По страницам популярного цикла историко-приключенческих романов Переса-Реверте со шпагой в руке шагает бесстрашный воин армии испанского короля, а в свободное от сражений время дуэлянт, авантюрист, благородный разбойник и наемный убийца, человек чести Диего Алатристе, которого за его неимоверную храбрость называют капитаном. Он всегда ходит по острию клинка, а судьба то несправедлива к нему, то благосклонна – Алатристе наживает себе врагов, вступает в схватку с могущественной испанской инквизицией, участвует в долгой осаде Бреды, воспетой великим Веласкесом на знаменитой картине, отвоевывает золото у контрабандистов, нелегально вывозящих его из Нового Света. И что при этом достается ему? Слава? Богатство? Нет. Потому что есть в мире ценности, которых не заменит ни звон металла, ни награды из холодных вельможных рук. Честь превыше всего – честь и достоинство.
Артуро Перес-Реверте – бывший военный журналист, прославленный автор блестящих исторических, военных, приключенческих, детективных романов, переведенных на сорок языков, обладатель престижнейших литературных наград; цикл об Алатристе – один из высочайших его литературных взлетов. «Капитан Алатристе, – писал о цикле коллега автора Альберто Монтанер, – удостоился чести стать одним из тех персонажей, что вошли в клуб литературных мифов и навеки поселились в коллективном воображении. Серьезное достижение, если учесть, что испанцев в этом клубе всего ничего: Эль Сид, Дон Жуан да Дон Кихот».
Несмотря на то, что это вторая книга цикла о приключениях капитана Диего Алатристе-и-Тенорио и его неизменного спутника Иньиго Бильбоа, разобраться в том, кто есть кто, можно довольно быстро. К моему чисто субъективному сожалению, отважного и, что немаловажно, чрезвычайно привлекательного капитана здесь будет маловато. Что, однако, не помешает ему поспевать вовремя в любой непонятной ситуации. Горящий взор, пламенное сердце, развевающийся на ветру плащ и шпаги наголо!Повествование ведётся от лица оруженосца капитана, четырнадцатилетнего Иньиго. Однако в средневековой Испании четырнадцатилетний подросток это совсем не то же самое, что подросток современный. Он может бесстрашно участвовать в драках, его не испугать ни дуэлями, ни корридами, ни казнями. Кроме того, Иньиго беззаветно предан капитану, так как тот является не только его справедливым работодателем, но и ответственным наставником. Но подросток всё же на то и подросток, чтобы не всегда слушаться взрослых. Ослушившись капитана и не вернувшись домой, несчастный малый попал в лапы Святой Инквизиции, выбраться из которых очень и очень непросто. Тюрьма это вообще не самое приятное для времяпрепровождения место, а если это тюрьма свирепствующей в ту эпоху Инквизиции, единолично захватившей огромный кусок власти, то малоприятно вдвойне. К тому же, обидно, ведь Иньиго попал туда, совершая благородное дело. По счастью, капитан Алатристе уже спешит на помощь!Увлекательный приключенческо-исторический роман в декорациях средневековой Испании. Надо отдать должное автору, через отношение Алатристе к родине, он прекрасно выразил всю любовь к своей стране. Средневековые улицы Мадрида, зрелищная коррида, разнузданные трактиры, мрачные тюрьмы… Буквально каждая страница текста дышит Испанией и её неповторимой атмосферой. Пожалуй, её можно считать полноправным героем этого исторического романа.
Здесь как раз тот самый случай, когда вроде и не за что упрекнуть автора, а значит и его «детище», но чтение от этого для тебя не становится интереснее и захватывающе. Возможно потому, что рыцари без страха и упрека всегда выглядят несколько нереально, а оттого и скучно .Волею случая не читая первой книги цикла, тут пришлось сходу понимать кто есть кто и какими узами дружбы связаны между собой.
Капитан Диего Алатристе, по имени которого назван цикл, тем не менее присутствует в нем практически чисто номинально, изредка появляясь на сцене, но неизменно, как и положено неустрашимому рыцарю плаща и шпаги, в нужное время и в нужном месте, чтобы встать на защиту.Все повествование ведется от лица его воспитанника Иньиго Бальбоа, попавшегося в лапы Священной Инквизиции, от которой и из которой нет спасения. Историческая часть романа, посвященного страшным страницам прошлого Испании, пожалуй, тут самая интересная. Читая, в очередной раз убеждаешься, насколько во все времена и во всем мире похожи средства борьбы с инакомыслящими, или попросту неугодными. Разве что не сжигают на кострах, как в средневековье. Но изобретают другие, не менее страшные способы заставить переступить через себя.
В очередной раз, Церковь предстает не в лучшем виде....Ну и как сказал Натан Ротшильд: Кто владеет информацией, тот владеет миром. И как видим, сюжет романа только подтверждает это, как и то, что всем есть что скрывать, а обличенным властью тем более…
Первый роман цикла об Алатристе скорее разочаровал. Попробуем почитать второй, так как Переса хотел прочесть всего, хоть и пишет неровно.
Иньиго Балбоа, Рассказчик, на момент событий молодой воспитанник капитана, а на момент рассказа о приключениях уже бывалый боец, слишком много ноет:"Узнаю тебя, отчизна-мать: нравы царят суровые, всякий церемониал соблюдается неукоснительно, разного рода предупредительных гвоздей и заградительных решеток понатыкано везде во множестве: нет, ну вы подумайте – когда несчастья в Европе на нас так и сыпались, кастильские кортесы не нашли ничего лучше и уместнее, как обсуждать догмат непорочного зачатия! – а среди всего этого плутоватые клирики и бессовестные чиновники, монашки, не имеющие к затворничеству ни малейшей склонности, судьи, толкующие право вкривь и вкось, знать, ничего не желающая знать, и всякая прочая подлая тварь обирали несчастное наше отечество до нитки, обдирали, как липку, так что Испания – хороша владычица полумира! – сделалась сущим вертепом, разбойничьим притоном, раем для фарисеев, сводников и доносчиков, торжищем, где совесть продавали открыто, а честь не только марали, но и до дыр снашивали. И ничего нельзя было поправить, ибо в нашей стране подлость через край хлестала, а хлеба не хватало."И таких горьких гоголевских пассажей не один и не два, а ближе к паре десятков."Черт возьми, вечно я перескакиваю с пятого на десятое, забегаю вперед, теряя нить своего повествования."Согласен с тобой, Иньиго. Я тоже это за тобой заметил.
Иньиго ноет в застенках инквизиции, капитан мужественно молчит, всё разрешается практически само собой.
Пустейший романчик.
Переса читать буду – к счастью, у него много интересных одиночных романов. Ну а цикл об Алатристе оставлю на потом, хотя часть про пиратов интригует.
4(ТАК СЕБЕ)