bannerbannerbanner
полная версияВечность на кончиках пальцев. Жизнь первая. Вырывая страницы

Ника Вереск
Вечность на кончиках пальцев. Жизнь первая. Вырывая страницы

Полная версия

Она поднялась на второй этаж и вошла в спальню. Ее сумка стояла рядом с трюмо, а на заправленной кровати были разложены халат и два полотенца. Душ был очень кстати. Войдя в ванную, Лидия снова оказалась в мире антиквариата – ванна на изогнутых ножках, мраморный столик с раковиной и большим округлым зеркалом, подвешенным над ним, наверное, пару веков назад. Исключением из всей этой старины оказалась очень современная душевая кабина в углу комнаты. Девушка подняла голову – света из небольшого окошка под потолком было определенно недостаточно, и Лидия, найдя выключатель, воспользовалась достижением цивилизации – электричеством.

Она быстро приняла душ, помыла голову, натянула чистые джинсы, белую майку, а поверх накинула любимую толстовку. Сушить волосы времени не было, и Лидия просто заколола влажные пряди заколкой, подняв их повыше. Естественно, все эти приготовления заняли больше десяти минут.

– Вы долго спали, – заметил Джеймс.

– Простите, трудная была ночка, – ответила Лидия, но поймав на себе вопросительный взгляд экономки, тут же добавила: – Давление скакало то вверх, то вниз, я не находила себе места, бродила по дому, пока, наконец, не заснула на диване в гостиной.

Мисс Поннис сочувственно покачала головой. Лидия присела за стол.

– Прошу вас: чай, кофе, яичница с беконом, каша? – спросила домработница.

– Яичницу, кофе, белый хлеб, бекон можно отдельно, – ответила гостья.

– У вас хороший аппетит, – заметил хозяин дома, отпивая чай из белой фарфоровой чашки.

– Да, я только не люблю ранние завтраки, а в остальном – мой аппетит всегда в хорошей форме! – она улыбнулась.

– Я думаю, нужно забрать вашу машину, ни к чему ей стоять у отеля еще несколько дней.

– Вы предлагаете мне остаться здесь?

– Да, безусловно. Мне многое нужно вам объяснить. Через три дня я улетаю в Ванкувер и какое-то время смогу поддерживать с вами связь только по телефону, – пояснил Джеймс.

– Что ж, в Англии я буду предоставлена сама себе еще два с лишним месяца, так что эти несколько дней я с удовольствием проведу здесь.

– Отлично, Роджер привезет машину и поставит ее около дома. А мы с вами совершим небольшую пешую прогулку по окрестностям, как вам такой план?

– Я согласна, – девушка кивнула.

– Ваш кофе, мисс, – экономка поставила перед Лидией маленькую чашку.

– А можно мне штук пять вот точно таких же порций и в большой кружке? – спросила девушка и, повернувшись к хозяину дома, добавила: – Могу я сегодня обойтись без положенного этикета?

– Конечно, – он улыбнулся. – Только сегодня…

Лидия наслаждалась кофе, свежими булочками, ароматом цветов в вазочке на столе, словом всем, что ее сейчас окружало. Ей хотелось раствориться в этой умиротворяющей атмосфере английского завтрака. Джеймс на некоторое время уткнулся в газету, и Лидия позволила себе несколько раз отпиливать кусочек яичницы вилкой. Каким-то образом она знала, что этот статный английский джентльмен соблюдает правила этикета, тем приятнее ей было тайком нарушать эти устоявшиеся традиции, пусть даже только отрезая кусочек яичницы без ножа. Когда она доела, а мисс Поннис засуетилась вокруг, убирая посуду, хозяин первым встал из-за стола:

– Через десять минут в холле, договорились?

– Ок! – Лидия тоже поднялась со своего места.

Она пошла в комнату, быстрым взглядом оценила свое отражение в зеркале и осталась вполне довольна увиденным. Девушка только немного подкрасила ресницы и легким движением нанесла румяна. Ее ботинки вполне подходили для прогулки по окрестностям – кожаные, легкие и удобные. Лидия до конца застегнула молнию на толстовке и спустилась на первый этаж. Джеймс уже ждал ее, он выглядел воодушевленным и полным сил. Его костюм, состоящий из легких брюк, темно-серого кардигана на пуговицах, немного небрежно одетого поверх белой рубашки, дополнялся повязанным на шею светлым шелковым шарфом.

– Вы – просто олицетворение современного джентльмена, – не скрывая своего искреннего восхищения, улыбнулась Лидия. – Теперь я точно знаю, как он должен выглядеть!

Сказочник явно не ожидал такого комплемента.

– Спасибо… – немного растерянно ответил он и с улыбкой добавил: – Мне приятно, что вы видите во мне часть культуры моей страны.

«Почему так, когда женщина не чувствует никакого влечения к мужчине, она может с такой легкостью смутить его или заставить нервничать?» – подумала Лидия.

– Я готова осматривать окрестности! – нарушила она затянувшуюся паузу.

– Да, конечно. После вас, – он вежливо пропустил ее вперед. – Мисс Поннис, мы вернемся около двух.

– Я приготовлю обед к вашему приходу, – отозвалась из гостиной экономка.

– Спасибо, – мужчина закрыл за собой дверь.

Лидия впервые увидела пейзаж перед домом в дневном свете. Возле особняка была разбита большая круглая клумба, усеянная желто-голубыми цветами. Ее опоясывала широкая дорожка, покрытая гравием, которая затем бежала прямо к высоким, кованым воротам, находящимся метрах в пятидесяти от дома. За такой же высокой и изящной оградой, по которой местами с земли поднимался декоративный вьюн, раскинулся переливающийся в лучах солнца изумрудный лес.

– Мне принадлежат лишь несколько акров земли вокруг этого дома, но этого вполне достаточно для небольших прогулок после завтрака или перед сном. Я покажу вам сад за домом, – предложил хозяин.

Они обошли усадьбу, и Лидия с удивлением обнаружила, что если смотреть на дом с другой стороны, то он оказывается на небольшом холме. У основания этого возвышения был разбит ухоженный сад, к которому вела лестница, гармонично сочетающаяся с архитектурой дома. Часто посаженные и аккуратно подстриженные деревья образовывали замысловатые лабиринты слева и справа от расположенного в центральной части фонтана. За ним стояла выкрашенная светлой краской беседка и несколько аккуратных лавочек. Все это казалось миниатюрой на фоне огромного зеленого луга, раскинувшегося на несколько миль вокруг. Вдалеке отчетливо виднелась граница леса, подчеркивающая светло-голубое, почти лишенное облаков небо.

Девушка с удовольствием вдыхала незнакомые ароматы цветов, легкий ветерок ласково прикасался к волосам и лицу, почти полуденное солнце временами скрывалось за полупрозрачными облаками, заливая все вокруг рассеянным мягким светом. Тишина. Только шелест листвы и едва различимое щебетание птиц. Умиротворение и покой царили в этом поистине райском уголке Туманного Альбиона.

– Вам нравится? – спросил Джеймс.

– Очень! – Лидия улыбалась. – Когда-то мне казалось, что такие места могут существовать только в кино или на картинах.

– К лесу идет небольшая тропинка, мы можем продолжить прогулку в том направлении, – он рукой показал вправо.

– Я целиком и полностью доверяю вашему выбору маршрута, – согласилась девушка и немного смущенно добавила: – К тому же, честно признаюсь, с ориентированием на местности у меня беда.

– В таком случае, отправляясь в путешествие, вам стоило бы иметь при себе компас! – шутливым тоном ответил он.

– Я взяла с собой навигатор, в моем понимании это просто более совершенный компас с картинками. Только там нет карты Англии, что само по себе глупо.

Собеседник рассмеялся:

– И в самом деле, довольно странно.

– Я намного лучше ориентируюсь на автомагистралях, – добавила в свое оправдание девушка.

– Положитесь на меня, мы не заблудимся.

Они спустились по лестнице, медленно прошли через сад и оказались на небольшой тропинке.

– У меня возникло несколько вопросов, связанных с нашим договором, – первой нарушила тишину Лидия.

– Спрашивайте, сейчас самое время.

– А личная жизнь вашим, то есть нашим Уставом не запрещена?

– Конечно нет! – ответил он. – Но опять же, при соблюдении ряда правил.

– Каких же?

– Сотрудник компании может прожить с одним человеком не более семи лет. По истечении этого времени он исчезает из его жизни, разрывает отношения или прибегает к другому, весьма естественному способу. То есть умирает.

– Умирает?!

– Да, но не физически, конечно. Имитируется несчастный случай, оформляются документы, устраиваются похороны.

– Но это же ужасно! – Лидия остановилась. – Каково это видеть собственными глазами, как люди, ставшие тебе близкими, оплакивают тебя?

– Это непросто, поэтому большинство из нас вступают в непродолжительные отношения на два-три года, а потом просто расстаются со своими партнерами, не причиняя им, да и себе, настолько сильной боли. По этой же причине никто не заводит детей.

– Даже так? – Лидия нахмурилась.

– Вы об этом задумывались? – вдруг спросил ее Джеймс. – О семье и детях.

– Да, мне казалось, что именно так должен жить человек – в кругу семьи, с детьми и любимым.

– Но что-то заставило вас изменить свое видение? Да? – продолжил расспрашивать Сказочник.

– Я бы не хотела сейчас об этом говорить. Насколько я понимаю, теперь мне все это становится совсем недоступно.

– Отчего же, доступно. Но готовы ли вы заплатить столь высокую цену? – произнес собеседник.

– Время покажет, – девушка продолжала идти по тропинке, сложив руки на груди, как будто стараясь отгородиться от постепенно проясняющейся действительности вечной жизни. – Но вы правы, судить о чем-то можно только лишь по собственному опыту.

– Мне нравится ваш настрой, – Джеймс кивнул. – Еще вопросы?

– Расскажите мне, как все это начнется, через год?

– Да, это важно. Что ж, за некоторое время до вылета мы назначим с вами место встречи, чтобы окончательно все решить с документами, необходимыми для переезда и работы заграницей. Вы получите небольшой аванс и потом выберете себе квартиру в Лондоне, в аренду, конечно. Купите машину, освоитесь в лондонском офисе, а дальше все будет зависеть от того, на какие переговоры и в какую страну нам нужно будет ехать. Моя работа не позволяет подолгу сидеть на одном месте. А вы будете большую часть времени проводить со мной в таких поездках.

 

– А как же вам удается не привлекать внимание к своей внешности? Ведь вы наверняка многие годы работаете с одними и теми же людьми?

– Одними и теми же остаются только очень важные персоны. Головной офис компании обычно насчитывает в штате не более пяти-шести смертных людей, не посвященных в нашу тайну. Их трудовые договора заключаются на срок от трех до пяти лет. Таким образом персонал регулярно меняется. К тому же раз в семь лет представительства, в которых работают бессмертные сотрудники, переносятся в новую страну. Семь лет – это цикл, на протяжении данного времени отсутствие изменений в их внешности не сильно бросается в глаза. Для постоянных же клиентов я старею благодаря некоторым достижениям науки и усилиям моего визажиста.

– То есть каждые семь лет люди, работающие на вас, целиком меняют всю свою жизнь?

– Те, у кого нет очень близких связей или семьи, делают это раз в четырнадцать лет, через семь же они просто переезжают в другую страну.

– Так странно, – Лидия остановилась. – Это похоже на пробный флакон духов. Ты берешь его на стенде в магазине, используешь пару месяцев, а потом меняешь на другой пробник. И не можешь выбрать тот аромат, который бы стал твоим навсегда.

– Мне нравятся ваши аналогии, – улыбнулся Сказочник.

– Да уж.

– Человеческая психика по-разному переносит такую своеобразную нагрузку. Некоторые ученые, безумно одержимые наукой и своими исследованиями даже будучи смертными, не особо много внимания обращали на окружающий мир и на людей. Они были и остаются в своем коконе многие годы. Жизнь вокруг них меняется, но это не трогает их так сильно, как других. Вы все увидите и сами поймете. Чтобы осознать, каково это жить вечно, нужно начать этот путь.

– Сколько у вас сотрудников?

– Чуть больше ста человек. В основном это ученые. Некоторым из них уже далеко за сто.

– Но вы же прожили почти три века? – Лидия посмотрела на собеседника. – Что вы можете сказать по своему опыту?

– Я не хочу сейчас об этом говорить, – повторил он ее слова, сказанные ранее.

– Хорошо. Ладно, – девушка кивнула. – Ваше нежелание говорить очевидно. Вы боитесь напугать меня…

Джеймс остановился.

– То, о чем вы меня спрашиваете, это не данные статистики, думаю, вы понимаете, ведь тоже не все готовы мне рассказать.

– Я поняла.

Некоторое время они шли молча, потом Джеймс начал рассказывать ей об устройстве компании, о способах связи между офисами, сотрудниками. Лидия не переставала удивляться продуманности его системы, обширности знаний в различных областях и энтузиазму. Джеймсу было почти триста, но ей ни разу не показалось, что эта жизнь успела ему наскучить.

– У вас раньше был личный помощник? – Лидия присела на большое поваленное дерево.

Чуть меньше чем за час они достигли границы леса и остановились немного отдохнуть.

– У меня есть один помощник. Но у него иная специализация. Я долго не мог найти подходящего человека. Ведь это должен был быть кто-то, кому бы я передал дар бессмертия и посвятил в свои дела. И вот однажды мне повезло. Его зовут Лайнус – он мой заместитель и второе лицо в компании. Теперь, много лет спустя, появились вы.

– Пожалуй, стоит принять это как комплимент в мой адрес, – Лидия пожала плечами.

– Мне казалось, я достаточно четко дал вам понять, как высоко ценю ваш талант, разве нет? – немного удивленно ответил Джеймс.

– Вы верите в мои способности больше меня. Кстати, я должна вступить в должность через год со дня подписания договора? – уточнила Лидия.

– Да, естественно.

– В таком случае, я покину Англию примерно через неделю. Поменяю билет и полечу домой, – резюмировала девушка. – Мой босс, видимо, будет не в восторге от моего решения.

– А ваши близкие? – осторожно спросил Сказочник.

– Сложнее всего будет расставаться с друзьями, – Лидия подняла с земли дубовую ветку и покрутила в руках. – Я думаю, что друзья – это семья, которую нам позволено выбрать самим.

– В таком случае, расстаться с ними, и в самом деле, будет сложно, – согласился Джеймс и присел рядом с ней.

– Как бы там ни было, но мои подруги все больше времени проводят со своими семьями, мужьями, детьми. Это естественно, разве может быть иначе. Дружба постепенно становится чем-то второстепенным, факультативом раз в две недели. Особенно болезненно это, видимо, переносят такие как я, одинокие и незамужние старые девы.

– Самобичевание, на мой взгляд, не лучшее занятие для такой молодой и перспективной «старой девы», – обнадеживающе заявил собеседник.

От этих невзначай сказанных слов Лидии вдруг стало намного теплее и спокойнее. Она как будто снова почувствовала, что ее жизнь вовсе не лишена смысла, и под ногами не узкая тропинка, уходящая в кромешную темноту незнакомого леса, а ярко освещенная скоростная автомагистраль длиной в целую вечность.

– Мне стало легче.

Сказочник, похоже, посчитал ответ девушки саркастическим и ничего не сказал.

Они вернулись в особняк, как и предполагал Джеймс, в половине второго. Машина Лидии уже стояла около дома. Чемодан лежал в багажнике. Вчера девушке так и не пришлось поднять его в номер. Мисс Поннис встретила их приветливой улыбкой и готовым обедом. Лидия с большим аппетитом поела мясо, какой-то салат, не удержалось от еще одной свежей булочки и крепкого чая.

– Мне нужно немного поработать, может пару часов, – сказал после обеда Джеймс. – Вы найдете, чем себя занять? Или, может, попросить Роджера покатать вас по окрестностям? Недалеко есть небольшая конная ферма. Насколько мне помнится, они дают животных напрокат. Можете взять инструктора…

– Это отличная идея. Наездник я, правда, не очень умелый, но с удовольствием займусь совершенствованием своих навыков.

– Отлично, только поезжайте с Роджером. Он вам все покажет.

– Думаете, я от вас убегу? – удивилась Лидия.

– Ни в коем случае, – заверил ее хозяин дома.

Глава 3

Спустя несколько минут Лидия уже ехала на заднем сиденье «Роллс-Ройса». Роджер то и дело показывал руками влево и вправо, знакомя ее с некоторыми местными достопримечательностями. Девушке доставляло большое удовольствие слушать его неторопливую английскую речь. До фермы было всего пятнадцать минут пути. Они съехали с дороги и меньше чем через полмили припарковались у простенького деревенского дома. Лидия вышла из машины и огляделась. Невдалеке виднелось длинное одноэтажное здание и несколько обнесенных забором загонов для лошадей, в которых паслись грациозные животные.

– Пойдемте! – Роджер жестом пригласил ее следовать за ним.

Они подошли к входной двери, и водитель позвонил в подвешенный рядом колокольчик.

– Добрый день! – дверь им открыла молодая женщина в длинном голубом сарафане и с косынкой на голове. – Роджер! Рада вас видеть!

– Добрый! – широко улыбаясь, ответил он. – Это мисс Лидия. Она гостит в Бас-Холле и хотела бы взять урок верховой езды. А это Бриджит Уинтер.

– Очень приятно, мисс! Клод сейчас занят с ветеринаром. Одна лошадь повредила ногу. Но проходите, не стойте в дверях! Мы что-нибудь придумаем, – она впустила их в дом. – Как поживает сэр Найтон?

– О, отлично. Как всегда много работает! – ответил Роджер.

– Хотите чай? – вежливо спросила хозяйка.

– Нет спасибо, я только что плотно пообедала, – вежливо отказалась Лидия.

– Тогда присаживайтесь на диван, а я пойду поговорю с Клодом. Может, кто из ребят сейчас свободен.

И она вышла на задний двор. Вдруг раздался звонок в дверь. Лидия и Роджер переглянулись, но тут с диким грохотом с лестницы, ведущей на второй этаж, скатился ребенок лет семи, он быстро подскочил к двери и открыл ее.

– Добрый день, – донесся до них мужской голос.

– Добрый, мистер Томпсон! – вежливо прозвенел детский голосок. – Приехали покататься?

Мальчик впустил в дом высокого мужчину.

– Да, как всегда!

– Тогда подождите, я позову маму. О! – ребенок заметил еще двух гостей. – Я Гарри Уинтер.

– Лидия, – девушка пожала протянутую ей детскую ладошку.

– А вас, Роджер, я уже знаю! – отчеканил мальчик и опрометью кинулся во двор вслед за матерью. – Мааам! Мааам!

– Я испугалась, что он себе шею свернет, так он летел с этой лестницы! – ахнула Лидия.

– Здравствуйте, – мужчина приблизился к усевшимся на диване гостям. – Меня зовут Питер Томпсон, я сосед Уинтеров.

– Очень приятно, Лидия, – девушка, не вставая, пожала еще одну протянутую руку.

Роджер поднялся и тоже приветствовал Питера крепким рукопожатием.

– Вы приезжие? – вежливо осведомился гость. – Думаете покататься?

– Мы из Бас-Холла, – Лидия повторила слова, сказанные ранее водителем. – И да, я хочу покататься по окрестностям. Сегодняшняя пешая прогулка после завтрака очень меня впечатлила.

– Это немудрено, здешние места невероятно красивы. Я купил поблизости дом два года назад, и с тех пор он стал моим единственным убежищем от лондонской суеты и постоянного шума.

– Так вы из Лондона? – Лидия старалась вежливо поддерживать беседу, но Питер не успел ответить, так как вернулась хозяйка и все собравшиеся выжидающе уставились на нее.

– Здравствуйте, Питер! – она радостно приветствовала гостя. – Можете идти в конюшню, вашу лошадь уже седлают!

– Спасибо, Бриджит! Приятно было познакомиться, – он вежливо кивнул Лидии и ее спутнику.

– Мне жаль, мисс, но сейчас на ферме нет никого, кто мог бы отправиться с вами на прогулку.

Питер услышал эти слова уже будучи в дверях.

– Я могу составить леди компанию, – обернувшись, неожиданно предложил он. – Я, конечно, не тренер, но очень хорошо езжу верхом. Что скажете?

Лидии не хотелось отказываться от конной прогулки, на которую она уже так настроилась.

– Мне ваше предложение нравится, – девушка кивнула.

– Что скажешь, Бридж? – мужчина вопросительно посмотрел на хозяйку.

– Конечно, поезжайте, – спокойно согласилась та. – Только будьте осторожны.

– Безусловно! – Питер довольно улыбнулся.

– Я вас провожу. Ваши ботинки с каблуком? – спросила Бриджит у Лидии.

– Да, с небольшим.

– Хорошо, Роджер, дождетесь меня? Я давно не была в городе, может, расскажете мне какие-нибудь сплетни? – добавила, уже уходя, хозяйка.

Тот закивал.

Девушка последовала за ней. Питер пропустил их вперед и вышел следом. На заднем дворе, как Лидия уже успела разглядеть с дороги, было несколько просторных загонов с лошадьми, а также большое стойло. Хозяйка фермы завела их внутрь, куда под узцы уже привели одного серого жеребца.

– Оседлай-ка еще Мику, – скомандовала Бриджит парню, удерживающему лошадь.

Молодой человек передал поводья подошедшему Питеру.

– Я мигом, – улыбнулся он Лидии.

– Дальше, думаю, Питер, ты сам справишься! Леди не очень хорошо ездит верхом, как я поняла, так что будь предельно внимателен! – обратилась она к молодому человеку.

Тот утвердительно кивнул и повторил:

– Безусловно.

– Что ж, тогда пока! – и она поспешила в другую часть стойла, где двое мужчин увлеченно что-то обсуждали.

– Это Рикки, – Питер представил коня Лидии. – Очень спокойное и послушное животное. Я на нем езжу уже почти год.

– Привет, Рикки! – девушка осторожно погладила жеребца по шее.

Тот сначала немного отстранился, но потом дружественным кивком дотронулся до ее протянутой руки.

– А Мика? Вы на ней ездили?

– Мика – спокойная девочка, – ответил за Питера конюх. – Она умница. А я Денис!

– Приятно познакомиться! – Лидия приветливо улыбнулась в ответ. – Я Лидия, я тут гощу неподалеку.

– Я знаю, мелкий уже все всем рассказал!

– Когда же он успел? – девушка недоуменно посмотрела на Дениса.

– О! Он шустрый парнишка! Прошу!

Лидия с неожиданной для самой себя легкостью и без чрезмерных усилий очутилась в седле.

– Мика, приглядывай там за нашей гостьей, – обратился конюх к лошади, потеребив ее за гриву.

В какой-то момент девушке показалось, что Мика утвердительно кивнула.

Новые знакомые выехали из стойла.

– Хотите, я покажу вам окрестности реки? – спросил Питер.

– Покажите мне все, что сочтете нужным! – с воодушевлением ответила девушка. – Я почти ничего не видела!

Молодой человек улыбнулся ее энтузиазму.

– Для начала шагом, – сказал он. – Вам нужно привыкнуть друг к другу.

Лидия послушно кивнула. Она внимательно смотрела и слушала, стараясь повторять за Питером правильное положение спины, ног и рук. Девушке было интересно и очень приятно находиться в компании молодого англичанина. Ей нравился его спокойный голос, неторопливая речь. Она не могла не отметить, как истинная женщина, что ее новый знакомый был очень привлекателен. Высокого роста, худощавый и одновременно очень подтянутый. Его слегка растрепанные каштановые волосы и улыбчивые карие глаза делали его похожим на мальчишку, но в тоже время стоило ему пустить лошадь в галоп, как от этой легкомысленности не оставалось и следа, Питер становился серьезным и сосредоточенным, а каждое его движение отточенным, уверенным. Лидия, наконец, нашла определение своему новому знакомому – Отважный рыцарь из средневековой сказки, в душе которого одновременно могут ужиться непримиримая ненависть к врагу и пламенная нежная любовь к даме сердца. Иногда она чувствовала, что несмотря на внешнее спокойствие и уверенность, ее спутник немного нервничает и время от времени, например, на переправах через ручьи, проявляет немного больше беспокойства о ее персоне, чем того требовал этикет. Вначале Питер с воодушевлением рассказывал ей об истории здешних мест, стараясь говорить медленно, после того как узнал, что английский – не ее родной язык и, видимо опасаясь, что русская гостья не слишком хорошо его понимает. Потом разговор зашел о родине девушки, и Лидия с не меньшим упоением рассказала ему о своей стране. Вскоре они уже болтали обо всем на свете, и временами девушке казалось, что она знает своего проводника уже не первый год. И вовсе не потому, что она помнила много фактов его биографии, просто между ними не было никакой неловкости, затяжных пауз в разговоре и неправильно выбранных тем. Они как два старых друга, которые не виделись со времен школы, делились друг с другом новыми впечатлениями и полученным опытом. Ближе к вечеру путники спустились по проселочной дороге к небольшой речке. Прозрачный поток мелодично журчал и переливался по серым камням и, преодолевая маленькие пороги, устремлялся в глубь леса. Воздух был пронизан свежими запахами леса и последними пурпурными лучами заходящего солнца.

 

– Скоро начнет темнеть, нам нужно возвращаться, – не скрывая грусти в голосе, заметил Отважный рыцарь.

– Конечно, – Лидия улыбнулась. – Я только ополосну лицо!

Она приподнялась в седле и осторожно перенесла через него правую ногу, но в этот момент Мика как-то неосторожно переступила ногами, и девушка, неожиданно потеряв равновесие, почувствовала, что не может больше удерживаться. Рука скользнула вниз, и Лидия стала сползать с лошади, стопа левой ноги неловко застряла в стремени.

– О, черт, – Лидия выругалась, почувствовав резкую боль в лодыжке.

Через мгновение к ней подскочил Питер.

– Осторожно, – он поймал ее под спину, чуть приподнял и высвободил ногу.

– Простите, – девушка искренне сожалела.

«Это так банально!» – пронеслось у нее в голове.

– Ничего страшного, – заверил ее спутник. – Так, подержитесь немного за Мику, только на ногу не опирайтесь.

Лошадь обеспокоенно оглядывалась на наездницу.

– Ну, ничего, девочка, – Лидия погладила ее по шее. – Ты же в конце концов не статуя и не чучело, а живое существо. А вот я – растяпа.

– Не будьте столь самокритичны, – расслышал ее слова Питер. – Для первого дня вы отлично держались в седле и совсем не жаловались на усталость! А это чего-то да стоит!

Он огляделся, но поблизости негде было присесть. Тогда Питер достал из-под седла скрученный клетчатый плед и разложил его на небольшом возвышении.

– Садитесь, – он подвел Лидию к месту. – Я осмотрю ногу.

Девушка села, стараясь не морщиться от на самом деле достаточно сильной боли в ноге.

– Я же доктор! Так что сейчас все поправим!

– Я даже не спросила, какая у вас специализация, – смутилась Лидия. – Хотя вы говорили, что работаете в клинике.

– Я педиатр, – Питер улыбнулся.

– О! Тогда я в надежных руках! – кивнула девушка.

– Так больно? – Питер немного надавил на область лодыжки.

Лидия сморщилась.

– Вижу, больно, но ни перелома, ни вывиха нет. Скорее всего, вы просто потянули связки. И это говорит только о том, что несколько дней вы будете носить тугую повязку и временно прекратите брать уроки верховой езды, – обнадеживающе заверил он.

С дороги послышался какой-то звук. Лидия обернулась.

К ним приближался еще один наездник. Это был Джеймс. Он заранее спешился и подошел к ним, ведя под уздцы своего коня.

– Что случилось? – Сказочник обеспокоенно нахмурился, увидев Лидию, без ботинка сидящую на земле с закатанными на одной ноге джинсами.

– Я немного потянула ногу, – она пожала плечами.

Питер поднялся с земли.

– Джеймс Найтон, – хозяин Бас-Холла вежливо приветствовал молодого человека.

– Питер Томпсон, – они обменялись рукопожатиями.

– Питер – доктор, – произнесла Лидия. – Он уже осмотрел мою ногу и сказал, что все в порядке.

– Я сказал не совсем это! – отреагировал Питер. – У вас растяжение, и вам нужен покой.

– Ну, это же почти одно и то же! – девушка улыбнулась. – И мне уже почти не больно!

Она поймала на себе серьезный взгляд Джеймса, который наклонился и внимательно ощупал ногу.

– Ну, то есть больно конечно, – уточнила она, памятуя о том, что скорее всего, в силу новых обстоятельств, нога пройдет уже через несколько часов и для Питера это будет выглядеть странно. Либо он просто посчитает ее симулянткой, которая решила таким банальным способом привлечь его внимание.

– Поздно, надо возвращаться. У нас еще много дел! – сдержанно ответил Джеймс и достал телефон. – Я наложу повязку дома! Роджер, подгони машину к перелеску у реки. Да, прямо по проселочной. И побыстрее.

– Ладно, – Лидия послушно кивнула и собралась подняться с земли.

– Пока посидите, – остановил ее Питер. – Ни к чему нагружать поврежденную ногу, пока водитель не подъехал!

– Конечно, – снова согласилась девушка.

– Как вы покатались, не считая, конечно, травмы на финишной прямой? – спросил Джеймс с неожиданным интересом.

– Мне очень понравилось! – Лидия расплылась в улыбке. – Это невероятно красивое место, о нем полно всяких легенд, и Питер был очень добр, показав мне все это. Ведь у миссис Бриджит не было свободных наездников.

– Об этом я уже знаю, – сдержанно ответил Джеймс. – Спасибо вам, мистер Томпсон, что так любезно развлекли мою гостью!

Повисла короткая пауза.

– Пойду посмотрю, как близко сможет подъехать машина, – наконец решил Сказочник.

Через минуту он уже скрылся за деревьями. Питер стал чувствовать себя немного свободнее, Лидия видела, как он напряженно наблюдал за Джеймсом, когда тот осматривал ее ногу.

– Ваш друг очень серьезный джентльмен, – немного невпопад произнес молодой человек.

Почувствовав подтекст в слове «друг», девушка спокойно улыбнулась:

– Вообще-то, он мой босс.

– Босс?

– Да, он считает меня ценным интеллектуальным ресурсом и предложил мне работу. К слову о беспокойстве о моей ноге, – добавила она. – Он, скорее всего, не хочет оплачивать мой больничный.

Лидии стало смешно от своих слов, когда она вспомнила условия контракта, по которым для Джеймса ее потянутые связки не представляли никакой проблемы.

– О! – Питер определенно обрадовался. – Тогда, может, я навещу вас завтра?

– Почему бы и нет, – Лидия кивнула.

Послышался звук мотора. Сказочник спустился к воде:

– Можем ехать!

Неловкая наездница приподнялась, опираясь на кисти. А Джеймс и Питер одновременно протянули ей руки, предлагая помощь.

Лидия подняла глаза. Два настоящих английских джентльмена, и оба наперебой проявляют о ней такую заботу… Это же почти иллюстрация из любовного романа продолжительностью сто пятьдесят страниц и мечта любой девушки!

Мужчины переглянулись. Питер сделал шаг назад, не позволив леди дольше оставаться в неловкой ситуации.

– Я отведу всех лошадей на ферму, – улыбнулся он.

– Спасибо, – благодарность Лидии больше относилась к Питеру, нежели к Сказочнику.

– Обхватите меня за шею, – не терпящим возражения тоном произнес Джеймс.

Лидия немного смущенно улыбнулась своему новому знакомому. Джеймс осторожно поднял ее на руки:

– До свидания, мистер Томпсон! И спасибо.

Девушка обернулась, глядя через плечо Джеймса. Питер, поймав ее взгляд, помахал на прощание рукой, а потом силуэт Отважного рыцаря скрылся за деревьями, пронизанными теплыми желто-пунцовыми лучами солнца.

Лидия очутилась на заднем сиденье «Роллс-Ройса», и автомобиль тут же тронулся с места.

– Вам следует быть осторожнее уже сейчас. Он доктор, представляете, как бы он удивился, если бы мог оценить динамику заживления? Что вы ему рассказали? – Джеймс явно старался сдерживать эмоции.

– Ничего особенного. Ваши претензии абсолютно беспочвенны. Я сказала ему, что вы мой босс, так что все в порядке. Теперь мне надо похромать два-три дня и на этом все.

Рейтинг@Mail.ru