Парадоксальная книга, неумолимо разрушающая миф за мифом, небылицу за небылицей, заблуждение за заблуждением. Книга, освобождающая вас от пут широко распространенных застарелых заблуждений, не дающих овладеть иностранным языком. Любой, кто изучает или собирается изучать иностранный язык, просто обязан прочитать эту книгу, не имеющую аналогов ни по доступности языка автора (это вам не стандартная «методичка» с ее мертвящим языком!), ни по количеству и качеству полезных советов.
Спасибо огромное данному ресурсу за то, что мне удалось наткнуться на эту книгу! Супер-мощный пинок получен и уже лечу на всех парах, причем действие началось очень быстро, буквально через несколько часов после начала чтения загорелась, не утерпев, вскочила в 4 утра, чтобы начать готовить материалы, и уже через пару часов непосредственно приступила к делу. Предвидя скептические мнения, совершенно справедливые, впрочем, о субъективном характере действия пинка, предлагаю ознакомиться вкратце с моей историей взаимоотношений с иностранными языками.У этой книги есть один серьезный недостаток – это ее стиль, позаимствованный из американской манеры написания научпопа. Терпеть его не могу, поскольку даже самые интересные мысли, самые полезные идеи, согласно ихней методе, разбавлены водой. По моим подсчетам, соотношение воды и сухого остатка составляет примерно 5 к 1, что полностью находится в соответствии со знаменитыми правилами, приведенными еще Карнеги, и возможно, выведенными еще раньше. Однако этот недостаток легко преодолим. Во-первых, не надо относиться к подобной литературе как к художественной – здесь стиль – не главный критерий качества! Во-вторых, есть технические приемы чтения такой литературы, и легче всего читать в электронном виде, где есть возможность выделить главное и даже просто и легко сгруппировать это самое главное и выделить в качестве конспекта. И в-третьих, но это уже относится на к американскому научпопу, а к данной конкретной книге – качественное, еще советское образование не пропьешь – автор все-таки написал цельные и конкретные выводы, их можно прочитать в главе «Вопросы и ответы». Еще рекомендую внимательно прочитать несколько центральных глав книги. Примерно 2/3 глав-баек узнаются с первых строк, так что смело можно пролистывать, если цель – только техника языка, а не истории вокруг.Технически преодолев недостатки, получаем материал, значение которого для человека, решившего овладеть языком, сложно переоценить. Автор ругает множество курсов, и вполне справедливо, но я была на хороших языковых курсах, когда осваивала разговорный английский, и знаю, что то, что пишет автор – просто кладезь, именно по тем же принципам и построены те курсы, но они ориентированы на группу, опытного преподавателя и большие деньги, а здесь у нас в руках – инструмент, почти бесплатный и готовый к самостоятельному использованию, незамедлительно! У меня ситуация немного-немного проще, чем у совсем-совсем новичка. Первое, я знаю по опыту одного языка, примерно, как и что правильно, а что – нет. Второе – к новому языку, который собираюсь осваивать, уже довольно прилично прислушалась и первый барьер почти снят, то есть, работа с инструментом происходит все-таки чуть быстрее, чем если бы я взялась за него бы год или два назад, например. Третье – у меня уже есть куча аудио, видео и прочих материалов, которые, правда, не знала как применить и с чего начать. Но после прочтения буквально первых нескольких глав книги сложилось совершенно четкое (и чуткое) представление, что делать. Да, надо составить примерно 30 диалогов, по 30-50 секунд каждый, чтобы речь была только немецкая, только носителей, и чтобы можно было прослушивать эти диалоги бесконечное количество раз. Беру курс, который у меня уже есть, залажу в ин-ете в программу, позволяющую резать мр3-шки, режу кусочки, создаю из каждой темки маленькие плей-листы (назвала их мантрами :)), и готово – на моем устройстве есть функция бесконечного прослушивания одного и того же. Автор пишет о многочасовом прослушивании – наконец-то я нахожу применение своим поездкам в общественном транспорте и занятие для так необходимых моему здоровью пеших прогулок! В общем, начало положено, спасибо автору за пинок. Идеи, мысли, комментарии – абсолютно все верно. Ну а то, что я не люблю байки в американско – советско-кухонном стиле – это настолько мелкие детали, что можно и не обращать на них внимания. В конце концов – автор – тоже человек, и если ему нравится по ходу дела рассказывать байки, или он просто к этому привык, живя в Америке – это его личное право. Главное, что говорит он при этом дельные вещи.
Вот я сейчас сделаю большую бяку автору данной книжки, жестко проспойлерив ее содержание. Итак:
Что бы выучить любой иностранный язык вы должны его УЧИТЬ. Для того что бы его УЧИТЬ, вы должны изучить его грамматику, какой то начальный словарный запас, а затем ЧИТАТЬ на этом языке, СЛУШАТЬ этот язык и пытаться ГОВОРИТЬ на нем. И да, время на изучение языка займет пару лет.
Что бы об этой книге остались хоть какие то воспоминания, автор рассказывает о гениальном:
МАТРИЧНО-МЕДИТАТИВНОМ МЕТОДЕ ОБРАТНОГО ЯЗЫКОВОГО РЕЗОНАНСА С ПЕРИПАТЕТИЧЕСКИМИ ЭЛЕМЕНТАМИ
который заключается в заслушивание, а потом начитывание небольших диалогов на изучаемом языке, забывая при этом, что без заумных названий все мы в школе именно этим и занимались. Примерно об этом и вся книга, оооочень много букф ни о чем. Ведется в виде одностороннего диалога автора с читателем, который первому кажется предельно забавным. Мне он тоже таким казался по началу, потом выработался иммунитет.
Итого: первые страницы книги посвящены охаиванию того как из бедных изучающих не родной язык людей, злые создатели курсов и книжек пытаются вытянуть деньги, автор правда забыл упомянуть, что эта книга ничуть не лучше, а в чем то даже хуже.
Автор (выпускник факультета иностранных языков, преподавал несколько иностранных языков, в том числе русский язык «зеленым беретам» в США) предлагает свой, интересный метод изучения иностранных языков – матричный (матрица обратного резонанса). Это набор из 25-30 диалогов или текстов на изучаемом языке вначале для многократного прослушивания, потом для многократного громкого проговаривания вслух с наиболее полной имитацией дикторов. Таким образом, уверяет автор, формируются артикуляционные навыки для нового языка, а в мозгу формируется своеобразный языковой центр для новой информации, впоследствии это пригодится для спонтанного говорения.Алгоритм: создать в центральной нервной системе отдельный языковой центр путем длительного прослушивания диалогов на иностранном языке; загрузить в этот центр языковую матрицу (путем многократного громкого проговаривания этих диалогов на иностранном языке); наполнить его лексикой и грамматикой (чтение книг с минимальным использованием словаря)Попутно Николай Замяткин развенчивает многие стереотипы об изучении иностранных языков. Например, он считает, что параллельные тексты (например, на левой стороне книги текст на немецком, а справа – на русском – скорее вредны. чем полезны, потому что мозг даже и не будет напрягаться, зная, что рядом на странице есть подсказка. Аналогичный вред приносят и субтитры.Не жалует автор и адаптированную литературу: надо сразу начинать с оригиналов текстов (благо в каждом из иностранных языков есть авторы, чьи тексты будто созданы для изучающих язык: во французском – Мопассан, в итальянском – Моравиа и т.д.), при этом использовать словари нужно минимально.Не нужно уповать и на пресловутое «погружение», его можно сделать для себя и самому, никуда не выезжая, достаточно перекрыть поток информации (радио, книги, ТВ…) на русском языке и открыть информационный поток – на иностранном.Не следует и слепо копировать речь носителей языка, они тоже могут ошибаться (мы ведь совершаем ошибки в русском).Один из основных принципов: грамматика из языка, а не язык из грамматики. Не надо дотошно изучать грамматику, считает автор, достаточно набрать большой словарный запас (путем массированного чтения больших текстов на изучаемом языке – непременно больших, рассказы для этой цели не подойдут, потому что, как это ни парадоксально, читать их сложнее), вы увидите закономерности в языке, все это постепенно отложится в памяти. Так же не надо изучать язык с алфавита (это все равно нигде не пригодится) и не надо изучать цифры, месяцы, дни недели по порядку.Не растрачивать силы на ненужные действия, чтобы не пропал весь пыл в изучении иностранного языка, и вообще надо постараться добиться первых ощутимых успехов в изучении языка в течение 3-4 месяцев, иначе весь энтузиазм сойдет на нет.В день необходимо тратить на изучение языка не менее 3 часов, а иначе нет смысла и приступать к занятиям, убежден автор. Цель в процессе изучения языка, по мнению автора, – «перевод» без перевода (прямое непосредственное понимание, не требующее мгновенного адекватного перевода на русский язык или же поиска соответствий в родном языке).Автор достаточно критично относится к курсам изучения иностранных языков, но, на мой взгляд, эта информация частично устарела: сейчас есть более современные онлайн-курсы (по скайпу), мне кажется, лишенные тех недостатков, о которых упоминает автор.В чем-то его идеи схожи с мыслями Дмитрия Петрова (известные курсы по ТВ типа «Английский язык за 16 часов» и др.), тот же упрощенный режим обучения, но книга Замяткина вышла раньше)Отмечу и легкий шутливый тон, которым написана эта книга, отлично поднимает настроение (кстати, автор делится и своими байками обучения), и, конечно, очень мотивирующая. И о смысле названия книги. Действительно, невозможно научить кого-то иностранному языку, человек может научить только сам себя. И поэтому одно из обязательных условий в этом нелегком деле – огромное, всепоглощающее желание выучить иностранный язык.5 баллов из пяти.