bannerbannerbanner
Как выйти замуж за дракона

Ольга Дмитриевна Иванова
Как выйти замуж за дракона

Полная версия

Глава 3

Муж Стэйси Теодор оказался милейшим молодым человеком. У него были такие ясные голубые глаза и широкая, чуть рассеянная улыбка, что хотелось все время улыбаться в ответ. Стэйси первым делом показала мне комнаты, которые они снимали в этом доме, рассчитанном на несколько семей: две небольшие спальни (одна хозяйская, одна гостевая) с окнами, выходящими на живописную улицу, гостиная, из которой имелся прямой выход в уютную столовую, а также кухня и кабинет Тедди, где, правда, со слов Стэйси, ее муж проводил немного времени.

– Он все больше просиживает в конторе, – вздохнула она. – Так что я подумываю после сделать из нее детскую. Если к тому времени, конечно, мы не переедем в более просторное жилье.

За ужином Стэйси поведала мне историю своего замужества и всех семейных перипетий, связанных с ним. Теодор поддерживал ее рассказ редкими, но емкими и забавными комментариями. Глядя на них, я верила, что они действительно созданы друг для друга.

Потом мы пили чай в гостиной и играли в карточки, а ближе к одиннадцати наконец отправились отдыхать. У Стэйси была приходящая горничная, и мне предложили ее помощь, чтобы разобрать чемодан, но я решила все сделать сама. Этим я и занималась, когда в дверь тихонько постучали.

– Не спишь еще? – шепнула Стэйси, заглядывая.

– Нет, проходи. – Я улыбнулась.

– Тедди уже уснул, ему завтра рано в контору, я мне захотелось тебя еще увидеть. Пошушукаться, как в давние времена. – Она прошла и села ко мне на кровать. На ней были только ночная сорочка и шаль, которую она накинула на плечи.

– Я скучала по этому, – сказала я, улыбнувшись с некоторой грустью.

– Ты не хочешь мне ничего рассказать? – Взгляд подруги стал серьезным.

Я вздохнула и положила в гардеробную последнюю вещь.

– Я же вижу, что тебя что-то гнетет, – продолжала Стэйси.

– Ты права. – Я села рядом с ней. – Действительно, есть кое-что, что тяготит меня.

– Но мне ты можешь доверить самое сокровенное! – воскликнула подруга.

– Знаю. – Я стала теребить ленту на платье.

– Ты безответно влюблена? – охнула Стэйси.

– О, если бы! – я удрученно усмехнулась. – На моей семье огромный долг, Стэйси, за который я не в состоянии рассчитаться.

– Долг? Какой? – встрепенулась подруга. – Может, мы с Тедди можем тебе помочь? У нас есть кое-какие сбережения… Можно еще попросить у его родителей…

Я остановила ее, накрыв ее ладонь своей:

– Десять тысяч кьер, Стэйси.

– Сколько? – Глаза подруги расширились в изумлении. – Но… Но откуда он такой?..

Я снова печально улыбнулась:

– Отец незадолго до смерти проигрался вконец и заложил наш дом. Ты же знаешь, что у него давно было это пагубное пристрастие, а как умерла мама, он и вовсе пустился во все тяжкие. Вначале опустел наш банковский счет, а после в залоге оказались наш дом и земля. И у меня осталось только два месяца, чтобы отдать этот проклятый долг, иначе… – Я заморгала, прогоняя слезы. – Мы останемся без дома. Без всего. За себя я бы не волновалась, нашла бы себе место гувернантки или горничной, но девочки… Они еще чересчур малы, и с ними меня никто не возьмет на работу. Тетушка Брисеида, папина кузина, слишком немощна, чтобы приютить малышек у себя, еще и жутко сварливая. Она так и сказала в тот же день, когда узнала о нашем долге, чтобы на нее не рассчитывали. Я и сейчас уговорила ее присмотреть за девочками, только пообещав расплатиться маминой цепочкой. А через два месяца, если у нас отберут дом, девочкам придется отправиться в муниципальный приют… Сама представляешь, что это означает. Я не смогу даже видеться с ними часто. Мэри придется тоже начать работать, как только ей исполнится шестнадцать, вместо того, чтобы поступить на литературные курсы, как она мечтала. А Мэри ведь еще такая ранимая, такая нежная… Диана не сможет пойти учиться в художественную школу, а она ведь так хорошо рисует… Ну а Лили еще совсем малышка, ей так нужны ласка и любовь близких, а не холодные стены приюта для бедных сирот. Если бы мама это видела, ее сердце бы снова остановилось навсегда… Я и сама, когда себе это представляю…

– О, Габби, – подруга порывисто обняла меня, – это все так ужасно. Я даже и помыслить не могла, через что тебе приходится проходить…

– Ничего, я не теряю бодрости духа. Пока справляюсь. – Я похлопала ее по руке.

– Но что же делать? – Стэйси отстранилась и посмотрела на меня с волнением. – Мы ни за что не соберем такую сумму за два месяца!

– Нет-нет, никаких «мы», – замотала я головой, спохватившись. Милая добрая Стэйси не изменяла себе, готовая кинуться спасать друзей даже в ущерб своей личной жизни. – Это моя проблема, и ее буду решать я. Сама. Мне достаточно того, что ты просто рядом. Хотя… Кое в чем ты все же можешь мне помочь. – Я закусила губу.

– В чем же? – Глаза подруги загорелись готовностью.

– Помоги мне в поисках мужа, – выдохнула я.

Стэйси несколько раз моргнула, открыла-закрыла рот в удивлении, а я поспешила продолжить:

– Это мой единственный шанс, понимаешь? Выйти замуж за состоятельного человека, который сможет оплатить наши долги и сохранить наш дом. Я долго думала, правда, но у меня больше нет вариантов, где взять такие деньги. Я так хочу, чтобы девочки были счастливы. – Я приложила руки к груди. – Я не хочу, чтобы их жизнь пошла под откос из-за глупости отца.

– А ты? – тихо спросила подруга. – Ты не хочешь быть счастливой? Ведь выйти замуж по расчету… Это… Это ведь совсем не для тебя. Ты ведь не об этом мечтала, Габби.

Я отмахнулась будто бы с легкостью:

– Это девичьи мечты. К чему о них сейчас вспоминать? А я буду счастлива, если мои сестры будут счастливы и дом останется с нами. И мамина коллекция книг. И… Да, этого всего вполне достаточно! И с чего ты решила, что брак по расчету не для меня? – Я подскочила и стала расхаживать по комнате. – Я как раз самая расчетливая в нашей семье, знаешь ли. На мне даже вся бухгалтерия была, к твоему сведению. Я всегда была сильна в математике, если помнишь…

– При чем тут математика, Габби? – вздохнула Стэйси. – Это нелюбимый мужчина, притом он на всю жизнь…

– Будто я первая, кто собирается выйти замуж по расчету. – Я передернула плечами. – У дракомагов так и вовсе все так женятся! Не сахарная, не растаю! Или ты в меня не веришь? Считаешь, мне нечего предложить будущему мужу? – Я покрутилась. – Я вроде недурна собой…

– Еще как недурна, – Стэйси слабо усмехнулась. – Ко всему прочему и умна.

– А вот об этом лучше не распространяться. – Я подняла указательный палец, и мы засмеялись уже вместе.

– Но все же такая глупая, – продолжила подруга со вздохом.

– Обернем это в плюс, – я развела руками.

– Авантюристка. – Она наморщила нос, но я уже видела, что лед тронулся.

– Сочту это за комплимент.

– Габби, – простонала Стэйси.

– Так ты мне поможешь? – Я плюхнулась перед ней на колени. – Мне нужна только информация… Может, в окружении твоего мужа есть холостяки с доходом тысяч двадцать в год? Или же ты знаешь места, где таких можно встретить?

– Я так сразу не скажу, – задумчиво покачала головой Стэйси. – Надо поговорить с Тедди. Сделаю это завтра же!

– Спасибо! – Я порывисто обняла ее. – Мне еще надо заложить кое-что из украшений… Боюсь, мой гардероб недотягивает до столичного.

– Хм. – Стэйси поднялась и подошла к платяному шкафу, где я уже развесила свои вещи. – На первое время я могу поделиться своими платьями, но завтра мы непременно отправимся к портнихе, у меня есть одна хорошая на примете. Берет недорого, а обшивает не хуже королевских портных. У нее самые модные выкройки.

– Доверюсь тебе, – кивнула я.

– Еще, – Стэйси побарабанила пальцами по дверце шкафа, – как ты заметила, нужно составить список мест, богатых на холостяков. Ближайший бал, на который у меня есть приглашение для нас, через неделю…

– Я должна использовать каждый день!

– Вот и я об этом. Что ж, есть над чем поразмыслить. И все же утро вечера мудренее, так что предлагаю все же пойти спать. Крепкий сон важен для нашей красоты.

– Не могу не согласиться. – Мы вновь крепко обнялись с подругой и наконец распрощались до утра.

И все же сон не сразу пришел ко мне. Я еще раз пересмотрела свои вещи, затем достала спрятанные украшения. Ожерелье с изумрудами. Диадема с топазами. Кулон из редкого аметиста. Все эти украшения маме передала ее мать, то есть моя бабушка, спустя несколько недель после ее изгнания из дома. Бабушка нашла маму втайне от деда и вручила ей шкатулку, в которой хранились все украшения, подаренные в разное время маме родителями, со словами: «Это все, что я могу для тебя сделать».

Первое время дела у мамы и папы шли неплохо, мы не особо бедствовали, пока отец не втянулся в азартные игры. Постепенно содержимое шкатулки стало таять. После смерти мамы мне удалось спрятать то, что еще осталось в ней, от отца, который проиграл бы и оставшиеся украшения. Увы, хоть они и были дорогими, но все же не могли покрыть и десятой доли долга, а я не спешила с ними расставаться, оставляя на самый черный день.

И сейчас я попытаюсь сохранить хотя бы часть из них.

Но помимо ожерелья, диадемы и кулона было еще кое-что, что я хранила как зеницу ока. Мама взяла с меня обещание, что эту вещь я не продам никому и ни при каких обстоятельствах – нефритовое яйцо в оправе из серебра, размером с пол-ладони. Со слов мамы, оно было очень древним, таким древним, что видело еще век Великих Драконов, а возможно, было и создано ими. Иногда, когда я сжимала его в ладони, то ощущала легкую пульсацию. Не исключено, что мне это просто мерещилось, но хотелось думать, что доля правды в маминых словах все же была и в этом яйце заключена некая сила.

Да, несмотря на всю свою расчетливость, я все еще верила в сказки.

Глава 4

Следующим утром я немного заспалась, но Стэйси меня не будила, поэтому завтрак у нас выдался поздним и без ее любимого Тедди, который давно отправился в свою контору.

 

– Значит, план дня на сегодня таков, – говорила подруга, ловко намазывая маслом румяный тост. – Вначале идем к Изольде. Это портниха, о которой я тебе говорила. Я уже послала ей записку, предупредив, что мы будем в полдень. Затем в три часа мы должны быть в «Колибри» – это ресторан на бульваре Мостов, весьма популярное место.

– И зачем нам нужно быть именно там? – поинтересовалась я, с наслаждением откусывая от горячей булочки с сыром. – Тоже успела заказать там столик?

– И это тоже, но… – Стэйси подняла указательный палец. – В три тридцать там встреча у Тедди с его клиентом Филом Бэйбори. У них бракоразводный процесс, что, сама понимаешь, достаточно редкий случай. Супруга Бэйбори была поймана на измене, и он этого простить не смог. Я осторожно расспросила о нем Тедди, потому что мне показалось, что это может быть интересно тебе. Итак, Фил Бэйбори, тридцать шесть лет, увлекается лошадьми, живет в Рийтморе, пригороде Сильвертауна. Годовой доход восемнадцать тысяч кьер.

– Восемнадцать? – Я задумалась. – Это еще куда ни шло… А что с детьми? Да и развод пока не состоялся. У меня ведь всего два месяца в запасе.

– Детей нет. Это была еще одна из причин для развода, хотя женаты они были уже пять лет. Поэтому, как мне кажется, этот Бэйбори как раз будет торопиться с поиском новой невесты. Так как? Идем в «Колибри»? Сделаем вид, что оказались там случайно, заодно и познакомимся с лэром Бэйбори.

– Думаю, стоит попытать удачу, – согласилась я. Сейчас нужно использовать любой случай. – Только не забудь, что мне нужно еще заложить украшения. У меня в кошельке всего десять релю.

Стэйси кивнула:

– Недалеко от ателье Изольды есть ломбард.

Перед прогулкой в город подруга заставила надеть меня одно из своих платьев и помогла уложить волосы по столичной моде. Перед отходом она еще прихватила несколько визиток Теодора из его кабинета.

– Они могут помочь нам в некоторых вопросах, – объяснила Стэйси.

Она оказалась права. В ломбарде, куда мы заглянули в первую очередь, благодаря визитке Тедди ростовщик назначил за мамино колье самый низкий процент из возможных, а это значило, что у меня появился шанс вернуть его себе по истечении срока залога.

Следующим пунктом было ателье той самой Изольды. Расхваленная Стэйси портниха оказалась еще совсем молодой женщиной, веселой и энергичной. Она в мгновение ока измерила все мои параметры, потом заставила меня покрутиться, рассматривая и что-то прикидывая, затем разложила передо мной каталоги, открыв их на определенных страницах.

– Советую вот это и это для прогулок и мероприятий на свежем воздухе, это и это для званого ужина, а это в качестве бального. Очень удачная модель. Многослойный низ, верхняя юбка съемная, а это, выходит, уже два варианта модели для выхода в свет. Кроме этого, к нему можно сшить ажурную пелерину, и это будет уже третий вариант. Итого вместо одного бального платья получаем три! И никто не посмеет сказать, что вы повторяетесь в своем образе.

Мы переглянулись со Стэйси и одновременно заключили:

– Идеально.

Пришлось сделать еще заказ на несколько пар перчаток и чулок, а также бальную сумочку.

– Приглашения на несколько балов я точно тебе гарантирую, – заверила меня Стэйси.

После обновления гардероба мой кошелек стал легче на двести релю, а это почти половина денег, вырученных за колье. Правда, и платьев было заказано немало.

До трех часов оставалось еще время, и Стэйси предложила прогуляться по бульвару Мостов. Свое название он получил за то, что с двух сторон омывался каналами, через которые, в свою очередь, были перекинуты мосты самых причудливых конструкций. Один украшали перила из кованых роз, другой – бронзовые драконы, третий весь был увит молодым плющом и походил на маленький сад – и это лишь малая часть, которую я успела посмотреть. Главная аллея бульвара пестрела клумбами с весенними цветами, кроны деревьев уже успели окутаться салатово-желтой дымкой первой листвы, и на их ветках заливались звонкой трелью птицы. Заканчивался бульвар монументом, в котором мастер запечатлел один из главных моментов нашей истории – заключение союза между драконами и людьми, чтобы вместе противостоять нашествию сумеречных гарпий. На нем дракон протягивал человеку чашу с собственной кровью. Испив ее, человек получал часть силы дракона. Именно от них и пошла раса дракомагов. Многие до сих пор называют их просто «драконами», как и великих рептилий, однако сами дракомаги не любят такого обращения. Во всяком случае, именно так говорила мне мама.

Часы на городской ратуше пробили три, и Стэйси, спохватившись, потянула меня в сторону «Колибри». Чтобы попасть в ресторан, пришлось пересечь чудесный мостик, перила которого были все увешаны маленькими кашпо с цветущими кактусами, привезенными из разных регионов южной империи Даарон. Во всяком случае, именно так гласили сопроводительные таблички.

У самого ресторана нас тоже встречал кактус, только огромный, почти с меня ростом, а интерьер полностью соответствовал тематике пустынного юга. Оставалось только гадать, при чем тут колибри. Правда, справедливости ради, стены все же украшали панно с изображением этой маленькой птички.

Мы только успели разместиться за своим столиком и сделать заказ (тушеное мясо со сладкой морковью и имбирем), как в дверях появился муж Стэйси с неким господином.

– Они пришли. – Подруга пихнула меня ногой под столом, и я приосанилась.

Не могу сказать, что спутник Теодора был красив. Скорее, обладал весьма посредственной внешностью и выглядел даже старше, чем должно в его возрасте. И животик у него уже наметился, и залысины на лбу поблескивали, а немаленький такой нос покрывала сеточка выразительных сосудов. Впрочем, с лица воду не пить, а в моем случае на это и вовсе не стоит обращать внимание. Да и, возможно, этот лэр Бэйбори был просто хорошим человеком, что тоже немаловажно для счастливого брака.

Так я себя убеждала, пока Теодор и Фил Бэйбори шли к своему столику, не замечая нас.

– Что-то они, конечно, рановато, – прошептала Стэйси, – но главное, мы на месте. – Тут она выразительно кашлянула.

Это сработало, и Теодор вместе с Бэйбори обернулись в нашу сторону.

– Стэйси? – Глаза Тедди расширились в изумлении.

– Милый! – вскрикнула подруга, имитируя бурную радость. – Надо же, вот так встреча! А мы со Стэйси гуляли по городу, посидели у Изольды и вот, уставшие, решили перекусить. Чудо, что здесь нашелся свободный столик.

– Действительно, невероятно. – Тедди уже тоже улыбался, забыв о всей своей важности. Правда, он тут же спохватился и убрал улыбку с лица. – А я тут по работе, это мой клиент лэр Филипп Бэйбори. Лэр Бэйбори, позвольте представить вам мою супругу Стэйси Саммер и ее подругу Габриэллу Ланье. Лиа Ланье только вчера прибыла в Сильвертаун и остановилась у нас.

– Невероятно приятно познакомиться, лэр Бэйбори, – прощебетала Стэйси, протягивая тому руку.

– Взаимно, лиа Саммер. – Бэйбори порозовел щеками и поцеловал ее руку. – Рад знакомству, лиа Ланье. – Теперь его влажные губы мазнули по моей руке.

Я в ответ ослепительно улыбнулась и взмахнула ресницами. Он покраснел еще больше, а глаза заблестели – хороший знак. Оборона пробита.

– Прошу простить, что мы не сможем разделить с вами трапезу, лии, – произнес Теодор, – но нам надо обсудить с лэром Бэйбори конфиденциальный вопрос.

– К сожалению, – поспешно кивнул Бэйбори.

– О, само собой разумеется! – воскликнула Стэйси. – Это мы несколько нарушили ваш покой, придя сюда.

– Ты никогда не нарушишь мой покой, милая, – тихо произнес Тедди, тоже целуя ее руку. – Но сейчас время работы.

– Теодор такой заботливый, – улыбнулась я подруге, когда мужчины ушли за свой столик.

– Да, он такой, – вздохнула Стэйси, но быстро сменила тему: – Ну как тебе Бэйбори? Кажется, он был уже готов отложить свой «конфиденциальный вопрос» и остаться обедать с нами, – она хихикнула. – И он краснел, глядя на тебя.

– Пусть все же побыстрее решает свой вопрос, – отозвалась я, – и становится свободным. А пока будем держать его в уме.

Вскоре нам принесли наши блюда, и мы принялись наслаждаться вкусной едой. Правда, удовольствие мое было неполным, поскольку я постоянно ловила себя на мысли, как там мои сестры и не голодны ли. Но, увы, сейчас я не могла поделиться с ними этой едой, что ужасно угнетало.

– Смотри, сюда и драконы захаживают, – шепнула мне Стэйси.

Я подняла глаза и заметила молодую пару. На мужчине было коричневое пальто, и на доли секунды мне показалось, что это все тот же самый дракомаг, который успел мне намозолить глаза. Но, приглядевшись, я поняла, что обозналась, и испытала облегчение. Что-то в том дракомаге настораживало меня, заставляя нервничать.

Стэйси тем временем делилась со мной мыслями, куда нам лучше пойти после обеда, да и вообще занять ближайшие дни до первого бала, на который у нас уже было приглашение.

Мы еще лакомились фруктовым десертом, когда Теодор с Бэйбори заключили свою беседу. Они рассчитались с официантом и снова направились к нам.

– Стэйси, Габриэлла, – начал Тедди, как только подошел, – лэр Бэйбори интересуется, нравятся ли вам скачки? У него есть несколько приглашений на завтрашние скачки в Пинтейне, и он хотел бы поделиться ими с нами. Как вы на это смотрите?

Бэйбори в это время улыбался и кивал в такт каждому его слову.

– Вы говорите о Крылатых скачках? – встрепенулась Стэйси.

– Именно о них, лиа, – улыбка Бэйбори стала шире. – Вы не откажете мне в удовольствии присутствовать там вместе со мной?

– Там участвуют драколошади, – пояснила подруга мне с горящими от возбуждения глазами. А после торопливо ответила Бэйбори: – Конечно, мы согласны, лэр! И я с Теодором, и Габриэлла с удовольствием составим вам там компанию!

Глава 5

Крылатые скачки в Пинтейне называли еще Королевскими, поскольку попасть туда, если ты не дракомаг из известной семьи, можно было лишь по специальному приглашению. Но поскольку Бэйбори увлекался этим всерьез и был настоящим специалистом по лошадям, в том числе и породы «драко», то имел особые связи, дающие ему возможность посещать подобные мероприятия. Все это я узнала от Стэйси, как только мы остались одни, и сама вдохновилась.

– По-моему, это лучшее, что можно было придумать для знакомства с высшим светом, – подруга была тоже невероятно воодушевлена, поскольку для нее все тоже было впервые. С тем лишь небольшим отличием, что ей не нужно было искать мужа, а значит, можно было просто наслаждаться предоставленными возможностями.

Платья мои от Изольды еще не были готовы, поэтому пришлось снова воспользоваться гардеробом Стэйси. Единственное, что я смогла приобрести к завтрашнему мероприятию, – это чудесная изумрудная шляпка с пером, имитирующим перо феникса, и перчатки ей в тон. У Стэйси же нашлось кремовое дневное платье с зеленой отделкой – и получился вполне приличный наряд, соответствующий случаю. Сама же подруга облачилась в цвет светлого лосося – весьма модного в этом сезоне.

Скачки начинались в два, но по негласным правилам все прибывали за несколько часов. Так, мы оказались там немногим позже полудня, и нас сразу захватила разноцветная толпа: лии и лэры в изысканных нарядах уже с оживлением делали свои ставки, попутно угощаясь закусками и напитками, которые можно было встретить в шатрах, раскинутых вокруг главного ипподрома.

– Лэр Саммер, лиа Саммер, лиа Ланье! – К нам уже спешил Филипп Бэйбори, размахивая шляпой. – Безмерно рад вас видеть.

Мы со Стэйси получили два смачных поцелуя руки, а Теодор удостоился крепкого пожатия.

– Чудесная погода, не правда ли? – Он поднял глаза на ясное голубое небо.

– Да, сегодня погода – точно уже конец весны, – отозвалась Стэйси. – Солнце даже немного припекает.

– Да-да, лето уже не за горами. Не желаете сделать ставки? – поинтересовался Бэйбори потом. – Могу порекомендовать вам две чудные драколошади: Фрезию и Топаз. Одна из них гарантированно придет к финишу, а интуиция и опыт меня редко подводят. Лиа Габриелла, вы как?

– О нет, благодарю, но я, наверное, пока подожду, – ответила я, улыбаясь как можно беззаботнее. – Будет ведь несколько туров?

– Да, еще два, – заверил Бэйбори. – Тогда лэр Саммер?

– Я… Даже не знаю, – Тедди замялся. – Может, если только одну ставку. Последую вашей рекомендации, лэр Бэйбори.

– А мы тогда пока прогуляемся к шатру с закусками, – проговорила Стэйси, выразительно глядя на мужа. – Ищите нас там.

– Надеюсь на его благоразумие, – вздохнула она, уже провожая удаляющегося супруга взглядом.

– Какое счастье, что мне нечего даже ставить, – хмыкнула я. – И я даже не смогу проверить, насколько азартна. Впрочем, оградите меня, боги, от подобного. Батюшка сослужил мне чудным примером того, как нельзя идти на поводу у своих страстей.

 

– Делайте ставки, делайте ставки! – Мимо пробежала нарядная девчушка с венком из мелких розочек и сунула нам яркую листовку со списком лошадей-участниц. Там же были и изображения некоторых, видимо, фаворитов.

– Ничего в этом не понимаю, – хихикнула Стэйси. – Пойдем лучше угостимся шампанским и пирожным.

Я положила листовку себе в сумочку и последовала было за подругой, как вдруг мой взгляд остановился на мужчине. Он с рассеянным видом крутил в руках такую же листовку. Мое сердце сделало кульбит, потому что я узнала в нем все того же дракомага, который, словно злой рок, преследует меня с самого Берри. На мгновение мелькнула шальная мысль, что вдруг это дурной знак, предупреждающий меня о неудачах в моем мероприятии.

– Ты что? – Стэйси вернулась ко мне, застывшей на одном месте.

– Не знаешь, кто это? – Я показала взглядом на дракомага.

– Если не ошибаюсь, это Рональд Кэйхарр, – ответила подруга. – Он вроде как недавно вернулся…

Я вздрогнула, когда этот Кэйхарр повернул голову в нашу сторону, и потянула подругу к шатру.

– Давай зайдем внутрь, и ты мне расскажешь подробнее.

– А в чем дело? – На лице Стэйси вспыхнуло любопытство.

– Да ничего такого, просто я случайно виделась с ним в Берри. Мельком, конечно же. Потом столкнулась в поезде. И теперь вижу здесь. Вот и стало интересно, кто это. – Я схватила бокал с шампанским и немного расслабилась.

– Ты никогда не слышала о семье Кэйхарров? – Стэйси взяла эклер и сразу откусила от него, продолжая говорить, уже жуя. – Они одни из Круга. Если быть точной, то из всей семьи Кэйхарров ныне здравствуют лишь Рональд, его младшая сестра и тетушка. Говорят, их отец Дерек Кэйхарр умер от яда сумеречных гарпий в прошлом году. Он инспектировал гарнизоны на границе с Теневым лесом. Не знаю подробностей, слухи ходят самые разные, но вроде как на него напала целая стая гарпий.

– Целая стая? – я ужаснулась. – Но ведь гарпии почти все уничтожены. Откуда?

– Вот и я про то, – Стэйси пожала плечами. – Но что слышала, то и рассказываю. Так вот, яда было столько, говорят, что старшего Кэйхарра не спасла даже его кровь дракомага. Он угас за несколько месяцев. И теперь титул главы семьи и членство в Круге получил его сын Рональд. Но и он вроде как на днях вернулся с той самой границы. Как видишь, к счастью, живой. Возможно, его путь оттуда как раз и следовал через ваш Берри.

– Видимо, так и было. – Я сделала глоток из бокала и задумалась.

В королевский Круг входили главы самых влиятельных семей дракомагов, считалось, что именно они являются гарантом безопасности нашего королевства. Ежемесячно они отдают по капле своей крови, которая потом наполняет защитные камни-артефакты, установленные на границе с Теневым лесом и скалами и ограждающие нас от случайного нашествия гарпий. Те в своем большинстве были давно уничтожены благодаря все тому же древнему союзу драконов и людей, но единичные особи все еще появлялись в Теневом лесу, однако они были куда слабее своих предков. Вот только рассказ Стэйси несколько не вязался с этой официальной версией. Может, действительно, слухи просто врут?

– Лиа Саммер, лиа Ланье, вот вы где! – В шатер вошел Бэйбори, а следом за ним Теодор.

– Здесь чудные пирожные, – сообщила Стэйси и поднесла одно с розовым кремом прямо ко рту мужа, – попробуй.

Тот осторожно откусил и улыбнулся:

– Действительно, очень вкусные.

– Сделали ставки? – Подруга прищурилась.

– На одну лошадь, немного, – ответил Тедди, как бы отчитываясь.

– Лэр Бэйбори, вы ли это! – раздалось у меня за спиной.

Вскоре около нас вырос молодой мужчина со щегольскими усиками и модно уложенными каштановыми волосами. Его шею покрывали мелкие чешуйки. Заметив это, все в нашей компании подобрались.

– Лэр Говард, – Бэйбори учтиво склонил голову ему, – рад вас видеть.

– Да ладно тебе, дружище, что за церемонии? – тот со смехом похлопал его по плечу. – Кстати, Марибелла – прекрасная лошадь. Спасибо, что помог выбрать ее.

– Мне было приятно это сделать для вас, лэр Говард. – Бэйбори кашлянул и поправил шейный платок.

– Но почему ты не представляешь мне своих спутников? – воскликнул Говард, его взгляд скользнул по Стэйси, потом остановился на мне.

– Да-да, простите. – Бэйбори снова смущенно кашлянул. – Это Теодор Саммер, мой адвокат, и его супруга Стэйси Саммер.

Тедди с Говардом обменялись вежливыми кивками. Стэйси даже затаила дыхание, когда дракомаг целовал ей руку, проговаривая некий комплимент.

– А это лиа Габриэлла Ланье, – дошла очередь и до меня. – Близкая подруга лэра и лии Саммер.

– Лиа Ланье, наверное, недавно в столице, иначе я непременно бы уже завел знакомство со столь прекрасной особой, – сказал Говард, не сводя с меня заинтересованного взгляда.

– У вас есть возможность это исправить, лэр Говард, – ответила я, одаривая его улыбкой и смело заглядывая ему в глаза. Голубые, к слову, с веселыми искорками. Явно любитель похищать женские сердца. – Но вы правы, я впервые в столице и всего третий день.

– Тогда Джонатан Говард к вашим услугам, лиа Ланье. – Он все еще не отпускал мою руку, что слегка выходило за рамки приличия. – Если пожелаете, в один из дней я могу показать вам город. Кстати, вы надолго к нам?

– На месяц, может, чуть больше, – ответила я, все же деликатно высвобождая руку из его тонких пальцев. – Возможно, я и воспользуюсь вашим предложением, если заскучаю, лэр Говард.

– Буду с нетерпением ждать момента, чтобы развеять вашу скуку, лиа. – Говард широко улыбнулся. – Приятно было познакомиться, лиа Саммер, лэр Саммер. Думаю, еще увидимся.

Он отошел, а Стэйси заговорщицки поинтересовалась:

– Это не тот ли Говард-младший, которого отец мечтает поскорее женить? Ему не дает покоя его репутация повесы.

– Все верно, это младший сын Грегори Говарда, – подтвердил охотно Бэйбори. – Но он любит лошадей не меньше, чем хорошеньких женщин, что и послужило нашему доброму приятельству.

– Не знала, что у вас такие знакомые, лэр Бэйбори, – пожурила его Стэйси.

Меня же больше взволновало другое: Говард не женат. Но значит ли это, что я могу попытать удачу с ним? Я не рассчитывала добиваться расположения драконов, поскольку прекрасно осознавала, какая между нами лежит пропасть. Стоит ли рисковать? Или все же сосредоточиться на более достижимой цели? Я глянула на Бэйбори, его проплешинки и животик… Говард, конечно, привлекательнее во сто крат, не говоря уже о его состоянии. Но он дракомаг, и это серьезно усложняет дело.

За всеми этими мыслями я не заметила, как мы оказались на трибунах стадиона, где вот-вот должен был начаться первый забег.

Драколошади были прекрасны. Эту породу дракомаги вывели специально для себя, используя все ту же кровь дракона, когда та была еще доступна. Такие лошади отличались повышенной выносливостью, скоростью и долголетием, а еще умели летать. Помимо лошадей, у дракомагов были и «свои» домашние питомцы: дракокоты и дракопсы. Смысл их выведения был для меня малопонятен, ведь они отличались от своих обычных сородичей лишь более крупным телосложением и наличием все тех же крыльев, но, видимо, дракомаги хотели даже в этом подчеркнуть свою особенность.

В первом раунде забег был традиционным, без использования крыльев у драколошадей, поэтому мы наблюдали почти классические скачки, как объяснил нам Бэйбори. Тем не менее зрелище оказалось увлекательным и захватывающим, у меня даже появился свой фаворит – лошадь Топаз с белоснежной гривой и ажурными, точно кружево, крыльями. Ей чуть-чуть не хватило, чтобы стать первой, что меня глубоко расстроило.

– Она будет участвовать и в следующем забеге, уже летном, – подбодрил меня лэр Бэйбори. – И там у нее шансы намного выше. Не желаете сделать ставку?

– Пожалуй, сделаю. Минимальную, – решилась я. Ничего, от трех релю не обеднею, но удовольствие получу. Азарт все же нагнал меня.

К тому же Тедди и Стэйси, поддавшись соблазну, как и я, решились тоже сделать по небольшой ставке. Для этого пришлось выстоять очередь к букмекеру, когда же я наконец распрощалась со своими тремя релю и отошла от конторы, то не обнаружила рядом ни Стэйси с Тедди, ни Бэйбори. Куда же они запропастились?

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14 
Рейтинг@Mail.ru