Вот уже три столетия в любой китайской книжной лавке можно найти сборник рассказов Пу Сун-лина, в котором читателя ожидают удивительные истории: о лисах-оборотнях, о чародеях и призраках, о странных животных, проклятых зеркалах, говорящих птицах, оживающих картинах и о многом, многом другом. На самом деле книги Пу Сун-лина давно перешагнули границы Китая, и теперь их читают по всему миру на всех основных языках. Автор их был ученым конфуцианского воспитания, и, строго говоря, ему вовсе не подобало писать рассказы, содержащие всевозможные чудеса и эротические мотивы. Однако Пу Сун-лин прославился именно такими книгами, став самым известным китайским писателем своего времени. Почвой для его творчества послужили народные притчи, но с течением времени авторские истории сами превратились в фольклор и передавались из уст в уста простыми сказителями.
В настоящем издании публикуются разнообразные рассказы Пу Сун-лина в замечательных переводах филолога-китаиста Василия Михайловича Алексеева, с подробными примечаниями.
Вроде бы и люблю такое, но с каким же скрипом шло!Да, это Азия, это совершенно иной мир, но Азия Азии тоже рознь, и Япония мне все-таки гораздо ближе Китая.Прежде чем ругать, скажу в двух словах, о чем же все-таки книга. У Пу Сунлина несколько сборников подобных историй. Возможно, другие более разнообразны, но здесь «необычайное» сведено исключительно к лисам-оборотням и их встречам с людьми. Все же хотелось большего разнообразия и знакомства и с другими персонажами китайского фольклора. Герой большинства историй – студент, но это совсем ничего не говорит о его возрасте, поскольку человек перестает быть студентом после успешной сдачи экзамена. А например, с самим Пу Сунлином это случилось уже в сильно пожилом возрасте. Кто-то женится на лисах, кто-то, простите, получает от них деньги за проведенные с ними ночи. Не у всех все так благостно. Вот например, пришел к одному небогатому человеку старик и предложил снять у него помещение за хорошие деньги. Тот удивился, – у него вроде бы и снимать-то нечего, – но согласился. А потом, увидев, что они на пустыре построили себе чуть ли не усадьбу и живут большой семьей, понял, что это лисы. Да и сжег дом вместе с жильцами. Вот чем помешали, спрашивается. Но старик, который пришел к нему в начале, выжил. И отомстил.Порадовал предприимчивый дядечка, который ловил лис, запечатывал их в кувшинах и хранил у себя. Время от времени он их выпускал, чтобы они пакостили людям, а те звали его, чтобы он их поймал и платили ему за это. Идеальный бизнес-план. Написано все это довольно суховато, нет красоты, присущей тем же японским текстам. Но есть множество отсылок в произведениям китайской литературы, и увидеть оценить их все сможет только образованный китаец. В русском издании все это снабжено комментариями, и в книга в 500 страниц 100 пришлось именно на них.Древний Китай очень патриархален. Не знаю, насколько корректно будет сказать, что это в книге не понравилось, это реалии другой культуры и автор тут ничего не придумал, но все же это воспринимается как дикость. Уже черт с ним с многоженством, оно не только там было, но вот вишенка на торте…Знаете ли вы, чем отличается женщина от мужчины? А вот и нет, а вот и не угадали! Лотосовой ножкой! Думаю, все представляют, что это такое. Девочкам ломали кости – ломали, Карл! – чтобы стопа была как можно меньше. И если у женщины лапища 36 размера, то ну какая же это женщина. Это значит, что она бедная и вынуждена работать в поле и потому не может себе позволить стать калекой обладательницей аристократичной крошечной ножки.В общем, для знакомства с китайской культурой, пожалуй, пойдет. И то, возможно, стоит не читать подряд один сборник (ну только если уж прям зайдет), а ознакомиться с рассказами из разных. Но меня на другие что-то пока не тянет.