«„Неаполь – рай на пороховой бочке,“ – думал Петер, вздыхая.
Для таких выводов были веские причины. В окрестностях города обреталась армия вулканов во главе с генералом Везувием, что делало каждый прожитый день особенно солнечным, а каждую ночь – исключительно страстной. Сьлядек вначале никак не мог привыкнуть к бесшабашности неаполитанцев, хохочущих над мелкими землетрясениями, словно над шалостями любимого ребенка. А потом взял да и привык. Чего тут привыкать? – смейся, паяц! Только чашку придерживай, не то ускачет лягушкой по столу…»
«Песни Петера Сьлядека» – это вторая книга «Хёнингского цикла», и поскольку книги цикла связаны лишь миром, в котором происходят события, не имеют общей сюжетной линии, как и сквозных героев, то я решила написать отзыв только о «Песнях Петера Сьлядека», ведь данный роман-сборник впечатлил меня больше, чем первый роман цикла («Богадельня»).«Песни Петера Сьлядека» – это сборник рассказов-притч, связанных образом своеобразной Шахерезады мира Хёнинга – невольного собирателя баек и житейских историй, бродячего лютниста Петера Сьлядека, которому изливают душу попутчики и случайные знакомцы-незнакомцы. Созданная Олди портретная галерея Хёнинга (а мир этот очень похож на средневековую Европу) удивляет тем, что образы не повторяются совершенно, каждый персонаж книги обладает собственным характером, отличается говором, поведением, пороками и достоинствами от прочих рассказчиков, его приключения всегда уникальны. Все персонажи принадлежат к разным сословиям, проживают и путешествуют в разных регионах описываемого мира, потому и сборник получился многогранным, красочным, демонстрирующим быт и культурные особенности даже самых дальних селений и удивительных мест Хёнинга. Мир прописан настолько детально, что кажется, будто он реально существует, впрочем, как и все его обитатели.Сам же Петер Сьлядек, связывающий все эти истории в единый роман, практически все время остается за кулисами, он – терпеливый слушатель, позволяющий выговориться нуждающимся в этом, снять груз с души, зализать раны. И при этом сам он все проживает вместе с исповедующимися путниками, перемалывает в себе, однако собственной души так и не раскрывает перед читателем, оставаясь фигурой-загадкой.И, конечно же, в книге есть магия, придающая произведению аромат сказочности. Правда, сказки тут представлены исключительно для взрослых – не только добрые, но и мрачные, поэтичные и грубоватые (тут все зависит от личности и восприятия окружающего мира отдельным рассказчиком), бытовые и волшебные.Роман этот хорош еще и тем, что каждую составляющую его историю-притчу можно читать самостоятельно, как отдельное произведение, так что можно растянуть удовольствие надолго. И, честно говоря, этот произведение немного напомнило мне «Кентерберийские рассказы» Джеффри Чосера, оно также ироничное, разностороннее, образное, играющее на особенностях характера, смеющееся над носителями пороков…
Не срослось с новым для меня автором, точнее с дуэтом двух писателей. Очень долго я собиралась брать книгу, ходила вокруг и постоянно откладывала. Чтоб вы понимали, я делала все что угодно, лишь бы не начинать ее. Зачем же я ее взяла? Интересно было. А вдруг мне понравится, а у авторов весьма обширный послужной список. Есть где разгуляться читателям.История о юноше, которому мастер оставил в наследство старую лютню. Ничего толком не объяснив и не рассказав. Структура повествования – долгая дорога этого юноши. По пути он встречает большое количество разношерстного народа. Каждая глава – это рассказ определенного человека на пути. Истории мистическо-фэнтезийные, то о джиннах, то о ползающей руке, то еще чего. От сцены в консерватории мурашки правда пробрали. Трогательный момент.В остальном же книга настолько не моя, что я делала что угодно, лишь бы не продолжать ее. Книга не плохая, она безумно скучная конкретно для меня. Я ничего не могла с собой поделать, постоянно клонило в сон. Я очень рада, что она закончилась, мусолила я ее очень долго маленькими кусочками. Убедилась, что у Олди я вряд ли когда буду читать еще что-то, поищу лучше еще каких-нибудь новых для себя авторов.
Вей, бей, проруха-судьба, разбуди слов рябиновый слог, постучи в дверь, пораскинь снег. (с)
Умеющие вести и поймать всегда были и будут в цене.Беги, путник, перекрестки отыскивая, перевалы войн и кручинушку перевирая в своем личном, от сердца не отделенном, чтобы струна душу арканом поймала, чтобы ни единой ноты слушатель не смел отпустить. Веди, веди сотоварища сквозь пелену историй и сказаний, через толщу мира и распустья, чтобы если налево повернешь – то налево, а не так чтобы заблудиться и ни единого слова и ноты не услышать. Чтобы если направо – то смело и в бой, а не под лавку к печке. Потому что каждой истории нынче проводник нужен, каждой деревеньке и городу – оберег, чтобы не нарушилась гармония, чтобы таинственное «а может, все было наоборот?..» только присказкой на ночь и осталось. Чтобы можно было почти уверенным шагом бродить по чужим судьбам, нелегким принесенным грехам и искуплению, гроздьям побед и поражений, зная, что в любой момент можно споткнуться о струну – и тебя вытащат, перемолов сознание задом наперед, чтобы все на место встало в картинке мира. Беги, путник, звонко струны перебирая подруги своей, копи истории за теплой пазухой потертого плаща, ведь если музыка для души и потом хлебом отплачена – оно верно все. Если историю правильно и толково выслушать – вернее вдвойне. Иди дальше, путник, судьба твоя такая, Петер, истории собирать и жизнь их продлевать. Потому что беспризорные они, как псины, любят, когда о них вспоминают и за ухом чешут. Блохастая иль выскобленная снегами, неважно. Главное помнить, перебирать и может быть когда-то кому-то…А хотя нет, жизнь-то дорога, да и поверят ли.Иди вперед, Петер, играй и верь в себя, в свою участь и предназначение умело путать нити миров, историй и судеб. А мы посидим послушаем, что с нас, простых, взять.