Была письменность у древних халдеев и самаритян.
Примерно в VI веке до н. э. из западного варианта греческого алфавита выделился этрусский алфавит, а потом из него выделился алфавит латинский. А уже у Рима заимствовали свою азбуку все новые народы Европы, принадлежащие к Западной Церкви.
А вот современная кириллица появилась в 1700 году, когда по приказу Петра I был создан так называемый «гражданский шрифт».
Следует отметить, что фонетические письмена, то есть те, которыми изображаются не предметы мыслей, а звуки нашего голоса, были составлены в подражание природе.
Как уже говорилось, высшая степень языка – это искусственный литературный (книжный) язык, который образуется у всякого грамотного народа из национальных стихий. Также есть язык лёгкий, приятный, игривый, острый, порой неуловимый – это язык беседы представителей высшего общества. А есть язык простонародный (просторечие).
В середине XIX века В. Г. Белинский писал об этом так: «Для выражения простонародных идей, немногочисленных предметов и потребностей ограниченного простонародного быта простонародный язык гораздо обильнее, гибче, живописнее и сильнее, чем язык литературный для выражения всего разнообразия и всех оттенков идей образованного общества. И это понятно: простонародный русский язык сложился и установился в продолжение многих веков; литературный – в продолжение одного века; первый, раз установившись, уже не двигался вперед, как и мысль простого народа; второй – бежит, не останавливаясь, не переводя духу, вследствие беспрерывного вторжения новых понятий и безостановочного развития, а следственно, и движения старых идей».
С другой стороны, письменность сохраняет чувства, мысли и наблюдения народа. А литература – это свидетельство умственного бытия народов, священное наследие, передаваемое позднейшему потомству, собрание всего, что дорого человеку в жизни.
Всего!
Не одни творения поэтов передаются литературой. И народы в целом могут быть образованными, а литература – это необходимая спутница этой образованности. Она для народа в целом то же, что грамота для отдельного человека. Только грамотный человек может передать внукам свои мысли, своё мироощущение, свой опыт. И только народы, имеющие собственную литературу, передают позднему потомству свою душу и свою славу.
В устную речь можно вложить ещё более тонкий смысл, чем в письменную.
ЖАН ДЕ ЛАБРЮЙЕР, французский моралист
Так уж сложилось, что одни слова в русском языке изменяются, а другие не изменяются.
Если слово изменяется, то оно имеет несколько форм.
Например, слово «книга» имеет формы: книга, книге, книгой и т. д. Слово «интересный» тоже имеет формы: интересная, интересное, интересные и т. д.
Формы слова передают определённые грамматические значения.
Например, в предложении «Люди с удовольствием читают интересные книги» каждое слово выступает в одной из своих форм.
Тут важно то, что в любом предложении формы слова образуются по-разному:
– с помощью окончания: люди – людей – людям; удовольствие – удовольствия; интересный – интересная – интересное;
– с помощью окончания и предлога: в книге, под книгой;
– с помощью вспомогательных слов: будут читать, читали бы, пусть читают.
КСТАТИ
Иногда говорят, что слово «люди» не имеет формы единственного числа. И это утверждение очень похоже на правду, так как говорящий может не знать того, что формы одно и того же слова могут иметь разные корни. Начальная форма слова «люди» – существительное мужского рода единственного числа «человек». Такое языковое явление, когда формы одного и того же слова имеют разные корни, называется супплетивизмом (от французского слова «suppletif», что значит «добавочный»).
Термин «супплетивизм» происходит от французского слова «suppletif», что значит «добавочный». Типичный его пример: слово «дети», потому что один «деть» – это «ребёнок».
Что же касается форм «люди» и «человек», то тут стоит обратиться к исторической грамматике. Дело в том, что какое-то время существовали слова «человек» и «человеки».
Всем ли человекам дал Бог такое Откровение? Он дал оное для всех человеков, как для всех нужное и спасительное, но поелику не все человеки способны непосредственно принять Откровение от Бога, то Он употребил особенных провозвестников Откровения своего, которые бы передали оное всем человекам, желающим принять оное (Святитель Филарет Московский. «Пространный христианский Катихизис Православной Кафолической Восточной Церкви»).
Все мы люди, все человеки, все сладенького да хорошенького хотим! (М. Е. Салтыков-Щедрин. «Господа Головлёвы»)
Но потом слово «человек» стало обозначать одного человека или нескольких по отдельности, а «люди» – стало собирательным. Слово «люди» не имело счётной формы и формы единственного числа просто «за ненадобностью», ибо само по себе уже обозначало группу. Зато оно постепенно вытеснило слово «человеки».
А ещё формы слова образуются с помощью суффиксов, но суффиксы с помощью которых образуются формы слова, не входят в основу слова и называются формообразовательными.
При формообразовании лексическое значение слова сохраняется, а изменяется форма слова и его грамматическое значение (книга, книге, книгой, читать, читают, будут читать и т. д.). При словообразовании образуется новое слово с новым лексическим значением.
А вот наречия (слева, сверху, вдали, здесь, нарочно) и деепричастия (умывшись, кивнув, крутясь, присев) не изменяются, то есть имеют только одну форму.
Не изменяются служебные слова (и, под, в, же) и междометия (ну, ах).
Такие слова не имеют окончаний.
Слов в русском языке очень много.
Это понятно, но вот насколько много?
Чтобы ответить на этот вопрос, можно обратиться к самому авторитетному из современных словарей – «Словарю современного русского литературного языка». В нём аж 17 томов! И в нём зафиксировано 131 257 слов!!!
Но и это ещё не всё, ибо указанное количество может «подрасти», если считать наречия, образованные от качественных прилагательных («откровенно» – от «откровенный», «безлюдно» – от «безлюдный» и т. д.).
Но ни один нормальный человек столько слов не знает. Да это и не нужно.
На самом деле, объём личного словника (объём активного словаря), то есть количество слов, употребляемых «простым смертным», оценивается в среднем в 5000-10 000 слов.
Рекордсменом тут является А. С. Пушкин. В его словаре (он состоит из четырёх томов) зафиксирован непревзойдённый пока показатель – приблизительно 24 000 слов.
Ну, а словарь Эллочки Щукиной, персонажа сатирического романа Ильи Ильфа и Евгения Петрова «Двенадцать стульев», составлял всего 30 слов (хамите, знаменито, парниша, хо-хо, жуть, мрак и т. д.), но ими она могла выразить практически любую свою мысль.
Следует различать слова и фразеологизмы.
Фразеологизм или фразеологический оборот – это свойственное только данному языку устойчивое сочетание слов, значение которого не определяется значением входящих в него слов, взятых по отдельности. Например: остаться с носом, дать сдачи, сирота казанская, валять дурака, без царя в голове и т. д.
Весь познанный мир отражается в словарном и фразеологическом составе языка. И, между прочим, русский язык и по запасу фразеологизмов является одним из богатейших в мире.
Да и запас слов в русском языке постоянно увеличивается.
Русский язык неисчерпаемо богат и всё обогащается с быстротой поражающей.
МАКСИМ ГОРЬКИЙ русский писатель
Например, в русском языке много профессиональных слов и фразеологизмов, используемых в речи лиц, владеющих той или иной профессией, специальностью, и этот пласт словаря русского языка постоянно расширяется, благодаря появлению новых наук и отраслей народного хозяйства.
Многочисленны и имена собственные, среди которых значительный процент составляют географические названия (топонимы).
По данным на 2010 год, в России одних городов было 1100. А ещё было 1286 посёлков городского типа и 153 125 сельских населённых пунктов.
У кого в мире есть столько?
А ведь практически в каждом из них жители имеют свои названия: москвичи, питерцы, сочинцы, туляки, астраханцы, костромичи, пермяки…
Одних жителей Смоленска называют и смоленцами, и смолянами, и смоляками, и смольнянами, и смольянами…
Да одним этим русский язык «переплюнет» любой другой язык мира!
А что? Подобные слова (они называются катойконимами) тоже составляют наше лексическое богатство.
Но не только количество слов и фразеологизмов, имеющихся в русском языке, свидетельствует о его богатстве. Словарный состав постоянно развивается, пополняется всё новыми значениями уже существующих слов.
Вернёмся ещё раз к обилию синонимов в русском языке. Это тоже огромное богатство, ведь синонимы и их понятные только русским нюансы обеспечивают выражение тончайших оттенков мысли, чувства, с их помощью можно создать разнообразные способы передачи мысли.
Богатство русского языка и вот ещё в чём: писатель у нас пишет и дописывает, школьник – списывает, директор – подписывает, писарь – переписывает, врач или работник паспортного стола – прописывает, художник – расписывает, следователь – записывает, инспектор ГИБДД – выписывает, пристав – описывает…
Русский язык имеет огромный лексический запас. И богатство русского словаря позволяет не только точно назвать тот или иной предмет, его признаки, различные действия и т. д., но и выразить самые разнообразные оттенки значения.
Например, сколько слов имеется в русском языке для обозначения понятия «засмеяться»! Если человек только улыбнулся, то говорят – усмехнулся, если рассмеялся негромко или исподтишка – хихикнул, если внезапно – фыркнул, если громко – расхохотался, если ещё громче – загоготал или заржал…
А ведь есть ещё «смешинка в рот попала», «умирать со смеху», «валяться со смеху», «смеяться до упаду», «заливаться смехом», «надрывать животики»… А можно ещё «гоготать», «пересмешничать», «выставлять в смешном виде», «подымать на смех», «осмеивать», «высмеивать», «насмешничать»…
А сколько вариантов одного и того же слова даёт использование суффиксов!
Например: мальчишка, мальчиш, мальчишечка, мальчуган, мальчонка, мальчиковый, мальчоночий и т. д.
Русский язык удивителен. В нём «охрана» и «защита» – это синонимы, а «правоохранительные» органы и «правозащитные» – антонимы.
Какому-нибудь изучающему наш язык иностранцу этого не понять никогда!
Удивительно, но в русском языке слово «работа» образовано от слова «раб», а «увольнение» – от слова «воля». В русском языке «тысячи человек» больше, чем «больше тысячи человек». Русский язык настолько потрясающ и уникален, что в нём даже слово «двадцатичетырёхбуквенное» – двадцатичетырёхбуквенное.
Богатство и выразительность русского языка отмечали писатели и деятели культуры различных стран и народов. В частности, французский литератор Проспер Мериме, специально выучивший русский язык, чтобы читать в подлиннике произведения Пушкина и Гоголя (он в 1849 году перевёл пушкинскую «Пиковую даму»), отмечал: «Богатый, звучный, живой, отличающийся гибкостью ударений и бесконечно разнообразный в звукоподражаниях, способный к передаче тончайших оттенков, наделённый, подобно греческому, почти безграничной творческой мыслью, русский язык кажется нам созданным для поэзии».
Мы уже говорили выше, что слов в русском языке очень и очень много.
Где-то примерно 131 257 слов!!!
Словарь В. И. Даля насчитывает более 200 000 слов.
На самом деле вывод о бедности русского языка и богатстве английского на том основании, что Большой академический словарь русского языка (БАС), который начал выходить в 2004 году (уже опубликовано 22 тома из предполагаемых 33), будет содержать 150 000 слов, а Оксфордский словарь (Тhe Oxford English Dictionary) – 600 000 слов, – это не что иное, как дезинформация. Дело в том, что БАС отражает лексику только современного литературного языка, а Оксфордский словарь – слова всех разновидностей и всех вариантов (американского, канадского и т. д.) английского языка. И всё это – начиная с 1150 года и включая «мёртвые» диалекты.
Если мы добавим к 150 000 слов современного русского литературного языка, например, ещё и диалектные слова, то легко получим уже 400 000 слов. А если считать наречия, образованные от качественных прилагательных, то и ещё значительно больше.
И все слова имеют свои значения.
Лингвист и философ М. Н. Эпштейн утверждает, что в XIX веке было 150 слов с корнем «люб», а наши современники знают в три раза меньше. Между тем в двухтомном «Словообразовательном словаре русского языка» А. Н. Тихонова, насчитывающем около 145 000 слов современного русского литературного языка, и там имеется 310 слов с корнем «люб». А если считать, начиная с первых памятников письменности, то получится 441 слово. В английском языке, по данным Оксфордского словаря, только 108 лексем (единиц языка) с аналогичным корнем «love» в начале слова.
Новые слова «про любовь» россияне производят и сейчас. Например, в начале ХХ века появилось существительное «книголюб», а затем «природолюб», «однолюб», «любовь-игра», «любовь-морковь» и т. п. При беглом просмотре можно насчитать не менее 40 слов с корнем «люб», появившихся в XX – начале XXI века. В английском же языке с корнем «love» вошло в язык в ХХ веке только пять единиц (с 1907 по 1989 год), а после этого времени – ни одной.
Носители русского языка вообще очень активны в словотворчестве. Например, в политическом. В этом отношении крайне интересно читать комментарии в Интернете. Те же события на Украине породили такие лексемы, как «майданутые», «укры», «укропы» и т. п. Приживутся они или нет, покажет время.
И ещё один важный момент – заимствования.
По подсчётам лингвистов, во втором издании Вебстеровского словаря только 35 % исконных английских слов, остальные 65 % – заимствования. Но пока ничего трагического не случилось. Да, русский язык действительно испытывает большое влияние английского, но обогащение его англицизмами наблюдается прежде всего в сфере необщенародной лексики, среди которой преобладают термины из области экономики, финансов, компьютерного дела и спорта.
Плохо, когда заимствования начинают влиять на структуру языка. Но с русским этого не происходит. Иноязычные слова у нас подстраиваются под систему. Заимствованные корни обрастают русскими аффиксами, то есть морфемами, которые присоединяются к корню и служат для образования слов (например: постить, смайлик, океюшки, лайкать и т. д.).
С чего начинаются блогеры? С картинок в унылом ЖЖ. Поэтому я не стану постить всяческий хлам типа демотиваторов или там ещё какого ржунимагу. Картинок мне и на работе хватает. (Я. Ю. Кудлач. «Баракудра нападает слева»).
Лучше так: «Тирания человеческих лиц отступила, и я могу страдать только от самого себя. Бодлер». Хотя на такую длинную цитату уйдёт весь тюбик помады. Пусть лучше будет просто смайлик. Бесхитростный смайлик… (Марьяна Романова. «Дневник Саши Кашеваровой»)
– Океюшки! – примирительно сказал мой гость и расплылся в известной телезрителям многих стран улыбке на своем колобочном лице (В. И. Соловьёв, Е. К. Клепикова. «Довлатов. Скелеты в шкафу»).
Наука о языке – это языкознание. Или языковедение. А по-научному – это лингвистика (от латинского слова «lingua» – язык).
А ещё есть слово «филология» (от греческих слов «philos» – друг и «logos» – учение, слово). По-русски – это любовь к слову. Оно тоже обозначает науку о языке.
Есть ли разница между лингвистикой и филологией?
Да, есть. Лингвистика занимается теорией, общими вопросами. Это (по определению Д. Н. Ушакова) наука «о естественном человеческом языке вообще и обо всех языках мира как его индивидуализированных представителях». А филология занимается конкретными языками и литературой. Филология – это прикладная наука. Точнее, это (по определению С. И. Ожегова) «совокупность наук, изучающих духовную культуру народа, выраженную в языке и литературном творчестве».
Разница между лингвистикой и филологией заключается в том, что первая не обязательно исследует тексты и не всегда затрагивает культурологическую сторону вопроса. Для лингвистики характерна бо́льшая близость к точным наукам, чем для дисциплин, традиционно относимых к филологии.
Это удивительно, но лингвист может всю жизнь увлечённо заниматься языком, на котором говорит несколько сот человек, а вот филолога интересуют, прежде всего, живые языки. Соответственно, специалистов, например, по английской филологии в мире гораздо больше, чем по какой-нибудь исландской – согласно «весу» этих языков, количеству и значимости текстов, которые на этих языках созданы.
Филологию традиционно делят на два больших раздела: литературоведение и лингвистику.
К тому же в филологию входят такие научные дисциплины, как источниковедение, этнография, текстология, теория перевода, фольклористика и т. д. То есть, в первую очередь, всё то, что связано с анализом и изучением текстов.
Лингвистика подразделяется на теоретическую лингвистику, прикладную лингвистику, практическую лингвистику и т. д.
Разделами лингвистики являются фонетика, лексикология, фразеология, словообразование и морфемика, морфология, орфография, синтаксис и пунктуация.
Фонетика изучает звуки речи, их чередование, членение речи на слоги, а также ударение (выделение одного из слогов) и интонацию. Другими словами, фонетика изучает звуковую материю языка. Это учение об образовании звуков.
Лексикология изучает словарный состав языка и индивидуальные свойства отдельных слов, фразеология – устойчивые сочетания слов (фразеологизмы).
Лексика (от греческого «lexikos» – относящийся к слову) – это совокупность всех слов языка, его словарный состав.
Соответственно, лексикология – это наука, изучающая лексику.