Глава 1
Тихие звуки древней колыбельной, передаваемой из поколения в поколение, эхом отражались от кирпичных стен теплой кухни на цокольном этаже.
Звон посуды, которую мыли в ванне с водой, подчеркивал каждый такт мелодии. На заднем плане в недрах духовки потрескивали горящие дрова. Из трех звуков первым прекратился звон. Его сменил скрип ткани по керамике, когда две руки начали вытирать только что ополоснутый фарфор. Тонкие, элегантные пальцы и ладони, пахнущие цитрусовыми мылом старательно вытирало их. Когда вся посуда была вымыта и высушена, те же руки сложили ее обратно в шкафчики. Когда последняя тарелка коснулась стопки, к которой принадлежала, приятное колыбельное пение прервалось. Маленькая, покрытая перьями головка с двумя парами голубых глаз-бусинок высунулась из-за одной из дверц шкафа. Остальная часть восьминогого тела перьеголового существа, покрытого пушком синего и индиго, показалась в поле зрения, когда оно заползло на полку шкафа. “Вот и ты, По! Мне было интересно, куда ты делся”. Пушистое существо, чей длинный, похожий на ленту язык на мгновение высунулся, прежде чем свернуться обратно во рту, чирикнуло своему человеку. Затем оно расправило перепонки между конечностями и соскользнуло с полки. Он приземлился на рукав с рисунком в клеточку, прикрывающий круглое расслабленное плечо своего хозяина. “Теперь я все закончила. Может, нам вместе вернуться в бар?” С мордочки антулы сорвалось тихое мурлыканье, когда она прижалась к тонкой шее своего хозяина. Женщина улыбнулась очаровательным выходкам своего питомца. Она растила своего верного компаньона с тех пор, как настал день, когда он вылупился из своего пятнистого яйца. Он никогда не отходил от нее, если только не случалось чего-то интересного, что привлекало его внимание. Однако он всегда возвращался к ней. Теперь, когда они снова воссоединились на ночь, человек и ее спутник покинули кухню вместе. Они поднялись по металлическим ступеням замысловатой винтовой лестницы на первый этаж. Они оказались за обшитой деревом стойкой единственного в Алоле трактира "Тревелерс инн". Здесь не было слышно шума печи внизу. Вместо этого раздавалось хихиканье трех молодых леди, сидевших за круглым столиком у окна. На их лицах были улыбки, а в глазах возбужденный блеск. “Ты, наконец, закончила работать, Суа?” Девушка с заплетенными в косу каштановыми волосами помахала ей рукой. Она тяжело оперлась на стол, сминая лиф своего платья, розовое платье на фоне льняной скатерти. “Мы ждали целую вечность”. "Я не думаю, что меня так долго не было”, – ответила Суа, осторожно снимая антулу со своего плеча и позволяя ей исследовать в деревянную столешницу. “О чем ты вообще спешишь мне рассказать? Это так важно, Гайаба?” Другая девушка из группы повернулась на своем месте и жестом попросила Суа поторопиться. “Только самые важные новости, которые ты услышишь сегодня вечером”. Она откинула назад свои волнистые локоны, обнажив веснушки, украшавшие ее нежные щеки. “Это превзойдет все сплетни, которые распустит старая карга в будущем к завтрашнему утру все об этом узнают”. Третья участница их сборища легонько шлепнула свою веснушчатую подругу по руке. “Не очень-то приятно так говорить, Батани”. Ее ледяные голубые глаза закатились, когда она отчитывала другую девушку. “Нана Аба всего на два года старше твоей собственной матери”.
“Мы здесь для того, чтобы поговорить о чем-то важном, – вмешалась Суа, – или мы здесь для того, чтобы обсудить возраст каждой живой женщины в Алоле? Потому что, если это второе, я лучше отправлюсь в свою комнату и отдохну всю ночь. Только духам известно, сколько людей будет просачиваюсь в дверь к завтраку завтра утром”. Гайаба перекинула одну из своих кос через плечо, затем поставила оба локтя на круглый стол. “Что-то важное, конечно”. Она подперла подбородок ладонями и улыбнулась от уха до уха. “Ты знала, что в городе появилось новое лицо? Мы встретили его сегодня днем на рынке.” По сравнению с городами и деревнями, расположенными ближе к торговым путям континента, Алола была причудливым и неслыханным фермерским поселением. Не так много путешественников или торговцев приезжало в этот уголок мира Суа. Даже ночами в течение недели в Во время фестиваля "Оттепель" было занято максимум три комнаты. По правде говоря, гостиница "Тамисна" была более востребована для его меню было по-домашнему уютнее, чем в шести комнатах на втором этаже. Однако Суа и ее младшая сестра по-прежнему содержали в чистоте остальные невостребованные помещения. Их дорогой отец, вероятно, перевернулся бы в могиле и преследовал бы их во снах, если бы они расслабились или пренебрегли его высокими стандартами. “До сих пор нет. И не то, чтобы меня это действительно волновало, если только им не нужно где-то остановиться”. Суа выдвинула оставшийся стул и села на него. Она подоткнула ткань своей юбки под себя, чтобы убедиться, что ее складки не зацепятся за ножки стула. “Это давненько у нас здесь не останавливались на ночь. Мама начинает думать, что будет лучше, если мы все-таки закроем гостиницу.” Подруга Суа с ледяными глазами ахнула при упоминании этой идеи. “Ты не можешь этого сделать!” Ее руки начали теребить складки лавандовой юбки. “Где еще будем ли мы ходить поболтать каждый вечер? И где еще мы могли бы остановиться, не подвергаясь домогательствам со стороны какого-нибудь пьяного мальчишки-пастуха”. Это была еще одна особенность гостиницы "Тамисна", которую разделяли не многие заведения в сельской местности. Ее покойный отец настаивал на том, чтобы на территории гостиницы никогда не подавалось ни капли алкоголя, хотя там был специальный бар и винный погреб рядом с кладовой, прямо напротив кухни. Суа и ее мать, Сариса, тоже поддержали эту идею. Она слышала от своих родителей о многочисленных драках и междоусобицах, которые обычно прерывали мир был в те времена, когда заведение все еще принадлежало своему бывшему владельцу. Однако под присмотром ее семьи Тамисна превратилась в уютную гавань, где люди могли перекусить или просто пообщаться, если хотели. Каким бы маленьким и тихим ни был городок, ранним утром и ближе к вечеру у них всегда был наплыв посетителей. Большинство посетителей были рабочими с ферм, которые находили более экономичным и удобным набивать животы в гостинице по сравнению с приготовлением пищи у себя дома. Время от времени заходил купец или городской посол, но это случалось редко. Стоявшая рядом с ней Батани усмехнулась. “Конечно, нет, Пина!” – сказала она. “Она собирается управлять этим заведением, пока не состарится и не покроется морщинами. И когда она состарится, ее дети возьмут все на себя. Ты не такая, чтоб отказываться от гостиницы, верно? Суа?”
“Хотя я не могу гарантировать, что у меня будут дети или что они займут мое место после того, как я уйду на пенсию, я пообещала Отцу, что я буду заботиться о Тамисне так долго, как смогу”, – ответила Суа. Это было единственное, о чем попросил ее старик перед тем, как испустить последний вздох. Гайаба захлопала в ладоши, как обрадованный ребенок, и снова заерзала на своем сиденье. – видишь? Не о чем беспокоиться, Пина.” Она повернулась обратно к остальной группе. “Теперь мы можем вернуться к причине, по которой мы все решили прийти сюда и найти Суа?”
“Да”, – сказала Суа, наклонившись. Она почувствовала, как ее антула дергает за подол юбки, умоляя, чтобы ее подняли, чтобы она могла свернуться калачиком у нее на коленях. “Мне бы очень хотелось знать, почему я должна потакать вам троим вместо того, чтобы отправить вас обратно по домам. Почему незнакомец, у которого, вероятно, есть дела поважнее, чем развлекать таких, как мы, настолько важен, что я должна сидеть здесь и слушать о нем?” Батани хлопнула ладонью по круглому столу и наклонилась вперед. “Потому что он мужчина, красивый, неженатый и носит одежду, которую могут позволить себе только самые богатые ублюдки на этой стороне континента”.
“Батани, придержи язык!” Веснушчатая девочка застонала и ткнула в кружевной рукав платья Пины. “Ты мне не мама, Пина. Перестань меня ругать”. Пина снова закатила глаза. “Я перестану тебя ругать, если перестаньте вести себя и ругаться, как вульгарный матрос”.
“Дамы!” Суа ущипнула себя за переносицу и вздохнула. К счастью, ее антула заметила ее стресс и начала мурлыкать, чтобы помочь ей расслабиться. “Если ты не назовешь мне вескую причину, почему я должна беспокоиться о мужчине, которого я даже не видела и не знакома с ним, я отправляюсь спать. Пожалуйста, запри дверь, когда будешь уходить”. Гайаба схватила ее за запястье, прежде чем она смогла пошевелиться Слезай с ее колен и уходи. “Не ложись пока спать, Суа! Разве ты не видишь, что нам нужна твоя помощь?”
“В чем?”
“Совет! Ты хорошо разбираешься в людях и гадаешь, о чем они могут подумать. Ты можешь помочь мне понять, как понравиться новому парню?” Батани подняла руку. “Или я”. Суа приподняла бровь, глядя на двух своих друзей, прежде чем перевести взгляд на Пину. Третья девушка покачала головой, прежде чем поднять левую руку. На одном из ее пальцев сверкало серебряное кольцо с бриллиантом, ограненным в форме сердца. Каким бы маленьким оно ни было, драгоценный камень все же умудрялся отражать мерцающий свет, исходящий от камина у барной стойки. “Не я”, – сказала Пина. “Ну, по крайней мере, в романтическом плане. Я помолвлена, помнишь? Мой отец больше заинтересован в том, чтобы выяснить, захочет ли мужчина инвестировать в наш бизнес. Кроме этого, я здесь только чтобы убедиться, что эти дурочки будут в безопасности дома до полуночи”. С губ Суа чуть не сорвался стон. Если бы она не любила своих друзей, она бы ушла из-за их столика, не сказав ни слова. С другой стороны, если бы она знала, что это была причина их визита, она бы не согласилась впустить их непосредственно перед закрытием. По какой-то причине ее друзья считали, что работа трактирщицей также каким-то образом превратила ее в менталистку или соблазнительницу. “Ты знаешь”, – сказала она, поднимая По со своих колен и положила существо в колыбельку своих рук: “тебе действительно следовало бы спросить совета у кого-нибудь другого. Как у моей матери, если бы она уже не спала. Я имею в виду, я даже не помолвлена, как Пина”. В отличие от Суа, Батани не стала утруждать себя цензурой своих реакций и просто застонала. “Единственный совет, который она нам давала, – это вести себя как леди”, – пожаловалась она. “Мы действительно ведем себя как леди. Просто у нас это получается не так хорошо, как у нее.”
«Вы уверены? Потому что ни одна уважающая себя леди не стала бы задерживаться так поздно в… – Суа взглянула на часы с маятником, висевшие за стойкой. “ Десять вечера”. На этот раз руку подняла Гайаба. “Сегодня вечером мы остаемся дома у Пины, как и обещали на прошлой неделе”. Другая ее коса упала за плечо, когда она наклонила голову. – Знаешь, ты все равно можешь пойти со мной. Возможно, это последний раз, когда мы можем остаться с ночевкой, теперь, когда один из нас собирается пожениться через несколько недель”. Как бы сильно Суа ни хотела присоединиться к ним, она знала, что сейчас неподходящее время. На самом деле, с того дня, как умер ее отец, не было ни одного подходящего момента, чтобы провести с друзьями больше часа. А поскольку в последнее время у ее матери появились признаки плохого самочувствия, ночевки в гостинице были невозможны до дальнейшего уведомления. Ее младшая сестра была слишком мала, чтобы помогать с ужином. В любом случае ребенок предпочитал играть или читать одну из любимых книг своего отца. Оставляя Уби в баре, пока ее не будет, было бы катастрофой, не говоря уже об опасности, если бы—
“Прости”, – наконец сказала Суа, прежде чем смогла сосредоточиться на своих зловещих мыслях. “Завтра будет еще один напряженный день, и мне нужно как можно больше поспать. Если тебе по какой-то причине все еще нужен мой совет, может быть, зайдешь еще раз после утренней суеты”. Гайаба и Батани заскулили, а Пина кивнула. “Я возьму с собой твое приглашение на свадебную церемонию, если ты не против”, – сказала Пина, вставая и обнимая Суа. “Будь там, по крайней мере, в мой особенный день”.
“Я бы ни за что на свете не пропустила это”, – ответила Суа, обнимая в ответ. Несмотря на то, что она знала Гайябу и Батани дольше, она лучше всего ладила с Пиной, потому что они были похожи во многих отношениях. “Еще раз поздравляю с тем, что ты наконец-то нашла свое ”долго и счастливо"."Холодные глаза ее подруги потеплели от ее слов. “Когда-нибудь ты тоже найдешь свое ”долго и счастливо".
“Посмотрим”. Суа тоже обняла других девочек. И вскоре все трое вышли за дверь. Она слушала, пока они забирались в экипаж Пины. Через несколько минут кучер свистнул, чтобы запряженный боз отвез их домой. Крупное, но быстроногое существо резко фыркнуло, прежде чем умчаться прочь. Когда шум, наконец, утих, Суа повернулась к винтовой лестнице, ведущей на верхний этаж. Их личные покои находились в противоположном крыле из тех, что они предлагали своим гостям. Она и ее младшая сестра Уби делили комнату в передней части дома, в то время как их мать теперь спала одна в спальне с видом на их задний двор. Их мать обожала любоваться цветами и фруктовыми деревьями из окна, особенно теми, за которыми ухаживал их отец. Когда Суа направилась к лестнице, все еще держа По на руках, она решила, что сорвет несколько цветов завтра. Кусты все равно нужно было подрезать, а свежий букет прекрасно смотрелся бы на столешнице. Возможно, она могла бы подарить каждому из своих друзьям блоссом, чтобы извиниться за то, что пропустила их вечеринку с ночевкой. Внезапно По поднял голову. Антула высунул язык, словно пытаясь что-то поймать в воздухе повеяло чем-то странным. Несколько мгновений спустя кто-то начал стучать во входную дверь гостиницы. “Эти девушки, правда”. Суа хихикнула, прежде чем сменить направление. По забрался ей на плечо и прижался к ней там. “Ты потеряла заколку для волос, Гайаба? Или кто-то снова что-то забыл под столом?” Однако, когда она открыла дверь, то обнаружила, что ее друзья вернулись не так, как она думала. На самом деле, человек, стоявший перед дверью, совсем не был похож ни на кого из ее друзей. Даже заметив это, антула защебетала ей на ухо. Они обе уставились на красивого, хорошо одетого, вероятно, неженатого незнакомца, который нашел дорогу в Гостиницу "Тамиша".
Глава 2
Свет от фонаря, висевшего у их входной двери, не отражался должным образом на его лице. Не помогло и то, что темные тучи закрыли луну, углубив тени на его лбу и под глазами. Тем не менее, то немногое, что Суа могла разглядеть в его чертах, помогло ей понять решимость Гайабы и Батани. “Привет”, – сказала Суа. “Привет”. Мужчина на секунду взглянул на ее антулу и улыбнулся. Удивительно, но По защебетала ему, словно довольная тем, что он заметил ее присутствие. “Могу я вам помочь?” – спросила она, открывая дверь немного шире. Она доверяла инстинктам своего питомца, когда дело касалось незнакомцы. Поскольку По не шипел и не поднимал шума, она предположила, что у мужчины не было намерений причинить ей вред. Или, может быть, антула была так же очарована сильной квадратной челюстью иностранца и ямочкой на подбородке. В любом случае, было слишком поздно менять свое решение. Мужчина вошел в гостиницу в тот момент, когда она отступила в сторону. Он оглядел заведение, пока Суа рассматривала остальную часть его высокого, мускулистого тела. “Вывеска снаружи гласит, что это была гостиница”. Он не потрудился оглянуться на нее через плечо, к большому облегчению Суа. Если бы он это сделал, то наверняка заметил бы она смотрела не только на его широкую спину, но и на кожаный ремень, перекинутый через его плечо. “Эм, да. Да, это гостиница”, – ответила она, с трудом скрывая, насколько она взволнована. Обычно она не была такой косноязычной даже с самыми трудными гостями, но в этом незнакомце было что-то особенное. “Ну, это не просто гостиница. На самом деле, мы здесь тоже подаем еду. Завтрак, например. И ужин. На самом деле, любое блюдо”. К счастью, ее антула выбрала именно этот момент, чтобы вскарабкаться ей на плечи и наброситься на летающее насекомое, которое тоже забралось внутрь. По схватила жука в воздухе одной из своих липких лапок, прежде чем покатиться по полу. Она подпрыгнула и сунула насекомое себе в рот, как только оно приземлилось. Маленькая выходка ее питомца произвела на мужчину такое впечатление, что он ухмыльнулся. “Дерзкий малыш у тебя здесь”. Наконец он повернулся к ней. “И он тоже красивого цвета. В округе не так много голубых антул”. “По действительно особенный антула”. Суа не могла не заметить маленькие морщинки, которые образовались в уголках его сверкающих золотистых глаз. На самом деле, чем больше она смотрела на него, тем больше он ей нравился интригующий. “Хотя я не совсем уверена, кто он или она. Трудно сказать, что это за антулы, пока они не отложат яйца”.
“Мальчик”, – ответил мужчина. “Я могу сказать. Доверься мне”.
Если бы он продолжал так улыбаться ей, она доверилась бы ему во всем. Была странно знакомая аура что-то в нем было такое, чего она не могла вспомнить. Как будто она видела его лицо раньше, хотя была уверена, что они никогда раньше не встречались. Незнакомец моргнул, и Суа поняла, что они уже некоторое время стоят у дверного проема. “Эм, – начала она, – в любом случае, я полагаю, вы здесь, потому что ищете комнату”.
“Да”. Мужчина стянул с бедра часть своего плаща, обнажив матерчатый мешочек, который свисал с его кожаного пояса. Суа могла сказать, просто взглянув на его объем, что он был наполнен почти до краев с Камбсом. “Видите ли, я некоторое время путешествовал. В основном разбивал лагерь на тропинках или спал под звездами. Но на этот раз я подумал, что для разнообразия прилягу в теплой комнате”.
“Что ж, вы пришли по адресу”. Суа взяла себя в руки и жестом пригласила его следовать за ней к стойке. По пробежал вперед и забрался на угол стойки, чтобы подождать их. “Во всех наших комнатах есть печи, чтобы в них было тепло. Мы всегда запасаем достаточно дров, чтобы хватило и на ночь. Я могу подняться первой и приготовить их, пока вы ждете здесь с чаем, если хотите”.
“Все в порядке”. Иностранец облокотился на столешницу, пока она доставала с одной из полок под ней бухгалтерскую книгу в кожаном переплете. “Я могу сам развести огонь. Я достаточно побеспокоил вас, придя так поздно ночью”. Суа покачала головой. Она положила перед ним бухгалтерскую книгу и открыла ее на нужной странице. Она также пододвинула к нему перо и чернила. “Я нисколько не возражаю”. Суа снова наклонилась, на этот раз, чтобы взять деревянную коробку, где они хранили ключи от комнаты. “Это часть работы, и всегда приятно помочь кому-то, когда он в этом нуждается”.
“Это очень великодушно с вашей стороны”, – сказал мужчина, схватив перо и начав заполнять столбцы своей информацией. “Повторите, сколько вы берете за один номер в сутки?”
“Один серебряный камб, – ответила она, – но вы можете добавить бронзовый полукамб, если хотите, чтобы во время вашего пребывания в отеле был завтрак и ужин. Или бронзовый камб, если ты тоже хочешь пообедать.”
“А бани?”
“Баня находится за гостиницей, слева”. Суа указала на дверь за винтовой лестницей. В ней было витражное панно, украшенное разноцветными прудовыми рыбками и розовыми кувшинками. “Это ведет в коридор, где расположены ванные комнаты. Туалеты находятся за ними. Вода за счет заведения, но вам придется самостоятельно закачивать ее в ту камеру, которой вы хотите воспользоваться”. “я понимаю”. Мужчина даже не оторвался от своих записей. “Я дам вам шесть золотых камбов за комнату, затем еще два за питание во время моего пребывания”. Челюсть Суа чуть не упала на пол, когда она это сделала она подсчитала в уме. “Но— это же восемнадцать дней!” За всю ее жизнь в качестве хозяйки гостиницы, и даже когда ее отец был еще жив, никто не оставался так долго. Единственной причиной такого длительного визита могло быть если бы человек из-за границы приехал ухаживать за одной из местных девушек. Что означало бы отличные новости для Гайабы и Батани, если бы это было так. Единственной другой возможностью была та, которую Суа не решалась принять. В былые времена богатые, видные и часто женатые мужчины приводили своих любовниц в Алолу, потому что город был достаточно далеко от любопытных глаз. Здесь тайно родилось и воспитывалось много внебрачных детей, только для того, чтобы уехать. Либо их родители наняли их под другим именем, либо они были изгнаны. Ее отец положил этому конец вскоре после того, как он приехали в Алолу и остановились в гостинице "Тамисна". Суа взглянула на По, который успокоил ее своим – или его – спокойным поведением. Антулас обладал шестым чувством на вещи, которые их владельцы считали гнусными. Если бы этот иностранец замышлял что—то недоброе, оно – или он – уже предупредило бы ее. “Какие-то проблемы?” – спросил мужчина, притягивая ее к себе.
”Совсем нет", – ответила Суа. “Я просто удивилась. У нас никогда раньше не было здесь долгосрочных арендаторов. Как будто пытаешься понять, подходит ли тебе этот город”.Обычно она не совала нос в жизнь других людей, и местные жители, которые приходили поесть, обожали ее за это. Отец вдалбливал ей в голову, что нужно уважать частную жизнь своих гостей. Он также умолял ее сохранить то доверие, которым делились их гости, при себе. На этот раз, однако, она не могла не заинтриговаться.
“На самом деле я ищу хороший дом”, – признался мужчина, откладывая перо. Он подул на гроссбух, чтобы высушить чернила, прежде чем заговорить снова. “Где-нибудь в тихом и спокойном месте, с работой для тех, кто привык работать руками”.
“Ты никогда не найдешь места, которое подходило бы им больше, чем Алола”, – ответила она, даже если ее слова не всегда относились к ней самой. Суа взяла у него гроссбух и просмотрела слова, которые он записал. Краем глаза она заметила, что он снова улыбается.
“Я дам тебе знать, если ты будешь прав, к концу восемнадцати дней”.
“Извините”, – сказала Суа, посмотрев, что он добавил в книгу. “Са Джин? Это действительно ваше имя?”
"да." Мужчина снял мешочек со своего пояса и положил его на столешницу. Он достал из него восемь золотых камб и разложил их в ряд на деревянной поверхности. “И… ты действительно из Карокала?” Спросил Суа, бросив еще один взгляд на место рождения, откуда, по его словам, он родом. Она была так озадачена его ответами, что даже не заметила, как По перебежал через прилавок, чтобы понюхать золотые камбсы. ”Да". Са Джин вежливо отвлек антулу“ сказав предлагая ему вместо этого поиграть рукой. Нос По дернулся, когда он исследовал новые запахи перед собой. Суа подняла голову, и именно тогда она заметила, что ее питомец играет с их гостем. “Мне так жаль”, – сказала она. “Вот. Позволь мне забрать его у тебя”.
”Я не возражаю". Са Джин почесал антулу за головой, заставив его замурлыкать. “Мне нравится этот малыш”.
“Я думаю, ты ему тоже нравишься”. Суа взяла По со стойки и все равно посадила его к себе на плечо. Затем она положила ключ Са Джина на место По. “Я отведу вам одну из комнат, самую дальнюю от лестницы. Таким образом, шум от нашей толпы за завтраком не будет беспокоить вас, если вы будете спать дома”.
“Спасибо. Это очень заботливо.” Са Джин взял ключ. – К твоему сведению, я никогда не встречал трактирщика такого же милого и симпатичного, как ты раньше”. Его слова подтолкнули ее наклониться и поставить гроссбух обратно на полку. Суа надеялась, что он не увидит румянец на ее щеках. Одно дело получать комплименты от посетителей местного бара, и совсем другое – от красивого незнакомца. Но теперь он не был незнакомцем, потому что у него было имя. И он был из Карокала. У него даже был акцент и одежда, расшитая золотом с традиционным переплетающимся ромбовидным узором этого знаменитого города. “У вас есть с собой какое-нибудь оружие?” – спросила она, хотя уже видела изогнутый клинок прикрепленный к его кожаному ремню. “С ним запрещено подниматься наверх по соображениям безопасности”.
“Только мой клинок”. Мужчина снял свое оружие с ремня и отдал его ей. Суа повернулась, чтобы получить доступ к отсеку за северной стеной бара. Она использовала свое тело, чтобы закрыть Са Джину обзор циферблатов на панели. Как только она перенастроила циферблаты и потянула за скрытый рычаг, стенка скользнула вниз, открывая узкое пространство, где можно было хранить предметы. Отделение было пустым, если не считать старого ножа попроще, который выглядел так, словно им не пользовались много лет. Суа задержалась на мгновение, чтобы с любовью взглянуть на предмет, прежде чем положить клинок Са Джина на подставку рядом с ним. Она дернула рычаг вверх, и это сдвинуло стену возвращается в исходное положение. Она подождала, пока механизм встанет на место, прежде чем вернуться к гостю. “Все готово”, – сказала она. “Вы хотите сейчас пойти в свою комнату или сначала хотите чего-нибудь теплого выпить?”
“В мою комнату, пожалуйста”. Суа подчинилась, идя впереди него. Его шаги по металлической лестнице отдавались эхом немного громче, чем ее. Пока они поднимались, она задавалась вопросом, какое зрелище она представляет со своими черными волосами, растрепавшимися в беспорядке, и слегка помятым платьем после долгого рабочего дня. Затем она молча отругала себя за то, что зациклилась на такие вещи. Во-первых, она не должна была вести себя как Гайаба или Батани, когда работала. Она обслуживала клиента в гостинице, а не пыталась подцепить мужчину, как ее подруги. Как бы то ни было, по крайней мере, теперь у нее был повод держись подальше от выходок девушек. Она не могла запятнать восстановленную репутацию гостиницы, настучав на одного из ее постояльцев. Но чтобы помочь ее друзьям, было бы неплохо рассказать им, когда он рядом, и какую еду он любит, основываясь на том, что он ест больше всего во время еды. Они прошли через тускло освещенный холл после того, как поднялись на верхний этаж. Несколько секунд спустя они остановились перед дверью из цельного дерева, выкрашенной в белый цвет. Суа отступил в сторону, чтобы Са Джин мог повернуть медную дверную ручку своим ключом. Он открыл дверь, открывая простую, но уютную комната, в которой он будет спать. Как и было обещано, в углу, прямо перед порогом, стояли небольшая печка и ящик с дровами. Рядом с ней стоял комод, а между ними – удобный на вид диван с подходящей подставкой для ног. Кровать, заваленная пухлыми подушками, стояла лицом к комоду. Прикроватная тумбочка и письменный стол в комплекте со стулом со спинкой-лесенкой отделяли кровать от двери. Суа взяла со стола подсвечник и зажгла его от лампы на стене в коридоре. “Я надеюсь, что эта комната придется тебе по вкусу”, – сказала она после приглашаю его войти. Са Джин одобрительно кивнула. “Здесь чисто и уютно. Мне нравится”, – сказал он. “Замечательно. Завтрак в восемь, но я могу придержать порцию для вас, если вы предпочитаете съесть его позже. Что касается ванн—
– Прошу прощения, – вмешался Са Джин, прежде чем она могла бы закончить. “Извините, что прерываю, но из коридора на нас смотрит маленькая девочка”. Конечно же, оглянувшись через плечо, Суа заметила девочку, на которую он указал. На девочке был свободный вязаный халатик поверх сорочки с оборками и матерчатые тапочки на изящных ножках. Длинные черные локоны каскадом ниспадали на ее узкие плечи, когда она прижимала куклу к груди. Ее губы дрожали, когда она переводила взгляд с одного человека на другого. “Суа, я не могу уснуть”. При этих словах По спрыгнул с плеча Суа и поспешил к ребенку. Он взобрался на плечо малыша, чтобы он мог прижаться к кукле. Оказавшись там, девочка начала гладить его по голове. “Это моя сестра”, – объяснила Суа. "мне жаль. Похоже, остаток ночи я нужен где-то в другом месте. Ты справишься сама?”
“Ты сделала для меня сегодня более чем достаточно”, – ответил Са Джин. ”Иди к своей сестре". Суа вздохнула с облегчением. Казалось, что их гость был добрым человеком, чего она не может сказать о последнем мужчине, который приказал ей уйти. Она отбросила эту мысль, пока она не испортила ей настроение. “Хочешь, я почитаю тебе сказку?” – спросила она, подходя к сестре. За ее спиной их гостья осторожно закрыла дверь и заперла ее изнутри. “Да, пожалуйста”, – ответила сонная маленькая Уби, потирая уставшие глаза. “Мне понравилось то, что ты читала прошлой ночью. Та, что из старого сборника рассказов отца.”
“Которая из них?” Суа взяла сестру за руку и повела ее обратно в их комнату. ”В этой старой книге много историй". Уби зевнул. “Ту, о Са Джине из Карокала, пожалуйста. Мне очень понравилась эта история”.
Глава 3
Суа провела пальцем по корешку старого сборника сказок. Она провела пальцем по рельефным буквам толстого тома, прежде чем открыть его на любимых страницах своей младшей сестры. Бумага, потертая и пожелтевшая от многолетнего хранения, сморщилась от ее прикосновения. Ее взгляд остановился на красочной иллюстрации прямо над названием рассказа. Два золотистых глаза смотрели на нее с квадратного лица, обрамленного длинными волнистыми волосами. За изображением мужчины вырисовывались величественные горы Карокал. Прямо из-за его плеча выглядывали инкрустированная драгоценными камнями рукоять изогнутого клинка. Неудивительно, что их гость показался до жути знакомым. Если только у нее не было галлюцинаций или ей все приснилось прошлой ночью, Са Джин, остановившийся сейчас в их гостинице, выглядел и одевался в точности как вымышленный бог-воин из книги ее отца. И это была самая необычная вещь, которую она когда-либо видела. Однако, прежде чем Суа смогла еще раз обдумать это совпадение, серия тихих стуков снаружи комнаты отвлекла ее. Она положила том на комод между собой и кроватью сестры. Затем она схватила свой халат и надела его, направляясь к порогу. Лучезарная улыбка матери встретила ее, когда она открыла дверь. Несмотря на бледный цвет лица, худые плечи и тени под глазами, черты женщины были написаны радостью. Ничто не могло испортить настроение матери, даже продолжительная болезнь. “Доброе утро, дорогая”, – сказала Сариса, раскрывая объятия дочери. ”Ты хорошо спала?" Суа с радостью шагнула в объятия матери. Аромат сиреневого мыла и лавандового шампуня щекотал ей нос, заставляя чувствовать себя в безопасности и заземленной. В двадцать пять лет она уже не была ребенком, но ее Мамины объятия всегда были желанны. “Я спала как обычно, мама”, – ответила она. “Ты не пришла разбудить меня этим утром, поэтому я подумала, что ты, должно быть, все еще в постели”. Сариса отступила назад и поправила халат Суа. “Уби не могла уснуть прошлой ночью, поэтому я почитала ей сказку”. Суа дала матери возможность поухаживать за ней. Сариса предпочитала, чтобы ее дочери никогда не выглядели слишком растрепанными, даже если они все еще были в своей спальной одежде. “Это было после того, как в последнюю минуту пришел гость и попросил комнату для проживания”. “Гость?” спросила ее мать. “Откуда? И как долго?”