– Именем короля, откройте!
Громкий стук в дверь заставил Мэри вздрогнуть. Стоя возле стола с руками, измазанными тестом, она замерла, глядя на мать. Женщина лишь кивнула, пытаясь успокоить дочь. Стук повторился.
Грэтта открыла дверь. На пороге их старого покосившегося домишки стояли три мужчины. Первый был одет в доспехи с чёрным львом на груди, и она сразу поняла, кто это. Сложно было не узнать королевского служащего, открывшего охоту на женщин. Половину населения страны повесили или сожгли по его приказу. Грэтта подавила желание окинуть взглядом дома с заколоченными окнами, потерявших своих хозяек. Многие семьи оставили своё жильё и подались в новые земли, стараясь уехать подальше.
За ним стояли стражники в доспехах, сотканных из металлических пластин. Их мечи покоились в руках облачённых в массивные рукавицы.
– Чем могу помочь? – спросила женщина, вцепившись в дверную ручку.
Инквизитор заглянул за её спину, рассмотрел молодую девушку, вытирающую руки о край скатерти, на которой лежали доски с пышными кругляшками теста.
– Грэтта Ингрисъерри? – спросил бородач. – Мне нужен ваш муж, Олаф.
– Он в поле с сыновьями.
Инквизитор нахмурился, сжав эфес меча. Кожаные ножны скрипнули.
– Отряд остановился за деревней. Как вернётся, пусть найдёт меня.
Когда дверь закрылась, Грэтта сползла на пол.
– Мама! – Мэри бросилась к ней.
Присев рядом, она подоткнула край подола за пояс, чтобы юбка не мешала. Мать была бледной и с трудом дышала. Распустив верх корсета, Мэри помогла устроиться ей удобнее.
– Я принесу тебе воды, – она вскочила на ноги и бросилась к ведру, что стояло у другого стола. Зацепив макушкой сухие листья малины и смородины, что собрала мать и подвесила над печью сушиться, Мэри буркнула себе под нос.
Грэтта сделала глоток и вернула дочери кружку. Её лоб покрылся испариной, пару прядей, выбившихся из чепчика, прилипли к виску. Мэри ласково поправила причёску матери.