Трагикомическая история одной гордой и юной девицы, приехавшей в шальные 90-е из маленькой горной республики покорять Москву.
У каждого понаехавшего своя Москва.
Моя Москва – это люди, с которыми свел меня этот безумный и прекрасный город. Они любят и оберегают меня, смыкают ладони над головой, когда идут дожди, водят по тайным тропам, о которых знают только местные, и никогда – приезжие.
Моя книга – о маленьком кусочке той, оборотной, «понаехавшей» жизни, о которой, быть может, не догадываются жители больших городов. Об очень смешном и немного горьком кусочке, благодаря которому я состоялась как понаехавшая и как москвичка.
В жизни всегда есть место подвигу. Один подвиг – решиться на эмиграцию. Второй – принять и полюбить свою новую родину такой, какая она есть, со всеми плюсами и минусами. И она тогда обязательно ответит вам взаимностью, обязательно.
Ибо не приучена оставлять пустыми протянутые ладони и сердца.
Сегодня мне повезло дважды:
1. Я прочитала еще одну гомерически смешную книгу Наринэ Абгарян.
2. Я успела ее дочитать до того, как мой многострадальный муж, контуженный хохотом над предыдущими творениями этой милой дамы, пришел с работы.Я скупила все книги Наринэ сразу, но за «Понаехавшую» браться как-то остерегалась из-за обилия ненормативной лексики.
Не могу сказать, что я ханжа. И в обыденной жизни не заливаюсь краской от крепкого словца. Но не люблю читать в книгах, неприятно как-то. А вот здесь это как-то настолько оправдано – ведь есть же люди, которые так просто разговаривают! Убери из их речи мат – и все развалится, им он для связки слов в предложение нужен! Через две-три страницы я уже воспринимала все нецензурные выражения, как само собой разумеющееся. Тем более, что события в книге мне были не просто узнаваемы, а пугающе знакомы!
Я не перестаю удивляться, насколько похожи наши жизненные пути. Ну ладно детство! В конце-концов, у родившихся в конце 60-х-начале 70-х оно более или менее всегда похоже (за исключением разных нюансов!). И тут неважно где ты родился: в южной республике, в Сибири или Москве и какой ты национальности. В детстве об этом не задумываешься, масштабов городов не замечаешь, национального колорита не чувствуешь. Это все не важно! Поэтому «Манюни» почти всем нравятся (за редким исключением) – родное и детством пахнет!
А вот «Понаехавшая» – уже проза взрослой жизни. Тут и чужой город (который слезам не верит), и работа не та, которую бы хотелось, а та, которая (Слава Богу!) нашлась, и множество взрослых проблем.
Я переехала в Москву приблизительно в это же время и знаю не понаслышке, какой она была в начале 90-х. Мне, правда, было легче, я была с мужем, который из этих мест. А уж приехать из другой республики, иметь другую национальность…
Наверное, только потрясающее чувство юмора и могло помочь стать в этом городе своей!
А в гостинице я тоже работала! Правда, чуть попозже (в конце 90-х), и не в обменнике, а на рецепшене. Но как же все похоже: и магазины, и бары, и дорвавшиеся до выпивки финны, и охранники наши как-будто, и тейпы кавказцев, и инкассатор Леша, и, главное, девчонки с которыми работала, как-будто бы те же. И такая вот Наташа с перлами у нас была своя, только звали ее Дианой… Нет, все-таки не утерплю и добавлю Наташину «мудрость» напоследок:<Обращаясь к Понаехавшей:– Ты у нас кто по гороскопу?– Козерог.– Оно и видно.– В смысле?!– Да ну тебя! Вот я Рыбы и не парюсь!>
Просто фантастика! «Женская логика» в действии! Читайте! Хорошего вам настроения!!!
В «Дневнике писателя» Ф. М. Достоевского есть такой рассказ: он услышал беседу мастеровых, которые при помощи одного весьма немногосложного слова выразили массу эмоций, употребив его за время беседы шесть раз с разной интонацией. Писатель к ним подошел и сказал: «Всего только десять шагов прошли, а шесть раз это слово повторили! Не стыдно ли вам?», а в ответ услышал: «Что же сам-то седьмой раз его поминаешь?»
Я ни разу еще не писала рецензию на книгу, которая мне СОВСЕМ НЕ ПОНРАВИЛАСЬ. Своеобразный взгляд автора на нравы 90х годов. И если судить по этой книге, то люди в это время были поголовными алкоголиками, которые общались исключительно посредством нецензурной брани. Да, я не спорю, эти годы известны как время лихих людей. Время, когда зарождались большие капиталы, людей убивали направо и налево, а женщины из слабых существ превращались в волчиц с железной хваткой. Царящая тогда атмосфера распада и свободы изменила психику людей. Правда, в этой книге сильных личностей, которые поднимались с нуля, вы не найдете. А вот пьяных матерящихся женщин и желающих развлечься мужчин – с избытком. Главная героиня книги устроилась на работу в обменный пункт коммерческого банка. Расположен этот пункт в столице нашей Родины, а конкретно – в гостинице «Интурист». Совпадение ли, что работники банка так напомнили мне героинь советского фильма «Интердевочка»? Может даже, жрицы любви выражались культурнее. Лично мне стыдно было читать такую пошлятину. Нецензурная брань льется рекой, что это – своеобразное привлечение интереса к тексту? Связующее звено сюжетной линии? Для меня мат – это злоба, кипящая в человеческом сердце. А тут автор вроде бы рассмешить пыталась. Случаи, когда употребление матерных слов можно оправдать, настолько редки, что можно и без них обойтись, человек, владеющий своей речью, может выразить все что угодно без брани. Многие скажут: «Время было такое». Но, по-моему, никогда не стоит оправдывать свое поведение таким образом. «Это не мы такие, это жизнь такая" – оправдание для слабаков. А человек останется человеком в любые времена.
Р.S.
Жаль, что я не прислушалась к мнению Shishkodryomov и прочла эту книгу.
Москва у Наринэ Абгарян – классическая Москва 90-х, переживающая тяжелые времена. Немыслимое количество торговых палаток, бандиты, первый «Макдональдс», иностранцы, и конечно же, те самые знаменитые малиновые пиджаки.
Тощая и носастая девица, снаряженная потрепанной сумкой «Shanel», приезжает покорять белокаменную. Элитная гостиница «Интурист», вид из которой вызывает трепет (вид внутри – только ужас), помимо салонов с мехами и жриц любви, пригрела под своей крышей обменный пункт, куда наша Понаехавшая устраивается работать. По блату (иначе и быть не может). Из требований к кандидаткам: знание английского, умение материться, интим не предлагать. Впереди вас ждут незабываемые приключения валютообменика, очень жизненные истории его дружного коллектива и окружения Понаехавшей, благодаря которому Москва ее приняла.Мне, как человеку который никогда не переезжал в другую страну или город, было очень интересно узнать какого это, вот так взять и бросить все, шагнуть в неизвестность. Оставить дом, родных, стабильность и очутиться в чужом месте, где никому до тебя нет дела. Ты – чистый лист. Пиши, твори, создавай. Двигайся вперёд наперекор судьбе, преодолев трудности. Звучит потрясно. На деле – облом. Кто потерпел фиаско в выборе книги? Я.
Очаровательно, смешно, иронично, но слабовато. Я хотела глубины, а получила вечеринку в стиле девяностых. Трудности и невзгоды остались за пределами романа. Героиня отлично вписалась и с первых дней в новом городе чувствовала себя максимально комфортно. Безработица, голод, разборки, дефолт? Вечная тревога, страх, непринятие. Нет. Главная проблема героини – недостача в кассе и выпивающая и обзывающаяся начальница.
Кому нужно читать эту книгу?
Тем, кто хочет расслабиться и посмеяться. А плачет пусть Катя Тихомирова.