Давным-давно жила-была старая женщина. Занималась она домашним хозяйством, готовила пищу. Однажды вечером старая хозяйка затопила чувал[12] и стала готовить ужин.
Жила она с внуком и внучкой в деревянном доме. Ребятишки вышли ночью на улицу и стали смеяться над луной, стали рожицы корчить, показывать на нее пальцем. И луна тут очень рассердилась на проказников, стала спускаться на землю. Тут баловники со страху забежали домой.
Бабушка взглянула на них, вышла из дома. Посмотрела на небо и видит: на небе нет луны! Смотрит: почерневшая луна спускается на землю. Старая женщина зашла домой, вытряхнула из самодельного мешка свое рукоделие, затолкала в него внучат, зашила мешок и запрятала его подальше. Затем старая хозяйка поставила на стол берестяную чашку с солью и хлеб.
Недолго ждала она, и вот рассерженная, почерневшая луна подошла к двери ее дома. Луна с шумом и грохотом влезла в дверь и спросила старую женщину:
– Где теперь те ребятишки-баловники, что смеялись надо мной и строили мне рожицы?
Соль, услышав голос луны, сказала:
– Малые дети посмеялись над тобой, луна, а ты сразу и рассердилась, спустилась на землю. Меня вот человек в котел для пищи бросает, а я и не сержусь.
Затем заговорил хлеб на столе:
– Ты, сердитая луна, и так бы съела безвинных детей, теперь снова на землю спустилась. Человек меня на горячей воде замешивает, печет в горячей печке. Вытащив из печки, режет меня на кусочки, я и то не сержусь. А ты, луна, на детей рассердилась.
Тут луна с шумом и грохотом вышла из дома и поднялась на небо, на свое место. А старушка вышла на улицу, посмотрела вверх: луна снова светит в ночном небе. Зашла она в дом, распорола рукодельный мешок, выпустила своих внучат. Они и теперь живут с бабушкой.
Старик в низовой стороне за морем жил. День и ночь, не переставая, дул Луи-вот-ойка – Северный ветер. Оттого на земле очень холодно было. Люди от Северного ветра страдали. И зиму, и лето он все дул и дул. Каждый день люди от холода умирали.
Однажды один человек сказал:
– Пойду в низовую землю к Северному ветру. Буду с ним биться.
Собрался и пошел. Долго, коротко шел, до низовой земли добрался, к Северному ветру пришел, биться его вызвал. Северный ветер лук и стрелы схватил, из дома выбежал.
Долго бились, долго друг в друга стрелы пускали. Под конец человек изловчился, лук натянул, стрелу пустил. Стрела Северному ветру половину нижней челюсти разбила.
С этой поры ветер дуть перестал. Стало тепло. Такая жара настала, что люди от нее болеть стали. И зимой, и летом – жара. Каждый день люди от нее умирали.
Много или мало времени прошло, снова ветер подувать начал. Челюсть у него заживала. Хоть он излечился, прежней силы все же не осталось. Вполовину прежней силы лишь дует. Людям с той поры хорошо жить стало.
Крылатый Пастэр и ногастый Пастэр[13] начали чахнуть. Обратились они к своим женам.
– Послушайте, когда придут люди, скажите им, пусть они сделают нам гроб из липового дерева и поставят на землю.
Они умерли.
Пришли люди, начали спрашивать женщин:
– Какой гроб они приказали сделать?
Они ответили:
– Липовый гроб.
– Куда они приказали его поставить?
– В землю, на глубину трех аршин приказали они похоронить их.
Они и закопали их в землю.
Прошло семь лет.
Когда Пастэры захотели открыть свои гробы, то увидели, что те похоронены в земле.
На ногастого Пастэра обрушилась земля, и он задохнулся. Крылатый Пастэр сказал:
– Наши жены похоронили нас совсем, на тысячу дней.
Затем он трижды крикнул, и люди обнаружили его.
Несмотря на то, что они долго искали, но, когда добрались до середины могилы, крылатый Пастэр наворожил:
– Пусть позднее рожденная девушка, позднее рожденный юноша так же покоятся, как я упокоился на тысячу дней.
Маленькая Мось-нэ [14] жила вместе с братом. В углу глухого, дремучего леса кроме них никого не было. Долго жили, коротко жили, однажды, так живя, брат сестре говорит:
– Как мы дальше вместе жить станем? Верхний дух так сказал: «Сестре с братом жить нельзя. Женщина мужчину пусть ищет, мужчина женщину пусть ищет».
Сестра отвечает:
– Ну нет, мы как жили, так и дальше жить станем.
Брат опять говорит:
– Верхний дух не велел сестре с братом вместе жить. Если мы сойдемся, то, когда люди жить будут, так братья с сестрами жить станут. Местные тогда перемешаются. Брата имеющая женщина к брату пойдет, сестру имеющий мужчина сестру возьмет.
Брат рассердился, дальше слов сестры слушать не стал, встал, оделся, в другое место пошел. В углу глухого, дремучего леса хорошее место нашел. Из рожденных небом, рожденных землей, больших деревьев дом построил.
Долго ли, коротко прожил, думать стал: «Почему я один живу? Вместо товарища по жизни сделаю-ка женщину из дерева». Из дерева женщину сделал, хорошей одеждой одел, платком покрыл, на нары посадил. Гулял он каждый день и видел: совсем настоящая женщина сидит. Жить ему веселее стало.
После его ухода маленькая Мось-нэ одиноко, в месте без женщин и без мужчин, думала: «Пойду я брата своего искать. Как он живет, что делает – посмотрю». Маленькая Мось-нэ оделась, платком покрылась, из дома вышла да вперед побрела. Далекий мир далеко проходит, близкий мир близко проходит.
Однажды по дороге чей-то дом показался. Ближе подошла она, поняла, что похоже, что брат ее там живет. К окну приблизилась, через окно внутрь увидела, что брата ее дома нет. К двери подошла, в дом шагнула – дом пустой. На нары взглянула: женщина сидит. Окликнула ее, но та не ответила. Поближе подошла маленькая Мось-нэ, рассматривать стала: брат ее из дерева женщину сделал. В хорошую одежду одета, платком покрыта, совсем как живая, настоящая женщина сидит.
Маленькая Мось-нэ деревянную женщину схватила и на пол сбросила, одежды с женщины сняла и сама надела. Маленькая Мось-нэ взяла топор да изрубила деревянную женщину на кусочки с песчинку, с соринку. Щепочки от деревянной женщины под кучу с мусором засунула. Маленькая Мось-нэ в дом вошла, заняла место, на котором сидела деревянная женщина.
Пока сидела, снаружи услышала: брат ее пришел. Маленький Мось-хум в дом вошел, почувствовал, что в доме-то так тепло стало. Маленький Мось-хум на свою деревянную женщину взглянул: им самим сделанная деревянная женщина шьет. Маленький Мось-хум так обрадовался, что к деревянной женщине обниматься бросился. Обнимались-целовались и дальше вместе жить стали.
После долгого или короткого их житья сына заимели. А за все время их совместной жизни женщина мужу своего лица ни разу не показывала.
В одном месте, в одном поселке одиноко живет Мось-нэ – добрая женщина. Долго, коротко так жила. Однажды легла на кровать, вдруг смотрит: возле нее девочка лежит. Встанет ли, ляжет ли Мось-нэ, а девочка все равно возле нее лежит. Мось-нэ заплакала:
– Куда я ее отнесу? Как мне жить с ней?
Думала, думала и надумала: сделала люльку. На палец девочки кольцо надела. А сама снова думает: «Люди придут, стыдно мне будет. Что-то надо сделать. Отнесу-ка я ее в люльке на лед. Пусть ее вместе со льдом унесет».
Мось-нэ унесла люльку с девочкой на лед, поставила. Тут же люльку льдом зацепило и понесло. Девочка в люльке сидит, смотрит на Мось-нэ и смеется заливистым смехом. Сердце женщины заныло, заболело. Жалко ей стало девочку. Но теперь уж больше не видать, навсегда унесло льдом. Так и осталась одинокой Мось-нэ.
Долго горевала, коротко горевала и плакала Мось-нэ по девочке, расхаживая по деревне. За это время улицы деревни заросли травой, заросли листьями.
Но вот однажды в деревне появилась медведица. Она все листья и всю траву в деревне съела. Снова в лес побрела, там вырыла для себя дом-берлогу. Жила она одиноко в своем жилище. Не было у нее ни родных, ни чужих детей. Долго, коротко так жила. Вдруг у медведицы появились дети, сразу трое: двое – маленькие медвежата, а один – человеческий ребенок. Детеныши больше спят. Немного поиграют, пососут свои лапы и снова спят. Так живут тихо и спокойно. Однажды медведица говорит своим медвежатам:
– Слышите, собака лает? Это Усынг-отыр-ойка[15] идет. Это наша смерть приближается!
Действительно, так и случилось. Медведица скончалась, и ее медвежата скончались. Живым остался человеческий ребенок. Усынг-отыр-ойка нашел человеческого ребенка, повез его к себе. Но поехал не в свой поселок, а в поселок, где жил его сын. Причалил он к берегу деревни, лодку на берег вытащил, человеческого ребенка в дом принес. Поздоровался он с сыном. Вскоре стали они плясать. Долго плясали, пять дней.
Усынг-отыр-ойка все еще домой не ехал, у сына жил. Однажды в этот поселок приехал какой-то человек. Пришел к Усынг-отыр-ойке и увидел девочку. Обращаясь к ней, сказал:
– Дочка, ты домой поезжай!
Девочка ему ответила:
– Не поеду!
Принес он ей маленькую чашечку, кусочек мяса в нее положил – пусть девочка поест. Девочка поднялась и села, но есть не стала: сердце ее болит по медвежатам и по медведице. Вышла девочка на улицу, прислушалась. В лесу слышно, как говорят медвежата:
– Мы радуемся, мы поправились, ожили.
Слышится разговор и их матери-медведицы. Девочка еще две ночи не спала: болит ее сердце по матери. Снова вышла на улицу, прислушалась, однако больше ничего не слышалось. Тут она взглянула вверх и увидела медвежат в образе звезд. И в наши дни горят эти звезды.
Долго, коротко так жили. Однажды сын Усынг-отыр-ойки вошел в дом девочки и позвал ее к себе. Но девочка не шла к нему. Сын Усынг-отыр-ойки смотрел, смотрел на девочку, на пальце ее заметил кольцо и по нему узнал ее: это та самая девочка, унесенная в люльке вместе со льдом. Юноша взял девочку. Они поехали в поселок, где одиноко живет ее мать. Приехали, стали вместе с матерью жить. И теперь там живут, и теперь радуются, счастливы.
Пор-нэ говорит как-то:
– Совсем маленькая земля стала, а людей много живет. Дальше так жить будут – совсем плохо станет. Тайги мало будет, воды мало будет. Что есть-то людям? Надо сделать так, чтобы людей меньше на земле стало.
А Мось-нэ ей говорит:
– Как так сделать? Пусть все живут. Если совсем ничего не станет, я так сделаю, что реки маслом течь будут. Будет, что поесть.
Пор-нэ[16] разозлилась:
– Ха-ха-ха! Как так – масло вместо воды? А где рыбы будут жить? Как пароходы по рекам плавать будут? Совсем ты глупая, Мось-нэ! Пусть люди умирают, тогда на всех воды хватит.
Вот так раньше было. Пор-нэ правильно сказала. Она хоть и злая, но умная, а Мось-нэ глупая, хоть и добрая.
Живут две женщины в поселке: одна Пор-нэ, другая Мось-нэ. Долго, коротко жили. Однажды одна пришла к другой и говорит:
– Пойдем поищем себе мужей!
Пошли. Пришли на берег реки, здесь живет Вшивый-Плешивый. Переехали на другую сторону реки. Пришли к маленькому домику, вошли в него. Там старуха сидит. Она и сказала:
– Внучка, поищи у меня в голове.
Мось-нэ стала искать у нее в голове и рассказывать:
– Уши у него очень большие, ноздри тоже очень большие. Глаза у него очень большие, голова вся вшивая. Моя голова тоже такая же. Руки и ноги у него очень-очень большие.
– Хватит, внучка, наверно, уже кончились.
Женщины дальше пошли. Нашли старенький домишко. И в нем старуха живет, она и сказала:
– За то, что искала в голове, возьми этот старый ящик.
Мось-нэ взяла ящик и ушла. Снова пришла на место, где живет Вшивый-Плешивый. Она поставила ящик, разожгла огонь, смотрит: в ящике сидит богатырь, землей взращенный, огненный богатырь! Мось-нэ пришла домой. Ящик в дом принесла. Богатырь утром поднялся, стрелу и лук сделал. Тут в их дом вошла Пор-нэ и проговорила:
– Мужским духом пахнет!
Мось-нэ ей ответила:
– Одна я живу. Где я возьму мужа?
На второй день муж Мось-нэ промышлять сходил. Пришел домой, стружки принес и огонь разложил. Снова в их доме появилась Пор-нэ, сказала:
– Снова мужским духом пахнет!
Мось-нэ ответила:
– Откуда я возьму мужа? Без мужа я живу!
На третий день муж Мось-нэ снова сходил в лес за стружкой и принес ее домой. Мось-нэ его попросила:
– Больше не разжигай костер. Пусть так будет.
Появилась Пор-нэ. Мось-нэ на этот раз ей сказала:
– Я себе мужа нашла. Ты тоже сходи, мужа найдешь: на берегу реки дом стоит, там у бабушки есть сын. Его в мужья и возьмешь.
Пор-нэ пошла к той старушке. Пришла к ней в дом, поискала в голове старушки и обозвала ее «вшивоголовой». Вскоре Пор-нэ собралась идти домой. Старушка отдала ей новый ящик за то, что поискала в голове. Пор-нэ взяла ящик и принесла домой. Смотрит: в ящике зверь сидит. Этот зверь вскочил и убил Пор-нэ за оскорбление старушки.
В одном месте, в одном поселке живут две женщины. Одна – добрая женщина, другая – злая и вредная. Мось-нэ из мансийского рода – очень умная и хитрая, Пор-нэ глупее. Пор-нэ ходит к Мось-нэ сказки и сказывать, и слушать. У Мось-нэ есть человеческий ребенок, а у Пор-нэ – Мальчик в Образе Пестрого Щенка.
Долго жили, коротко жили. Однажды Пор-нэ сделала зло: она затолкала сына Мось-нэ в бочку, закрыла крышкой и в воду опустила. Мось-нэ плачет и горюет по своему сыну. Так и осталась жить одиноко, без сына.
Долго жили, коротко жили. Вдруг Мось-нэ видит: откуда ни возьмись, у реки землянка появилась, и кто-то в ней живет. Мось-нэ заметила, что сын Пор-нэ – Мальчик в Образе Пестрого Щенка – туда часто ходить стал, еду кому-то носит. Мальчик в Образе Пестрого Щенка не захотел жить со своей матерью и ушел к Мось-нэ.
Однажды Мось-нэ спросила Мальчика в Образе Пестрого Щенка:
– Ты каждый день уходишь. Куда ты ходишь?
– Я к воде хожу. Там старушка со стариком живут. У них есть сын, он мой друг. Туда и хожу.
Прошло несколько дней. Мось-нэ напекла хорошего и вкусного хлеба, сказала Мальчику в Образе Пестрого Щенка:
– Отнеси этот хлеб твоему другу, пусть он поест.
Мальчик в Образе Пестрого Щенка взял хлеб и пошел к реке. Пришел к землянке, нашел друга, накормил его хорошим хлебом. И совсем было поймал его, сына Мось-нэ, но тот вырвался и убежал от него. На следующий день Мальчик в Образе Пестрого Щенка и Мось-нэ пошли к землянке вместе. Они принесли с собой хорошей еды. Сын Мось-нэ вышел из землянки, стал играть с Мальчиком в Образе Пестрого Щенка. Поиграли, поиграли, сын Мось-нэ и сказал:
– Я домой пойду, в землянку. Там отец и мать меня ждут.
Мальчик в Образе Пестрого Щенка умолял его:
– Давай еще немного поиграем!
Стали они дальше играть. Мось-нэ в это время схватила своего сына за руку и больше от себя не отпускала. Мальчик плакал, просился в землянку к родителям. Но Мось-нэ все же увела его с собой.
Вот вместе они теперь живут, втроем. Построили хороший дом. Сын Мось-нэ промышляет, хорошо добывает пушнину. Что ему надо, то и приносит. Много вещей наносил.
Долго жили, коротко жили. Однажды сын Мось-нэ собрался ехать торговать на другую сторону реки. Мальчик в Образе Пестрого Щенка просил взять его с собой. Вместе поехали. Приехали на другую сторону. Там жил Усынг-отыр-ойка. Он спросил:
– Что за город на той стороне образовался?
Сын Мось-нэ ответил:
– Там живут Мось-нэ и Мальчик в Образе Пестрого Щенка. Они город и построили!
Жена Усынг-отыр-ойки пнула собаку – Мальчика в Образе Пестрого Щенка – и выгнала ее на улицу. Сын Мось-нэ, будучи торговым человеком, ей сказал:
– Это моя собака, на улицу ее не выгоняй!
Усынг-отыр-ойка снова поинтересовался:
– Что за город на той стороне?! Такой он красивый, и все там есть! Все, что имеют, на месте продают. И совсем новые вещи!
– Тот город – город Мальчика в Образе Пестрого Щенка.
Юноши из поездки возвратились домой. Что видели и что слышали, про все рассказали Мось-нэ. Тут Мось-нэ сказала сыну Пор-нэ:
– Ты сходи на ту сторону. Там растет береза с золотыми листьями, принеси ее домой.
Отправился туда Мальчик в Образе Пестрого Щенка. Пришел к березе, выкопал ее и домой вернулся. Березу посадил около своего дома.
Еще богаче жить стал. Какие бы дорогие вещи ни были, все покупает.
Долго жили, коротко жили. Юноши снова отправились на ту сторону реки. Мальчик в Образе Пестрого Щенка рассказал всем, как он разбогател, посадив возле дома березу. Усынг-отыр-ойка сказал:
– Я поеду на ту сторону, сам посмотрю, как они там живут.
Однако жена не отпускала его. Усынг-отыр-ойка послушал ее и не поехал. Мальчик в Образе Пестрого Щенка еще съездил в другую страну, в другое место. Очень много купил лошадей. Еще богаче стал! Усынг-отыр-ойка стал собираться, чтобы съездить на ту сторону. Сам поехал на этот раз. Приехал туда и сказал:
– Как меня ни держала жена, но я все-таки приехал.
Долго ли, коротко ли он здесь находился. Они с Мось-нэ стали жить как муж и жена. Здесь и сын Мось-нэ живет, и Мальчик в Образе Пестрого Щенка вместе с ними стал жить. Они привязали Пор-нэ к двум лошадям и разорвали ее пополам.
Мальчик в Образе Пестрого Щенка снял с себя собачью шкуру и таким красавцем оказался! Он, оказывается, специально в собачьей шкуре ходил.
И теперь они все вместе живут, и все вместе радуются.