Одна из самых щемящих повестей лауреата Нобелевской премии о женском самоопределении и борьбе с угрожающей безликостью.
В один обычный зимний день тридцатилетняя Марианна, примерная жена, мать и домохозяйка, неожиданно для самой себя решает расстаться с мужем, только что вернувшимся из длительной командировки. При внешнем благополучии их семейная идиллия – унылая иллюзия, их дом – съемная «жилая ячейка» с «жутковато-зловещей» атмосферой, их отношения – неизбывное одиночество вдвоем.
И теперь этой «женщине-левше» – наивной, неловкой, неприспособленной – предстоит уйти с «правого» и понятного пути и обрести наконец индивидуальность.
© Suhrkamp Verlag Frankfurt am Main, 1976
© Перевод. И. Каринцева, наследники, 2019
© & ℗ ООО «Издательство АСТ», «Аудиокнига», 2020
Продюсер аудиозаписи: Татьяна Плюта
"Я не хочу быть счастливой, разве что довольной. Я боюсь счастья. Мне кажется, я не выдержу счастья…"Медленно тянущееся произведение, в котором не происходит ровным счетом ничего, понять взаимосвязь нескольких событий тоже представляется невозможным: время, кажется, остановилось, а логика исчезла за ненадобностью и неприменимостью в обыденной жизни. Череда странных встреч и не менее странных расставаний, ноль эмоций, притом что главная героиня (Марианна) у нас все-таки женщина…Отталкивает мужа (Бруно) и отдает его другой (Франциске), сама устраивается на работу к Издателю, который видит в ней. очевидно, будущую любовницу. Здесь запуталось все и вся, здесь жизнь как калейдоскоп из ярких кадров, абсолютно лишенных смысла…Любовь – зачем? Есть работа, самоуважение, гордость (или то – гордыня и напрасное самообольщение своей силой или же глупостью?). А главное – есть 8-летний сынишка…В книге не происходит ровным счетом ни-че-го, но это и не важно, не в том автор видит свою сверхзадачу. Весь фокус для меня лично на первых страницах и даже на первом абзаце книги: героиня что-то делает по дому, а рядом ее сынок учит уроки. Вот оно – самое главное. Во оно – счастье. И слова, вынесенные в эпиграф к рецензии, показывают, как же мы заблуждаемся по жизни, не замечая того, что единственно в ней важно. Не в мужчинах было ее счастье, не в любви и даже не в работе…
"Но сегодня у меня в незапертом доме:
телефонная трубка лежит наоборот
карандаш – слева от блокнота
а рядом – чашка, ручкой влево
повернутая
рядом яблоко, очищенное слева направо
(не до конца очищенное)
Занавески отдернуты с левой стороны
И ключи от дома лежат
В левом кармане пиджака
Ты выдала себя, женщина-левша!
А может, хотела подать мне знак?"
"The Lefthanded Woman”Я не пойму, чем так притягательна эта книга. В ней всё просто и чисто, не в смысле «простота – хуже воровства», а в том смысле, что отсечено всё лишнее и оставлены именно те слова, что передают именно то настроение одиночества, именно то чувство незащищенности в мире и любви, с которым человек всегда один на один, как с болезнью или смертью.Такой аскетизм, минимализм в выражениях и такое точное попадание в настроение читателя (в моё точно), когда книга не отпускает сразу, мысленно к ней возвращаешься.
Петер Хандке – австрийский писатель и драматург, сценарист – стал лауреатом Нобелевской премии по литературе 2019 года с формулировкой «за влиятельные работы, в которых с лингвистической одаренностью исследуются периферия и своеобразие человеческого существования».
На примере этой небольшой повести я полностью согласна с данной формулировкой.Молодая женщина, как называет ее автор, ее восьмилетний сын – мальчуган, муж Бруно, соседка с собакой, шофёр и артист все живут, испытывая одиночество. Они от него даже не страдают, они его приняли как данность своей жизни.Темнота, ощущение холода в ноздрях, и не с кем словечком перемолвиться. А как-то ночью я услышал вой волков – чуть ли не с радостью. Может быть поэтому так естественно и спокойно воспринимается расставание супругов при сохранении нормального человеческого общения и определенной заботы друг о друге.Повесть невозможно с чем -либо сравнить. Слово за словом, предложение за предложением нанизывается в общий сюжет. Я вижу молодую женщину, мальчугана, подругу Франциску, актера, издателя, проходящую соседку, которая часто поднимает глаза, чтобы заглянуть в окно к главной героине. Подробно описывается мебель, стремянка, ручка, каждый предмет и кажется, что этого мало для повести, но они все важны, как и умение или неумение видеть цвет, чувствовать запах.Вот еще грустный эпизод, в котором мало кто захочет себя узнать, а вокруг кажется узнаем многих.Франциска показала на книжицу.
– Эта утка – единственный герой комиксов, которого я допускаю в класс. Я даже настаиваю на том, чтобы дети читали ее грустные приключения. На примере этого невезучего утенка они больше узнают о формах бытия, чем в реальной действительности, – они ведь живут в обеспеченных семьях, владеющих домами и участками, вся жизнь этих семей в том, чтобы подражать героям телефильмов.Когда нашла в повести объяснение, почему так названа книга, то сразу всё стало на свои места. Быть левшой в данном случае это не быть как все, не предать себя, не дать себя унизить, быть мечтательницей, что означает не витать в облаках, а быть собой.
Героиня невольно стремится выбрать мужчину, похожего на своего отца, в чем-то чудака и неловкого в быту и умеющего видеть важное в жизни, видеть человека рядом. – Нет. Я не хочу быть счастливой, разве что довольной. Я боюсь счастья. Мне кажется, я не выдержу счастья, голова не выдержит. Я сойду с ума или умру. Или кого-нибудь убью.Несмотря на лаконичность, даже скупость в выражениях эмоций, книга написана с любовью и дарит надежду. И при этом книга для меня оказалась необыкновенно теплой и оставила дивное послевкусье.Поселок лежал в утренней мгле; только что потухли уличные фонари. Молодая женщина неподвижно сидела за письменным столом.Я пожалуй не хочу, чтобы кто-то в подражание написал что-то подобное. Боюсь, что повторение будет уже неинтересно. И посоветовать книгу не решусь, решайте сами.«Так все вместе, каждый на свой манер, продолжают эту будничную жизнь – кто с раздумьями, кто без оных; жизнь словно бы идет своим чередом – ведь даже в самые роковые минуты, когда все поставлено на карту, человек продолжает жить, как если бы ничего не стряслось».
Нобелевскую премию по литературе Петер Хандке получил в 2019 году за: «влиятельную работу, которая с помощью языковой изобретательности исследовала периферию и специфику человеческого опыта.»В повести «Женщина-левша» никакой особенной языковой изобретательности не наблюдается. Зато наблюдается попытка психологического влияния на читателя. Попытка, на мой взгляд, не совсем удалась, но тут чувствуется потенциал. Есть в авторе изюм. Есть.Безоговорочно размазать читателя по асфальту (возможно) не позволил объем. Негде было развернуться. Но особый стиль автора угадывается, он есть, но в данном произведении недостаточно ярко выражен.Мне есть с чем сравнивать, когда-то я читала у автора «Долгое возвращение домой» и это был тот самый восторг и удовлетворение, которое я люблю чувствовать после прочтения. Такое изысканное послевкусие. Вот сейчас пишу и понимаю, что снова хочу прочувствовать тот текст. Почти прустовская история, истинное удовольствие и наслаждение. Литература, достойная Нобелевской награды.Вернёмся к Женщине. Мне нравится как Хандке выбирает имена своим творениям. Ты никогда не догадаешься по названию о чем книга) «Женщина-левша» – не о девушке, которая пишет левой рукой. «Страх вратаря перед одиннадцатиметровым» – не о футболе )))Хандке исследует человеческую душу, ищет место маленького человека в мире, например, он размышляет о том, чего может добиться женщина, будь она одинокой. И вообще что есть одиночество и как оно влияет на личность. Автор владеет самыми главными качествами успешного писателя (на мой субъективный) – наблюдательность и умение выразить свою мысль в словах.Инструменты, которыми пользуется автор в этой повести я уже где-то встречала, они не новы. Но не стоит делать выводы о творчестве автора по одной этой малышке в 100 страниц оргомным шрифтом. Я поняла, что автору нужно место, чтобы размахнуться. Попробуйте взять что-то более масштабное для знакомства)