bannerbannerbanner

Невидимый человек

Невидимый человек
ОтложитьЧитал
000
Скачать

Опубликованный в 1952 году яркий и страстный первый роман тогда еще неизвестного автора оставался в списке бестселлеров в течение многих недель и сделал Ральфа Эллисона одним из ключевых писателей XX века. «Невидимый человек» появился в тот момент, когда общество находилось на пороге огромных перемен, наделяя голосом целое поколение американцев. Роман, написанный от лица безымянного рассказчика, – это история человечества, которое спотыкается на пути к идентичности, преодолевая трудности и лишь порой добиваясь успеха.

Книга, которая регулярно переиздается в течение семидесяти лет, впервые на русском в переводе Елены Петровой.


О книге

• Входит в список 100 лучших романов всех времен от Modern Library

• Яркий роман о переменах, пути к идентичности и свободе

• Национальная книжная премия США за художественную литературу

На русском языке публикуется впервые.

Полная версия

Отрывок

Другой формат

Лучшие рецензии на LiveLib
100из 100EugeniaR555

Я сейчас часто вспоминаю эту книгу, видимо, в связи с бурными событиями в США. Я читала ее дважды – в студенчестве и года четыре назад. По-моему, это настоящее произведение искусства. Где-то я видела, что ее называют роман-джаз – настолько необычна и музыкальна ее структура.Действие происходит в первой половине 20-го века. Автор описывает путь молодого человека из южного штата, которого судьба забрасывает в Нью-Йорк. Мы наблюдаем за ним в колледже для чернокожих, из которого он вылетает в связи с одним нереальным приключением, на заводе, в компартии, вне политики (после глубокого разочарования). Множество разных историй вплетаются в его судьбу, и каждая из них – как отдельная запоминающаяся песня. И, хотя детали сюжета несколько выветриваются, послевкусие от этого романа не проходит на протяжении многих лет.На мое понимание межрасовых отношений в США особенно сильно повлияли две вещи: сериал HBO «Прослушка» и этот великолепный роман Ральфа Эллисона.

100из 100Knigomage

НЕВИДИМЫЙ ЧЕЛОВЕК Ральфа Эллисона был впервые издан в 1952 году. В России он появляется впервые в переводе благодаря издательству МИФ. Роман вошёл в список Всемирной библиотеки 100 лучших книг всех времён и народов, составленный Норвежским книжным клубом. Получил Национальную книжную премию США в 1953 году. Некоторые критики сравнивают экзистенциальную стилистику романа с творчеством Франца Кафки.Вы так и не узнаете, как зовут главного героя, достаточно того, что он сам зовет себя просто – Невидимка. Он чернокожий, к тому же растет на юге США во времена Джима Кроу (это эпоха расовой сегрегации в США, которая длилась с 1890 по 1964 годы). На выпускном в средней школе он оказывается в совершенно жуткой ситуации, где темнокожих заставляют развлекать белых, боксируя между собой с завязанными глазами. За “примерное поведение” ему разрешают поступить в колледж, из которого он спустя некоторое время вылетает, так как отвозит основателя в трущобные районы, показывая ему скрытую темную сторону города.Вся история порой ощущается как “раненый” поток сознания, потому что главный герой мешает происходящее в одном большом котле, где смешиваются плохое, хорошее, нейтральное, кровавое, омерзительное и расистское в некую серую пелену, которую Невидимка пытается рассмотреть словно под лупой, будто не зная, как к этому относиться. Социальные и психологические сюжеты как листы календаря слетают с опоры, влияя на главного героя, а ведь там еще и расизм нехилый процветает. Но его как бы не замечаешь, разве что мимолетно, словно бы фоновая некрасивая музыка звучит из покореженного граммофона.Невидимый, темнокожий, он прячется в своем темном подземелье, хвастаясь, что вся электроэнергия Гарлема принадлежит его скромной обители и света ему хватит на всю жизнь. Сложное произведение, которое нужно читать вдумчиво, заглядывая в исторические сведения о периодах рабства в США. #миф #mifbooks

80из 100ysta

Из всего мной прочитанного, это, пожалуй, самая сильная книга на тему… Афроамериканское население Нью Йорка, самоидентификация, национализм изнутри, рассизм извне … и чего только тут нет!

Я с великим сожалением обнаружила, что книга никогда не была переведена на русский язык (по крайней мере, официально).

Читала долго, несмотря на захватывающее повествование, все-таки английский не мой родной, к тому же тут куча нюансов, в том числе и в связи со сленгом и произношением.

В предыдущем отзыве говорилось про «книгу-джаз» – лучше и не скажешь! Именно так!

Оставить отзыв

Рейтинг@Mail.ru