Ночной дождь стучал по стеклу, стекая причудливыми узорами капель, превращал очертания улиц за окном в дрожащие мазки серой акварели. Эдгар Уинслоу стоял у окна своей квартиры, зажатой между двумя кирпичными фасадами викторианской эпохи. Свет единственной лампы бросал слабое сияние на груду книг и бумаг, разложенных на его рабочем столе. Это был обычный вечер, наполненный шелестом страниц и запахом старой бумаги. Но всё изменилось, когда в дверь раздался неожиданный стук.
Он обернулся, его мысли еще были заняты переводом фрагмента шумерской надписи, который он изучал весь день. Стук повторился – громче и настойчивее. Эдгар нахмурился, накинул на плечи клетчатый шарф и пошел к двери.
На пороге стоял мужчина, высокий и худощавый, его лицо было скрыто шляпой, которую он не снял, несмотря на капли дождя, стекающие по полям. В его руках был кожаный портфель, потрёпанный временем и путешествиями.
– Профессор Уинслоу? – Голос мужчины был низким, почти шепотом, но в нём ощущалась настойчивость.
Эдгар кивнул.
– Чем могу помочь?
Мужчина оглянулся через плечо, словно опасаясь, что за ним наблюдают, и сделал шаг вперед.
– Меня прислал доктор Картер.
Упоминание Картера заставило Эдгара напрячься. Картер был его наставником, человеком, который научил его не только расшифровывать древние тексты, но и видеть за словами то, что скрыто от поверхностного взгляда. Однако Картер погиб несколько месяцев назад при странных обстоятельствах, связанных с раскопками в Месопотамии.
– Это невозможно, – тихо сказал Эдгар, но мужчина, не слушая, уже протягивал портфель.
– У вас не так много времени. То, что здесь, – ключ к тайне, за которой охотятся. Если вы не справитесь, мы потеряем всё.
Эдгар не успел ничего ответить. Мужчина развернулся и, не оглядываясь, скрылся в ночи.
Словно очнувшись, Уинслоу закрыл дверь, и его руки с неожиданной осторожностью прикоснулись к портфелю. Тяжелый запах старой кожи и пыли ударил в нос, когда он раскрыл застежки. Внутри лежала стопка пергаментных листов, их края были истерты временем. На первой странице была изображена странная спираль, в центре которой сиял символ, похожий на звезду.
Под рисунком шли слова на аккадском языке. Эдгар пробормотал перевод, его голос звучал глухо в тишине:
– “Где начинается круг, там и его конец. Ищи в прошлом ответ на вопросы будущего”.
В этот момент свет в квартире моргнул и погас. Эдгар замер, чувствуя, как комната наполняется внезапной тишиной. В воздухе повисло напряжение, как перед бурей.
За окном снова послышались шаги. Но когда он подошел к окну, чтобы выглянуть, на улице уже никого не было.
Хроники забытых историй.
Утро выдалось хмурым, словно сама природа пыталась предупредить Эдгара о грядущем. Он сидел за своим массивным дубовым столом в кабинете университета, освещаемом лишь мягким светом настольной лампы. Перед ним лежал тот самый портфель, принесённый загадочным незнакомцем ночью. Пергаментные листы всё ещё хранили запах древности, пробуждая одновременно благоговение и тревогу.
Эдгар внимательно изучал первую страницу, водя пальцем по неровным линиям текста. Аккадский язык – его давний спутник в научных изысканиях – на этот раз вызывал удивление: текст был составлен так, словно его автор пытался что-то спрятать.
– “Ключ к древу жизни… И открой врата, которые видели боги,” – пробормотал он, делая заметки в блокноте.
Каждое слово звучало как вызов. Фраза намекала на нечто большее, чем просто религиозный символизм. Возможно, это был код, или карта к чему-то скрытому. Эдгар машинально потянулся к кружке с кофе, но его рука замерла, когда в дверь постучали.
– Входите, – сказал он, не отрывая взгляда от текста.
Дверь открылась, и в кабинет вошла Сара Миллер, молодая ассистентка Эдгара. Её светлые волосы были собраны в небрежный пучок, а глаза искрились любопытством.
– Доброе утро, профессор. Я только что получила вашу записку о встрече в библиотеке. Готовы к лекции по аккадской письменности?
Эдгар кивнул, продолжая листать страницы манускриптов.
– Да, но сегодня у нас особенный день. Я только что наткнулся на что-то удивительное.
Сара заметила, как он нервно теребит обложку книги.
– Это что-то, что вы нашли в архивах?
Эдгар пожал плечами, стараясь скрыть волнение.
– Что-то, что явно не должно было попасть в мои руки. Но, думаю, нужно проверить.
Она взглянула на него с любопытством, но видя, что он поглощен исследованиями, не стала настаивать. Вместо этого пошла к столу с распечатками для лекции.
Эдгар снова погрузился в пергамент. Пока он пытался разгадать очередной фрагмент текста, его мысли продолжали возвращаться к ночному визиту. Он так и не понял, кто был тот странный мужчина. И что он имел в виду, когда сказал, что “мы потеряем всё”?
После лекций Эдгар решает навестить старую университетскую библиотеку. Он надеялся найти аналогии с текстом в архивах. Здание библиотеки, величественное и угрюмое, казалось, знало все секреты мира.
Библиотекарь, пожилая женщина с вечно строгим выражением лица, подняла взгляд, как только он вошёл. Её глаза за стеклом круглых очков холодно блеснули.
– Опять копаете глубже, чем нужно, профессор Уинслоу? – в её голосе звучал укор, как будто сама мысль о таких изысканиях нарушала некий порядок.
Эдгар ответил лёгкой, но уверенной улыбкой:
– Разве может быть что-то "слишком глубоким", миссис Кроуфорд? – Его тон был одновременно шутливым и провокационным.
Женщина нахмурилась, не найдя, что ответить, но её взгляд ясно дал понять, что она не одобряет такие дела.
Он направился к разделу с редкими книгами, оставляя библиотекаря за её столом. Среди старых фолиантов, запертых в стеклянных шкафах, он нашел книгу с пугающим названием “Знание до Потопа”. Она упоминалась в лекциях Картера, но сам он никогда её не читал.
Эдгар достал книгу и уселся за стол. Её страницы были покрыты рисунками звёздных карт, древних символов и схем, которые, казалось, повторяли мотивы с пергаментов. Одно слово на латинском бросилось ему в глаза: “Vigilia” – “Бдительность”.
Когда он перевернул страницу, свет в библиотеке моргнул, и на мгновение всё погрузилось в полумрак. Воздух стал ощутимо холоднее.
Эдгар поднял голову и оглянулся. Где-то среди стеллажей раздался мягкий шорох, словно кто-то осторожно двигал книги.
– Здесь кто-то есть? – позвал он.
Ответа не последовало, но ощущение чужого присутствия не покидало его. Он взглянул на книгу, но слова на странице словно растаяли, сменившись пустотой.
Глубоко вздохнув, Эдгар захлопнул книгу.
– Время возвращаться в кабинет, – пробормотал он себе, стараясь не показывать страх, который зарождался внутри.
Отголоски запретного знания.
Эдгар вернулся в свой кабинет ближе к вечеру. За окном сгущались сумерки, и в университете становилось тихо – студенты разошлись, лекции закончились, только отдалённые звуки шагов последних, уходящих с работы сотрудников нарушали спокойствие. Его голова гудела от мыслей. Манускрипты, книга “Знание до Потопа”, шорохи в библиотеке – всё это складывалось в странную мозаику, смысл которой пока ускользал.
На столе всё ещё лежали пергаменты, их края слегка подсвечивались лампой. Эдгар сел и осторожно разложил листы перед собой. Он знал, что ключ к разгадке скрыт здесь, но текст словно упрямился, отказываясь раскрываться.
– Ладно, посмотрим ещё раз, – пробормотал он, доставая лупу и бумагу для заметок.
Он снова принялся читать, но на этот раз его взгляд задержался на одной детали, которая раньше ускользала от внимания. Между строк, на первый взгляд написанных аккадским, мелькали символы, напоминавшие древний язык, известный ему только по слухам – протосинайский.
– Но это невозможно… – прошептал Эдгар.
Протосинайский язык был одной из самых загадочных форм письма в истории, использовавшихся древними цивилизациями на заре письменности. Связь между двумя системами была неочевидной, но теперь он понял: текст написан как полилингвистическая головоломка, а каждый слой скрывает дополнительное значение.
Поздним вечером Эдгар решил сделать перерыв и выйти на свежий воздух. Университетский двор, обычно оживлённый, теперь был пуст. Лишь холодный ветер шуршал опавшими листьями. Он остановился у старого фонтана, который, по легенде, стоял здесь ещё с основания университета.
Он достал из кармана записную книжку и карандаш. Мысли о протосинайских символах не давали покоя. Он начал зарисовывать повторяющиеся знаки, когда вдруг почувствовал, как что-то холодное коснулось его шеи. Эдгар вздрогнул и обернулся, но за спиной никого не оказалось.
Ветер усилился, и вместе с ним послышался едва уловимый шепот. Слова были невнятными, словно доносились из другого времени и пространства.
– Vigilia… aperi portas… vigilia…
Эдгар замер. Эти слова звучали не только на латыни, но и на аккадском. Он слышал их прежде – в манускриптах, в книге, но теперь они исходили откуда-то из самой ночи.
Он резко захлопнул блокнот и направился обратно в здание, стараясь успокоить учащённое сердцебиение. Однако, когда он вернулся в свой кабинет, его ждало новое потрясение.
На столе лежал пергамент, но теперь поверх текста кто-то чернилами добавил символы, которых раньше не было.
– Кто это сделал? – прошептал Эдгар, медленно подходя к столу.
Символы складывались в изображение странного дерева с переплетёнными корнями и ветвями, как будто всё живое соединено в единую сеть. Под рисунком шли слова на аккадском:
– “Когда дерево даст плод, двери откроются. Бди, ибо они уже смотрят”.
Эдгар чувствовал, как холодный пот стекает по спине. Кто-то, или что-то, явно играло с ним в какую-то свою игру.
На следующее утро он первым делом отправился к единственному человеку, который мог помочь. Его друг и коллега, доктор Томас Эбнер, был специалистом по древним языкам и символике. Томас жил недалеко от университета, в старом доме, заваленном книгами и артефактами.
– Эдгар, – приветствовал его Томас, открывая дверь. – Ты выглядишь так, словно столкнулся с призраком.
– Возможно, ты прав, – ответил Эдгар, входя в дом. – Мне нужна твоя помощь.
Они сели за старый стол в кабинете Томаса, и Эдгар выложил перед ним пергаменты.
– Это… невозможно, – пробормотал Томас, изучая текст. – Аккадский с протосинайским… Ты понимаешь, что держишь в руках?
Эдгар кивнул.
– Я знаю, что это важно. Но мне нужно больше времени, чтобы понять, что именно.
Томас задумчиво потер подбородок.
– Если эти тексты настоящие, то ты нашёл нечто невероятное. Но будь осторожен, Эдгар. Такие вещи просто так не передают.
Эдгар снова почувствовал ту же тревогу, что и ночью. Он знал: это только начало, и его ждёт нечто большее, чем он мог представить.
Отголоски прошлого из детства.
Когда Эдгар вернулся домой вечером, он чувствовал себя измотанным. Странности последних дней заставляли его копаться в своей памяти, но ничего особенного не всплывало. Он был обычным историком, посвятившим свою жизнь изучению древностей. Или… всё-таки не совсем?
Он сел за рабочий стол и снова развернул манускрипт. Взгляд упал на символ, который почему-то вызывал смутное ощущение чего-то знакомого. Это было нечто вроде трилистника, вписанного в круг.
– Я где-то уже видел это… – пробормотал Эдгар.
Образы из детства мелькнули перед глазами: летний день, старая книга в руках его отца, и этот символ на обложке.
Эдгару было всего десять лет, когда его отец впервые показал ему странный фолиант. Это была старая, потёртая книга, запертая на латунный замок.
– Что это, папа? – спросил он тогда, протягивая руку к обложке.
– Семейная реликвия, – ответил отец, быстро убрав книгу. – Она слишком старая и хрупкая для игр, Эдгар.
Но мальчик чувствовал, что отец что-то недоговаривает. Эту книгу он никогда больше не видел, но воспоминание о ней преследовало его всю жизнь.
Отец часто говорил о важности знания и предостерегал:
– Некоторое знание – опасно. Оно может открыть не только двери к знаниям, но и тьму, от которой лучше держаться подальше.