Лев Боаз-Яхинов и Яхин-Боазов. Кляйнцайт – Рассел Хобан

Лев Боаз-Яхинов и Яхин-Боазов. Кляйнцайт
Скачать
Поделиться:
Язык:
Русский
Переведено с:
Английский
Опубликовано здесь:
2020-05-26
Файл подготовлен:
2020-05-25 11:59:39

Британский романист американо-еврейского происхождения Расселл Хобан – это отдельное явление в англоязычной литературе, магический сюрреалист, настоящий лондонец, родившийся в Пенсильвании, сын украинских евреев, участник Второй мировой. Сперва Хобан писал только для детей, но с 1973 года – как раз с романов «Лев Боаз-Яхинов и Яхин-Боазов» (1973) и «Кляйнцайт» (1974) – он начинает сочинять для взрослых, и это наше с вами громадное везение. «Додо Пресс» давно хотелось опубликовать два гораздо более плотных и могучих его романа – две притчи о бесстрашии и бессмертии, силе и слабости творцов, о персонально выстраданных смыслах, о том, что должны или не должны друг другу отцы и дети, «Лев Боаз-Яхинов и Яхин-Боазов» и «Кляйнцайт». А сверх того, Хобан настоящий поэт и лингвистический эквилибрист, его образный язык создает за каждым предметом многослойную тень свежих смыслов.

Полная версия

Отрывок
Лучшие рецензии на LiveLib
100из 100peterkin
Если коротко, то: отлично. Почти по Лотреамону: встреча глокеншпиля и строительной каски в ванной… Ну, что-то вроде того, благо, формул можно придумать множество.Недавно перечитывал французский и не очень авангард (примерно с конца XIX века и до 1970-х) и как раз страдал, что какие-то они там почти все не основательные. Как мыльные пузыри – пена в чашке бурлит весело, мешать её палкой-выдувалкой ...
20из 100valery-varul
На заявленный шедевр не тянет. Жанр – магический реализм. Впервые переведён на русский язык. На мой взгляд, можно было и не переводить. Не дочитал.
Ещё рецензии

Оставить отзыв

Рейтинг@Mail.ru