоящая магия романа Куанг заключается в его способности быть одновременно научным, но и неизменно доброжелательным к читателю, заставляя чувствовать язык текста на страницах столь же чарующим и мощным, как и чудеса, которые можно достичь с помощью серебра». – Oxford Review of Books


«Удивительное сочетание эрудиции и эмоций. Я никогда не видел ничего подобного в литературе». – Точи Онибучи


«Если вы планируете прочитать только одну книгу в этом году, то возьмите “Вавилон”. Благодаря невероятно правдоподобной альтернативной истории Куанг раскрыла правду об империализме в нашем мире. Глубина знаний писательницы в области истории и лингвистики поражает воображение. Эта книга – шедевр во всех смыслах этого слова, настоящая привилегия для чтения». – Джесси К. Сутанто

Серия "Fanzon. Ребекка Куанг"

Вавилон. Сокрытая история
Вавилон. Сокрытая история
  1. Вавилон. Сокрытая история
  2. Вавилон. Сокрытая история

Полная версия

Отрывок
Лучшие рецензии на LiveLib
80из 100Visto

Впечатления двоякие, но интересные. «Вавилон» уникален в своём роде. Сравнивать мне не с чем. Знакомиться стоит, так как это интригующий опыт, да и хорошего у книги тоже в достатке.В какой-то момент автор чрезмерно увлекается прелестями морфологии, синтаксиса и смыслов. Людям в «теме» подобное понравится, но для меня это спорно. Я признаю, что текст хорош, но иногда он напоминал научный труд. Эдакая ода магии слова, перевода и лингвистике в целом.В персонажах узнаётся «то самое», что есть у Куанг. Передать словами трудно, но если вы читали трилогию «Опиумная война», то сможете понять. Темы власти, угнетения, равноправия, распределения ресурсов, расовых предрассудков и так далее – все на местах. Атмосфера тёмной академии в наличии.Часто «Вавилон» производил впечатление личного манифеста где затрагиваются знакомые повестки. Обреченность и одиночество идут рука об руку на страницах.Вот, как-то так.

0из 100Count_in_Law

Даже не знаю, здесь странно. Как будто не по-настоящему. Такое чувство, словно я в театре и все не дождусь, когда опустится занавес.Куанг для меня поставила своеобразный рекорд – это уже третья её книга, про которую я так и не смогла определиться, шедевр это или жутко раздражающее произведение.

А поскольку совместить в одном балле накрывшие меня после прочтения восхищение и сомнение невозможно, результатом стало очередное беспомощное отступление в кусты с нулем «звездочек» и длинная рецензия в попытке оправдать столь неясную оценку.Интересный плюс – очень темная академия в непривычно неуютной викторианской Англии

Главного героя, что твоего Гарри Поттера, с младенчества растили на заклание под тайным присмотром белого аристократа-покровителя.

Мальчонку из бедного района китайского Кантона снабдили англоязычной няней, воспитали билингвом, а когда ему стукнуло 11 лет и все близкие поумирали от холеры, к нему прилетела сова из Хогвартса покровитель вышел из тени и объявил, что теперь их двоих ждут великие дела – элитное образование во имя благоденствия британской империи и приобщение к магии серебра, на которой эта империя держится.

Мальчик послушно отказывается от прежнего имени, называется Робином Свифтом, 6 лет посвящает зубрежке латыни и греческого, после чего отправляется в Оксфорд, где знакомится с еще тремя похожими отверженными-избранными. Индийцу Рами, бывшей рабыне-гаитянке Виктуар и неудачно родившейся девочкой в богатой семье Летти предстоит вместе ломать зубы о гранит науки, пока внезапно не закачается кое-что другое – моральные устои и убежденность в правоте наставников, а также государственной политики приютившей их страны.Бонусный минус – мешанина тем и поступков

Начавшись с детального описания учебных буден и очевидных бытовых несправедливостей, роман несколько раз делает крутой разворот, навязывая героям и читателям резкую смену вайбов происходящего.

Вот только у нас был мрачненький, но всё же «Гарри Поттер», а потом вдруг попадаешь в шпионские страсти агентов Сопротивления (даже не важно, какого именно – может, из финала той же саги Роулинг). Позже тебя заносит в чуть ли не подражание «Тайной истории» Тартт, где герои будут мучительно переживать содеянное, попеременно испытывать вину и отчаянно искать спасение друг в друге. Затем камерная психологическая драма падет под натиском пафосной необходимости решать более глобальные проблемы.

Похожее ощущение у меня было от первой части «Опиумной войны» – идей развития сюжета явный переизбыток, да вот только как-то уж слишком в кучу свалены.Интересный плюс – магия перевода

И всё же на первый план в книге чаще всего выходят антиколониальные идеи.

Главную роль в обличении колонизаторской политики играет придуманная Куанг основа мирового доминирования Великобритании – Королевский институт перевода Оксфордского университета под названием Вавилон, где учатся главные герои.

Страна богата, изворотлива, и у неё много серебра. Из этого металла делают специальные пластины, на противоположные стороны которых наносят слово из чужого языка и его перевод на английский. Поскольку перевод объективно не способен передать всю глубину инородной лексики, всегда остается пространство между смыслами, и не переданное значение слова обеспечивает действие определенного эффекта. Вавилон занимается поиском работающих словесных пар, изготовлением серебряных пластин, их продажей нужным людям и последующим обслуживанием собственной продукции.

Попутно всплывает масса экскурсов в этимологию различных понятий и рассуждения о том, каково в принципе значение лингвистики и перевода в мире. Повсеместное распространение английского языка расценивается как имперский инструмент подавления, и «только переводчик может определить истину, поскольку только он способен разговаривать с обеими сторонами».Бонусный минус – некоторое занудство и затянутость изложения

Тем, кому филологически-переводческие изыски неинтересны по умолчанию, читать книгу будет тяжеловато.

Текст пересыпан примерами анализа происхождения слов и поисков различий между глубинным смыслом китайских иероглифов и их кастрированным англоязычным значением.

Само действие явно затянуто, активные события перемежаются пространными и в то же время довольно поверхностными – в режиме беглого пересказа – описаниями очередного прошедшего триместра. Временами это скучно из-за повторов и педалирования уже проговоренных ранее (и не раз!) идей.Интересный плюс – важные темы

Переосмысление колонизаторской политики не как приобщения отсталых народов к свету западной цивилизации, а как акта тотального насилия над чужими нациями, в результате во многом утратившими собственную самобытность, конечно, не ново, но лишний раз поразмышлять над этим не помешает.

Рабство и эксплуатация, уничижительное отношение к «другим», издержки развития экономики и технического прогресса, история с подсаживанием китайцев на запрещенное вещество во имя торговли, неравноправие женщин – тут целый букет того, что можно критиковать и обличать, было бы желание.

Порефлексировать можно и на тему личных моральных дилемм. Что предпочесть – близость к обиженным и раздавленным корням или перспективы «спасения» со стороны угнетателей? Как бороться с чувством вины за внешнее благополучие существования на грани двух миров? Уйти ли в скрытый, молчаливый бунт или всё же предпочесть открытое насильственное сопротивление?Бонусный минус – избыточность манифестации

В целом, абсолютно всё про суть этой книги можно понять уже по первым ста страницам.

Никаких новый идей и сложных оценок дальше уже не появится. Куанг просто продолжит нагнетать градус тех же тезисов, бросаться лозунгами и ходить кругами в иллюстрации несправедливостей того и этого. Особенно ярко это будет проявляться в необычных авторских сносках, постиронично оспаривающих классические суждения (например: «Тут мистер Халлоус забывает, что рабство, при котором с рабами обращались, как с собственностью, а не как с людьми, – всецело европейское изобретение»).

Куанг словно боится, что читатели не смогут по-настоящему прочувствовать важные для неё темы угнетения и предрассудков, если их без конца не толкать в нужном направлении. Вместо того, чтобы позволить ужасам самой истории (и лжи, лежащей в основе Вавилона) говорить самим за себя, повествование то и дело прерывается длинными рассуждениями о том, почему империализм плох и какой ущерб он способен нанести людям на оккупированных землях и в самой империи. Мир в результате получается в романе слишком дихотомичным, а восприятие заведомо упрощается. Яростная критика отрицает любую не вписывающуюся в неё концепцию и только лупит тебя по голове черно-белым кнутом высших смыслов в стремлении загнать в режим коллективной вины.Расстраивает и полное отсутствие в книге хоть какой-то интриги развития сюжета.

Если прочитать полное заглавие (кстати, забавно, что его стыдливо не указывают ни здесь, на Лайвлибе, ни в интернет-магазинах – видимо, кабы кто чего лишнего не подумал), станет ясно, чем всё закончится. Пусть не в деталях, но абсолютно точно.

Стоила ли борьба за важные смыслы столь прямолинейного их изложения на почти 650 страницах?

Я не уверена.Итоговое впечатление – наводящее на массу интересных мыслей, хотя и психологически дискомфортное чтение с хорошо прописанными персонажами и великолепной идеей магии, но не сумевшее, к сожалению, найти баланс между претенциозностью, неуправляемым криком души автора и истинной увлекательностью.

Временами приводит в ярость, местами надоедает раздражающим бурчанием юношеского максимализма, кое-где заставляет в себя влюбиться, но абсолютно всегда требует вновь согласиться с тем, что Куанг таки заметный феномен современного фэнтези.Нельзя ходить туда-сюда между двумя мирами, нельзя видеть и не видеть, нельзя прикрывать рукой то один глаз, то другой, как ребенок в игре. Ты либо станешь частью этого мира, одним из кирпичиков, на которых он держится, либо нет.Приятного вам шелеста страниц!

80из 100Ryazanceva

Я с большой опаской бралась за эту книгой, так как не очень люблю читать новинки которые все рекомендуют. Потому что очень часто ожидание от книги не совпадают, и очень расстраиваешься. О авторе наслышана еще с книги «Опиумная война» даже купила эту книгу по рекомендации, но так она и стоит у меня на полке и ждет своего часа Сюжет в книги очень даже глубокий и много о чем после прочтение стоит задуматься. В ней раскрывается культура и история языка. Сюжет закручивается вокруг перевода, лингвистики, философии и литературы. Вот это мне больше все и понравилось в книги что было очень интересно читать не отрываясь. Затрагивается тема отцов и детей, проблема воспитания. Для меня конечно же не хватило самой атмосферы города, и очень мало раскрыты сами герои. Но в самом начале прочитав заметки от автора, поняла что автор в книги поменял некоторые исторические моменты. И что это не самое главное в книги. Поэтому не так сильно зацикливайтесь на этом. Если вам нравиться атмосфера Оксфорда, студенты, политика и заговоры. То вам стоит прочитать эту книгу. 

Оставить отзыв

Рейтинг@Mail.ru