bannerbannerbanner

Смерть в театре «Дельфин»

Смерть в театре «Дельфин»
ОтложитьЧитал
000
Скачать
Поделиться:

Когда молодой талантливый драматург и театральный режиссер Перегрин Джей получает от таинственного нефтяного магната в свое распоряжение разбомбленный лондонский театр – для набора новой труппы и постановки спектаклей, – радости его нет предела. После реставрации «Дельфин» процветает: пьеса Джея о жизни Шекспира идет с аншлагом, чему в большой степени способствует выставленная на обозрение в фойе перчатка сына великого поэта, переданная на временное хранение щедрым миллионером. Однако бесценная реликвия – слишком лакомый кусочек: раритет похищен, сторож убит, а единственный свидетель – мальчик-актер – лежит в больнице без сознания. Суперинтенданту Родерику Аллейну придется разобраться, что же произошло в театре в тот роковой вечер.

Серия "Родерик Аллейн"

Полная версия

Отрывок
Лучшие рецензии на LiveLib
60из 100Booksniffer

Читая этот роман, становится с некоторой обидой понятно, что главной любовью дамы Найо Марш является всё же не детектив, а театр. Сначала читатель сталкивается с такой театральной сказкой, что после этого не сразу оправляется, потом Марш втюхивает один из её красивых любовных романов, так что, спустя десятки страниц, приходя к криминальной драме, чувствуешь себя уже слегка утомлённым всякой вознёй, которая в 30-х – 40-х годах была бы урезана до 10% настоящего текста. После того, как мы прочитали половину романа и смачно порадовались за мистера Перегрина Джея, и порадовались ещё раз, нам предлагается не самая лучшая загадка. Во-первых, понятно, кто будет убит, во-вторых, почему, в третьих, характер жертв и манера убийства, увы, не возбуждает лихорадочного интереса. Учитывая, что роман посвящён не шурину жены брата, а Эдмунду Корку, человеку, находящемуся в самом эпицентре детективного жанра, такого расслабушника как бы не ожидалось. Ну ладно, у каждого автора бывают свои «неяркие» вещи. Доказательство качества пудинга, как известно, в его съедении.После того, как мы пробились сквозь тесто, пошло-таки мясо. Мне понравилось, как наша новозеландка (кстати, получившая титул всего год назад, когда, возможно, этот роман был уже в зародышевом состоянии), подала нам личность преступника и мягко, можно сказать, изящно лишила его алиби в развязке. То есть где-то 30% романа было хорошим, качественным «маршем». Как вы оцените остальные 70% – патока + предсказуемые повороты сюжета, уже вопрос вашего индивидуального вкуса. Это далеко не первый мой роман дамы Найо, и временами мне было скучновато. Для неё сие – отнюдь не шедевр. Но то, что для любителей отдыхательного жанра в детективной литературе, Марш одной левой переиграет всяких российских авторов, которых видишь в руках читателей в метро, тут и сомневаться не следует.Пока было скучно, я лично позабавился тем, как бы написали этот роман и кого бы сделали убийцей мисс Кристи и Дороти Ли С. Ну а тему роли Шекспира в Британском детективе мы обсуждать не будем, слишком церебральное это удовольствие. А вам не показалось, что пьеса нашего гения могла быть не такой уж и гениальной?

60из 100Ferzik

Найо Марш – «Смерть в театре „Дельфин“».Перепутал я: подумал, что роман был выпущен в период Золотого века: мол, смерть в театре, Марш как раз что-то такое тогда писала… Ну а когда увидел дату «1967» в книге, читать уже начал, и откладывать не стал.Позднее творчество у всех, даже классиков, проигрывает раннему и среднему. На Найо Марш это тоже отразилось в полной мере. Раньше она заканчивала финальные главы раскрытием личности убийцы. Прием старый, но всегда эффектный: хлестни на самом интересном месте – как Карр, как Квин, как та же Марш, только прежняя, – и затмишь перед читателем все прошлые огрехи. Впечатление «вот это да!» всегда от детективов очень сильное. А тут, в «Дельфине», Марш решила исполнить что-то в духе концовки «В 4:50 из Паддингтона» Агаты Кристи, в результате чего убийцу можно было угадать до того, как его имя произнесет сыщик.А сюжет, кстати, в стиле Марш: поначалу, когда нас знакомят с героями, всё понятно и определенно увлекательно. Но сразу после убийства и появления на сцене Родерика Аллейна (уже суперинтенданта полиции) начинается сумбур. Кто где стоял? Кто куда зашел и откуда вернулся? Кто кого где видел? Может, поначалу и хочется попытаться разобраться, но потом однозначно возникает стойкое желание махнуть рукой. Подобные вещи надо очень качественно, с вниманием к деталям, переводить, а этим редко кто занимается: мол, детектив, бульварщина, что с нее взять…И если говорить об изложении, отмечу, что не сильно порадовали различные пережитки пост-Золотого века: тут вам и тема секса в неявной форме преподносится (всякие намеки, не более, но от классиков и их не хочется видеть), и всякие «вроде, он не гомик» (это цитата, но их по тексту несколько штук, и все не к месту, ибо на ориентации персонажей никакого внимания никто не заостряет, а значит, от любых мотивов с ней связанных, можно без потерь избавиться). Ну и переводчик подбавляет всяких современных выражений из разряда «вы повелись», «получить по сусалам», которые не то что в 60-е, а даже в 90-е, если не 00-е вряд ли произносили. А даже если и было такое, то из уст героев Марш – той самой Марш, которая начинала писать детективы еще в середине 30-х ничего похожего не ждешь по умолчанию.

100из 100VladimirPetrov838

Зачем нужна перчатка? В этом смысле игра аналогична искусству, иногда даже тождественна. И в этом же смысле определенные конструкции игры вбираются искусством как структурные блоки и тенденция.

"Поэтика детектива" А. Вулис


Если детектив- игра, то у нее должны быть определенные правила, которые задаются автором. Игра ведется между автором и читателем, между сыщиком и преступником. Игра между сыщиком и преступником- интеллектуальная. логическая игра. А вот какая игра между автором и читателем? Какими средствами Найо Марш в данном романе задает читателю правила игры? И здесь в первую очередь надо обратить внимание на представленный раритет- перчатку.

Да, действительно, сын Шекспира умер в возрасте 11лет, предположительно от бубонной чумы, и основной специальностью деда Джона Шекспира было изготовление перчаток. Но с какой целью Найо Марш взяла именно этот факт истории семьи Шекспира, а не находку, допустим, неизвестной пьесы (как известно, две пьесы считаются безвозвратно утерянными)?. Это произвело бы больший фурор, и желающих завладеть ее было больше? Или Найо Марш хотела указать, что только истинный поклонник Шекспира пойдет на преступление ради находки, связанную с семьей Шекспира, и число подозреваемых не будет стремиться к бесконечности? Или хотела провести сакральную связь между смертью невинного ребенка от болезни в далеком прошлом, что обязательно приведет к смерти невинного от рук фанатика в настоящем? Следовательно, фанатизм- это болезнь, которая несет смерть любому, кто волею случая оказался на пути исполнения желания фанатика. Есть ли в этом указание, подсказка для читателя, по каким правилам будет вестись игра?

Из Википедии: “«Фанатик» – (от fanum «священное место», «храм») – слепое, безоговорочное следование убеждениям, особенно в религиозной, национальной и политической областях; доведенная до крайности приверженность каким-либо идеям, верованиям или воззрениям, обычно сочетающаяся с нетерпимостью к чужим взглядам и убеждениям. Отсутствие критического восприятия своих убеждений. Поведение фанатика рассматривается как нарушение преобладающих социальных норм”.

В детективах норму нарушают единственным доступным образом для этого жанра- убийством. Таким образом, подсказка носит психологический характер. И теперь дело в искусстве, художественности показа автором признаков фанатизма в одном из образов романа, а наше с вами дело, читатель, их выявить, даже если они разбросаны по кусочкам по всему тексту.

Примечание: я не дочитал роман до конца. Я не знаю убийцу. Моя версия может быть ошибочной. Но так хочется знать, каким образом меня проведет Найо Марш?

VladimirPetrov838

Оставить отзыв

Рейтинг@Mail.ru