В сегодняшнем мире, склонном к саморазрушению на многих уровнях, книга «Философия энтропии» является очень актуальной. Феномен энтропии в ней рассматривается в самых разнообразных значениях, широко интерпретируется в философском, научном, социальном, поэтическом и во многих других смыслах. Автор предлагает обратиться к онтологическим, организационно-техническим, эпистемологическим и прочим негэнтропийным созидательным потенциалам, указывая на их трансцендентный источник.
Книга будет полезной как для ученых, так и для студентов. Ее могут читать и гуманитарии, и естественники, и ученики, и преподаватели междисциплинарных предметов.
+ Общее содержание- Упор на христианство
– Гигантские сноски
– ПЕРЕВОД. Какая-то жесть практически на каждой странице. Примеры: «человеческая экзистенция», «генерации учёных аккумулировали знания», «киники», «ФУЗИЯ водорода», «витальные ресурсы», «речевая фигура», «дескрипция мира», «солярная энергия», «естественная селекция» и так далее и тому подобное. Когда наконец закончила читать, хотела подойти к переводчице и дать ей по голове её творением. Просто ужас. Когда до людей уже дойдёт эта простая истина, что если кто-то знает язык, это не значит, что этот человек умеет нормально переводить? Ну окей, ладно, допустим, у неё к этому способностей нет. Редактор/корректор куда смотрел? Полнейший кавардак. Не помню, когда мне последний раз встречался настолько отвратительный перевод чего-либо.