Родственники усопшего и адвокат фирмы "Бразер, Бразер, Бразер и Систер" сидели за большим столом в гостиной. Слуги скромно, но с достоинством, выстроились у дверей. Инспектор Клиренс сидел в кресле и делал вид, что читает "Криминал таймс". Сержант Козлоу стоял у абстрактной картины и собирался сказать, что она повешена вверх ногами, но адвокат помешал ему.
Адвокат торжественно откашлялся, извлек ил портфеля завещание и предупредил, что будет пропускать ненужные подробности.
– Итак, – сказал он, – зачитываю завещание!
Родственники приняли вид охотничьих собак, сделавших стойку.
"Я, тарам-тарам…, Генри Артур Чарльз Джеймс Сквош-Бадминтон …. тарам-тарам… и разных орденов кавалер… тарам-тарам… в здравом уме…. тарам-тарам… завещаю и отказываю следующее:"
У родственников подросли и заострились уши.
"Моей кухарке…тарам-тарам… серебряную поварешку. Моей горничной…тарам-тарам…пуховую подушку. Моему садовнику…тарам-тарам…секатор".
Инспектор пристально смотрел на слуг. Выражения их лиц были спокойными и непроницаемыми. Неудивительно, все они были китайцами и ни слова не понимали по-английски.
"Моему дворецкому Букеру завещаю одноименную премию".
Инспектор не спускал глаз с Букера. Тот достал из кармашка носовой платок и смахнул слезинку.
"Моему сыну завещаю книгу "Как стать миллионером". Моей дочери – книгу "Как выйти замуж за миллионера". Моему брату завещаю мой "браунинг" с одним патроном. Моей жене – мою записную книжку с телефонными номерами моих любовниц. Моему племяннику – новую колоду карт".
Инспектор следил за реакцией родственников. Уши у них обмякли и опустились.