bannerbannerbanner
Чёрный дервиш

Павел Викторович Мельник
Чёрный дервиш

Полная версия

Глава 2: Первые шаги в неизвестность

Прошло несколько месяцев с того вечера, когда Абдуллах, как наставник и хранитель знаний, открыл Азиму глаза на древнюю историю народа За'тхар. Несмотря на предостережения и мудрые советы своего учителя, в душе Азима росло тревожное нетерпение. Он не мог перестать думать о сказаниях, связанных с исчезнувшей цивилизацией, и о её загадочных наследиях. Его мысли словно втягивала в себя пропасть древности, и чем больше он размышлял, тем сильнее становилось ощущение, что перед ним раскрывается дверь, ведущая к чему-то великому и неизведанному.

Каждый день, каждое мгновение, что он проводил, изучая те старинные рукописи, записки и фрагменты, переданные ему от отца, приносили новые образы, обрывки мыслей и воспоминаний. Азим чувствовал, что приближается к разгадке чего-то важного, скрытого глубоко в прошлом. Но для того, чтобы сделать первый решающий шаг, ему нужно было больше, чем просто волнение и стремление разгадать древнюю тайну. Он понимал, что для того, чтобы вырваться из этого тумана догадок и приблизиться к реальности, ему нужно найти доказательства. Место, предмет, следы, которые могли бы указать путь. Он понимал, что разгадка находится не в эфемерных образах его воображения, а в чём-то более осязаемом. Возможно, в чём-то, что он сам не до конца осознавал.

Он принялся перечитывать записи, сделанные его отцом много лет назад. Эти старые документы и карты, которые когда-то привёз тот из дальних стран, стали для Азима важным ключом. Он знал, что в этих жёлтых страницах, покрытых пылью и временем, спрятан ответ. Азим бережно переворачивал каждую страницу, вычитывая знакомые слова и надеясь, что среди них он найдёт то, что приведёт его к следу исчезнувшей цивилизации. Он уже чувствовал, что эти старые записи не просто случайные воспоминания, а важная часть чего-то большего.

Однажды, в один из прохладных вечеров, когда свет от костра мерцал в библиотеке, а за окном тихо шёл дождь, Азим снова углубился в изучение рукописей. Он был уже на грани усталости, но, вынимая одну из древних карт, его взгляд задержался. На бумаге был нарисован странный набор символов, которые он едва ли мог понять, и его сердце пропустило удар, когда он понял, что карта не просто указывает местоположение – она ведёт к загадочному месту, лежащему далеко за пределами известных ему дорог и путей. Места, которые никогда не упоминались в обычных текстах.

Это была не просто карта, а нечто большее. С каждым взглядом на выцветшие линии и древние знаки его волнение возрастало. Азим почувствовал, что это была та самая разгадка, которую он искал, и он почти мог услышать, как это древнее место зовёт его. С каждым новым открытием он понимал, что впереди его ждёт нечто грандиозное, нечто, что способно изменить всё, что он знал о мире.

– Учитель, взгляни на это, – позвал Азим, держа в руках старый свиток, который только что обнаружил в одной из древних рукописей. Он протянул его Абдуллаху, не скрывая своего волнения. – Я нашёл это среди записей, привезённых отцом. Это… нечто, что указывает на место, глубоко в пустыне.

Абдуллах медленно подошёл и принял карту из рук ученика. Его лицо оставалось спокойным, но в глазах промелькнула искорка интереса. Он осторожно развернул свиток, словно боясь повредить старую, выцветшую бумагу.

– Ты нашёл старую карту… – задумчиво проговорил Абдуллах, проводя пальцем по непонятным линиям и знакам. Его взгляд был сосредоточен, а голос звучал сдержанно, как всегда, но под этим молчанием скрывалась глубокая забота. – Это место… – он снова провёл пальцем по линиям, – здесь не бывали караваны уже несколько столетий. Пустыня давно забрала эти земли.

Азим нахмурился, пытаясь понять, что именно привлекло внимание учителя. Он видел лишь пустынные просторы и несколько линий, намечающих путь в неизведанные регионы. Там не было ничего, что могло бы сказать ему, что это место важно, кроме интуитивного ощущения, которое не отпускало его с того момента, как он впервые взглянул на карту.

– Ты хочешь отправиться туда, не так ли? – спросил Абдуллах, его взгляд был сосредоточен на свитке, но слова его были прямыми, как всегда.

Азим кивнул, не сводя взгляда с карты. В груди его пульсировал странный огонь – уверенность, которую он не мог объяснить, но которая была сильнее любых сомнений.

– Я чувствую, что это ключ, – ответил он, медленно сгибая карту в руках, как бы бережно охраняя её. – Это место может скрывать что-то важное. Что-то, что поможет мне приблизиться к разгадке тайны народа За'тхар. Всё, что я искал, может быть там.

Абдуллах поднял глаза от карты, и их взгляды встретились. Его лицо оставалось непроницаемым, но в глазах всё ещё блеск тревоги, не исчезающий при любых обстоятельствах.

– Я не могу остановить тебя, Азим, – сказал он наконец, его голос стал мягким, но в нём всё равно ощущалась тяжесть. Он поставил свиток обратно на стол, как будто не желая давать ему больше власти, чем оно того заслуживает. – Но знай: пути, по которым ты собираешься идти, могут привести к непредсказуемым последствиям. Эти древние тексты, эта карта – они могут скрывать не только знания, но и опасности, которые ты не сможешь предсказать.

Азим стоял молча, взгляд его был твёрдым. Он чувствовал, что слова Абдуллаха были полны заботы, но его решение было принято давно.

– Я осознаю риски, учитель, – сказал он, не отводя взгляда. – Но если есть шанс найти то, что я ищу, я должен попробовать. Я не могу отказаться.

Абдуллах продолжал молчать, его взгляд был сосредоточен, как если бы он пытался увидеть, чем для Азима станет этот путь. Наконец, он вздохнул и кивнул.

– Тогда тебе нужно подготовиться, – сказал он, его голос стал тише, но в нём всё равно звучала решимость. – Пустыня не прощает ошибок. Собери команду, запасись водой и провизией. Пусть твой разум останется ясным, когда ты окажешься лицом к лицу с тем, что предстоит.

Азим почувствовал, как с каждым словом учителя тяжесть осознания его выбора начинает давить на его плечи. Он был готов, но в душе зреет то, чего он боялся – сомнение, которое не исчезает, а лишь становится сильнее с каждым шагом на пути к неизведанному.

Азим понимал, что путь, на который он собирается ступить, будет полон опасностей. Но это его не пугало – напротив, чувство неизведанного будоражило его кровь и наполняло решимостью. В следующие несколько дней он методично готовился: продумывал маршрут, изучал старые карты, заботился о провизии и защите. Его мысли неотрывно возвращались к карте, найденной среди рукописей отца, и к возможностям, которые она могла открыть. Каждый раз, разворачивая её, он ощущал странную смесь трепета и ожидания.

Ночью, сидя в своей маленькой комнате, Азим вглядывался в линию горизонта, где пустыня скрывала свои тайны под звёздным небом. Время казалось остановившимся, но внутри него нарастало чувство, что всё вокруг движется к какому-то неизбежному моменту. Он знал: это путешествие – не просто путь за знаниями. Это будет испытание для него самого.

На третий день, когда всё было готово, Азим пришёл к дому Абдуллаха, чтобы попрощаться. Учитель ждал его на пороге, опираясь на посох, словно предчувствовал его приближение.

– Учитель, я готов, – произнёс Азим, его голос был твёрдым, но в нём звучали нотки волнения.

Абдуллах долго смотрел на своего ученика, и в этом взгляде было что-то большее, чем просто забота. В нём читалась тяжесть мудрости, собранной за годы, и тревога, которую нельзя было скрыть.

– Пусть звёзды будут твоими проводниками, Азим, – сказал он тихо. – И помни: самое сложное знание – это умение понять, когда нужно остановиться.

Эти слова ударили Азима, как камень, брошенный в спокойное озеро. Он кивнул, но ничего не сказал. Абдуллах, будто почувствовав молчаливую бурю внутри своего ученика, протянул ему небольшой свёрток.

– Это старинный амулет, – сказал он, его голос стал мягче. – Его делали в наших землях, чтобы защищать путешественников от зла. Пусть он хранит тебя, куда бы ты ни пошёл.

Азим осторожно взял амулет. Это был простой кулон из чёрного камня, гладкий и холодный на ощупь. На его поверхности были выгравированы незнакомые символы, которые будто светились изнутри при тусклом свете заходящего солнца.

– Спасибо, учитель, – сказал Азим, и его голос звучал увереннее, чем он чувствовал.

С этими словами он повернулся и направился в сторону пустыни. Его шаги были твёрдыми, но в душе мелькали сомнения. Азим оставлял позади всё, что было ему знакомо, и вступал в мир, который был так же чужд, как и манил к себе.

Пустыня встретила его тёплым ветром, который трепал края его одежды. Линия горизонта простиралась бесконечно, а над головой сияли первые звёзды. Азим почувствовал, как лёгкая тревога постепенно уступает место уверенности. Он знал, что впереди его ждут трудности, но также чувствовал: этот путь – его судьба.

Каждая его мысль, каждое движение были сосредоточены на одном: найти следы За'тхара, раскрыть тайны этой древней цивилизации и понять, что же действительно стало причиной её падения. Азим шёл вперёд, ведомый не только картой, но и неутолимой жаждой истины, которая теперь стала его путеводной звездой.

Он собрал небольшую экспедицию, простую и почти скромную. Два верблюда, гружённых водой, провизией и инструментами, шли по раскалённым пескам пустыни, их ритмичные шаги создавали медленный, убаюкивающий ритм, который напоминал сердцебиение этой древней земли. Вместе с Азимом в пути был только один спутник – Джамиль, его верный друг, чьё присутствие всегда придавало уверенности.

Азим и Джамиль знали друг друга всю жизнь. Они выросли бок о бок в Эль-Насире, хотя их пути были совершенно разными. Азим, сын уважаемого купца и исследователя, с детства был окружён книгами и историями о древних цивилизациях. Ему всегда внушали, что знание – это сила, а стремление к истине важнее всего. Джамиль, напротив, не был связан с учёной средой. Он был сыном торговца пряностями и с детства привык к жизни среди людей, к быстрому темпу караванов и искусству убеждения.

 

Несмотря на разницу в происхождении и интересах, их дружба была искренней. Азим часто восхищался лёгкостью, с которой Джамиль находил общий язык с окружающими, умением видеть светлую сторону даже в самых сложных ситуациях. Джамиль же всегда шутил, что Азим – единственный, кто способен заставить его задуматься о чём-то серьёзном.

С самого начала их путешествие не было лёгким.

– Ты уверен, что это стоит того? – спросил Джамиль ещё накануне, внимательно изучая карту. – Ты собираешься идти туда, куда не ступала нога человека веками. Это не авантюра, это сумасшествие.

– Это не авантюра, – спокойно ответил Азим, укладывая последний мешок с провизией. – Это поиск истины.

Джамиль качнул головой, но ничего не сказал. Его всегда поражало, как Азим, несмотря на молодость, был так непоколебим в своих решениях. Это качество одновременно восхищало и пугало его.

Теперь, продвигаясь по пустыне, Джамиль время от времени бросал на друга задумчивые взгляды. Ему казалось, что Азим становится другим. Этот путь изменял его, делая более сосредоточенным и, возможно, немного отстранённым.

Азим, почувствовав взгляд, улыбнулся.

– Ты хотел что-то сказать, Джамиль?

– Да, хотел, – медленно произнёс тот. – Ты стал слишком серьёзным, друг. Мне не хватает твоих вопросов о караванах и сделках.

Азим засмеялся. Этот лёгкий момент напомнил им, что, несмотря на трудности и опасности, они всё ещё остаются теми же людьми, которые когда-то обсуждали планы побега из дома Абдуллаха ради того, чтобы прокатиться на верблюдах.

Но с каждым шагом пустыня становилась всё более безмолвной, и Джамиль чувствовал, что этот путь изменит их обоих.

– Я всё ещё не уверен, что это хорошая идея, Азим, – произнёс Джамиль, его голос был напряжённым, а лицо скрывало усталость от нещадного солнца и бесконечного ветра. Он провёл рукой по взъерошенным волосам, прикрывая глаза от слепящего света. – Эти пески никого не щадят. Мы идём туда, где даже караваны не рискуют появляться. Ты слишком доверяешь старым картам и историям.

– Это не просто истории, Джамиль, – спокойно ответил Азим, не сводя взгляда с горизонта, где пески плавно переходили в небо. Его голос звучал уверенно, но в нём была нотка чего-то неуловимого, словно этот поход был для него чем-то большим, чем поиски древних руин. – Я не могу объяснить это словами. Но я чувствую, что там, впереди, меня что-то ждёт. Зовёт. Я должен узнать правду.

Джамиль тяжело вздохнул, прикрывая лицо платком от сухого ветра, который бесцеремонно бросал в него песок. Он знал Азима слишком хорошо, чтобы продолжать спорить. Этот человек был упрям, как никто другой. Если он что-то задумал, ни слова, ни доводы не могли его остановить.

– Ты всегда был упрямым, – проворчал Джамиль, но его голос звучал мягче, чем он хотел. – Ты видишь цель и забываешь обо всём остальном.

Азим обернулся, его взгляд был сосредоточенным, но в уголках губ играла лёгкая улыбка.

– Именно поэтому ты со мной, Джамиль, – сказал он, в голосе прозвучала искренняя благодарность. – Ты всегда напоминал мне о том, что есть и другие пути.

Джамиль покачал головой, но не ответил. Он не мог не уважать решимость друга, хотя его собственное сердце было полно тревоги. Этот поход был чем-то больше, чем просто погоней за мифами. Он чувствовал, что Азим был готов рискнуть всем ради своей цели.

Дни сменяли друг друга, а пустыня становилась всё более безмолвной и враждебной. Бескрайние барханы, знойное солнце, которое, казалось, прожигало насквозь, и ветер, который без устали пытался стереть их следы, словно сама пустыня не хотела, чтобы кто-то пронзал её тайны.

Азим шёл вперёд с решимостью, которая вдохновляла и одновременно пугала. Он старался не обращать внимания на усталость, на жгучие лучи солнца и на напряжение, которое, казалось, сгущалось вокруг них. Его мысли снова и снова возвращались к словам Абдуллаха, к его рассказам о За'тхар.

– Что если эта цивилизация действительно существовала? – размышлял он вслух, когда они с Джамилем делали привал. – Что если их знания всё ещё можно найти?

Джамиль, прислонившись к тени верблюда, откинулся назад и прикрыл глаза.

– Может быть, – ответил он, устало вздыхая. – Но что тогда? Если мы действительно найдём то, что ищешь… ты уверен, что это будет для нас безопасно?

Азим замолчал на мгновение, обдумывая вопрос. Он никогда не задавался таким вопросом – что будет, если он найдёт то, что ищет? Он всегда был уверен в своей способности управлять знаниями, но теперь, когда они всё глубже погружались в пустыню, появлялись сомнения. Ответил он с осторожностью:

– Я не знаю. Но есть вещи, которые нужно знать, чтобы понять наш мир.

Прошло несколько дней, прежде чем они достигли того места, которое Азим отметил на карте. Это была область, где песчаные дюны постепенно сменялись скалистыми образованиями, создавая почти инопланетный пейзаж. Ветер здесь был особенно сильным, как будто пытался что-то скрыть или защитить.

– Здесь, – прошептал Азим, вглядываясь в каменные выступы. – Я чувствую, что мы близки.

– Это просто камни и песок, Азим, – с сомнением сказал Джамиль. – Ты уверен, что здесь что-то есть?

Азим медленно спустился с верблюда и подошёл к одному из скалистых массивов. Его пальцы коснулись холодного камня, и внезапно он почувствовал странную вибрацию. Это было так, словно сама земля откликалась на его прикосновение.

– Здесь что-то есть, – тихо сказал Азим, его сердце забилось быстрее. – Я знаю.

Он начал обходить скалы, осматривая их со всех сторон, и вскоре заметил небольшую пещеру, скрытую от посторонних глаз. Её вход был почти полностью занесён песком, но Азим понял, что это не естественное образование. Пещера была создана руками человека, а точнее – когда-то давно её вырезали в скале.

– Смотри! – позвал он Джамиля, указывая на вход. – Это не природная формация. Это руины.

Джамиль подошёл ближе и нахмурился.

– Ты прав… Но здесь всё давно заброшено. Это место не просто забросили. Его забыли.

– Мы должны войти, – решительно сказал Азим.

Джамиль, хоть и опасался, не стал возражать. Вместе они начали расчищать вход, убирая песок и камни. Через некоторое время им удалось пробиться внутрь. Пещера оказалась шире, чем они могли предположить, её стены были украшены древними символами и рисунками, которые едва угадывались под слоем пыли и времени.

– Это… невероятно, – прошептал Азим, осматривая стены. – Здесь всё ещё хранятся их следы.

Они зажгли факелы и медленно двинулись вглубь пещеры. Внутри было прохладно, и это казалось странным после нещадной жары пустыни. Воздух был густым и тягучим, словно за века здесь накопилось что-то большее, чем просто тишина.

– Азим, что-то не так, – прошептал Джамиль, оглядываясь вокруг. – У меня плохое предчувствие.

Азим не ответил. Его разум был занят другим. На стенах пещеры он увидел то, что искал – древние символы За'тхар. Их формы и линии были странными, непохожими на все, что он видел раньше. Он чувствовал, как его сердце ускоряется, а руки слегка дрожат от волнения.

– Это они, – прошептал он. – Это народ За'тхар. Мы нашли их следы.

Но с каждым шагом вглубь пещеры атмосфера становилась всё более напряжённой. Азим ощущал, как воздух вокруг них густеет, словно само место пыталось что-то сказать. Внезапно они достигли большой камеры, скрытой глубоко под землёй. На её стенах было вырезано нечто, что заставило Азима остановиться.

Перед ним была сцена, изображавшая людей, держащих в руках силу, исходящую из самой земли и неба. Их лица были безэмоциональными, но сама картина дышала странным ощущением мощи и трагедии. В центре изображённой сцены стоял огромный символ, который Азим узнал из рукописей – это был символ силы, который, согласно легендам, давал народу За'тхар способность управлять природой.

– Что это значит? – тихо спросил Джамиль, всматриваясь в рисунки. – Они… управляли миром?

Азим прикоснулся к символу, и его пальцы словно почувствовали пульсацию под поверхностью камня.

– Это… их наследие, – ответил он, его голос дрожал от волнения. – И оно всё ещё живо.

Азим стоял перед величественными изображениями, его взгляд впился в ряды рисунков, которые покрывали стены зала. Каждый новый символ, каждая деталь казались ему живыми, словно за тысячелетия они сохраняли частичку древнего знания, спрятанного в этих каменных стенах. Изображённые на стенах фигуры людей выглядели величественно и грозно, они не просто управляли природой – они подчинили её себе. Руки были подняты, словно повелевая ветрами и молниями, а из их ладоней исходила яркая энергия, похожая на языки пламени или потоки света.

Азим, внимательнее вглядываясь в рисунки, заметил центральную фигуру – человека с длинным посохом в руках, стоящего на вершине огромного бархана. Посох был изображён с необычайной точностью: тонкая резьба, словно описывавшая не просто физический предмет, а что-то магическое, – сила, способная менять саму суть мира. Сначала Азим не мог понять, что это за предмет, но затем его взгляд задержался на одном символе, вырезанном в основании посоха, который казался знакомым.

– Джамиль, – прошептал Азим, – посмотри на это… Этот посох… Он не просто артефакт. Они пытались использовать его как ключ к полному контролю над силами природы.

Джамиль подошёл ближе, его лицо осветилось неуверенностью.

– Но зачем? Разве сила, которую они уже имели, была недостаточной?

Азим провёл рукой по вырезанному символу. Его пальцы ощутили слабое дуновение тепла, и он понял, что ответ на этот вопрос был глубже, чем он мог себе представить.

– Нет, – начал Азим медленно, словно проникая в суть изображения, – для них никогда не было достаточно. Они стремились к абсолютной власти над миром. Возможно, их сила уже превосходила всё, что можно было представить. Но когда ты владеешь такой силой, появляется соблазн подчинить себе не только людей, но и саму природу. А этот посох… Он был создан для управления силами пустыни. Они думали, что с его помощью смогут контролировать саму сущность земли и ветра.

Он остановился, осознавая, насколько глубокие последствия могли быть от таких знаний.

– И что случилось потом? – спросил Джамиль, глядя на Азима с тревогой.

Азим снова обратился к стенам, его взгляд блуждал по рисункам, как будто он читал не просто символы, а историю, оживающую перед его глазами. Он видел, как люди За'тхар стремились усилить свою власть, собравшись вокруг посоха и проводя ритуалы. На первом изображении люди выглядели уверенными, их лица были полны решимости и власти. Но чем дальше тянулась история, тем больше менялись их выражения. Они становились всё более напряжёнными и испуганными, словно нечто вырвалось из-под их контроля.

– Они не понимали всей силы, которую пытались обуздать, – сказал Азим тихо. – Их жадность привела к катастрофе. Этот посох… Он не был создан для того, чтобы подчинять его себе. Похоже, что его сила была связана с самой пустыней. И когда они попытались использовать её, пустыня ответила им.

Азим начал понимать, что народ За'тхар не просто стремился к власти. Они, возможно, считали, что контролируя посох, смогут изменить саму пустыню, сделать её плодородной или, возможно, подчинить её силы для своей защиты. Но их планы разрушились, когда они потеряли контроль над посохом. На дальнейших рисунках были изображены сцены хаоса: вихри песка, разбросанные тела, рушащиеся здания.

– Это… это было их падением, – наконец произнёс Азим. – Пустыня восстала против них. Она поглотила их города, их людей, и посох, вероятно, был утерян вместе с ними. Они думали, что управляют им, но это он подчинил их.

Джамиль, стоявший рядом, не отрывая взгляда от стен, почувствовал, как внутри него нарастает тревога.

– Ты думаешь, что этот посох всё ещё здесь? – тихо спросил он. – В этих руинах?

– Если он был потерян вместе с ними, – задумчиво ответил Азим, – то возможно, где-то поблизости он всё ещё лежит, ожидая, чтобы его нашли.

Эта мысль зажгла в Азиме жажду поиска. Теперь его цель стала ещё более определённой. Этот посох – древний артефакт, который когда-то привёл к падению великого народа, – мог стать ключом к разгадке того, как управлять силами природы. Азим был полон решимости найти его, но в глубине души он начал сомневаться. История За'тхар была для него не просто предупреждением, но и отражением его собственных амбиций.

– Азим, может быть, не стоит искать этот посох? – спросил Джамиль, словно прочитав его мысли. – Ты видел, что случилось с теми, кто пытался его использовать. Разве не лучше оставить всё это в прошлом?

Но Азим не мог отказаться. Его жажда знаний всегда побеждала осторожность.

 

– Нет, Джамиль, – ответил он. – Мы должны найти его. Не для того, чтобы использовать, но, чтобы понять. Если мы не раскроем эти тайны, они могут снова привести к беде. Мы должны предотвратить повторение этой трагедии.

Джамиль замер на мгновение, взвешивая слова друга. Он знал, что Азим не отступит, и, хотя его сердце было полно сомнений, он не мог оставить его одного в этом поиске.

– Тогда пусть будет так, – вздохнул он. – Но, Азим, я прошу тебя… будь осторожен.

Азим молча кивнул, но его разум уже был далеко впереди. Он снова взглянул на изображения на стене, и его мысли заполнила только одна идея: посох был где-то здесь, в этих древних руинах, скрытый от времени, ожидающий того, кто вновь рискнёт попытаться овладеть его силой.

Рейтинг@Mail.ru